Болеутолитель - Уэйн Сэлли 12 стр.


— Именно так.

— Взорвался! — повторил Линч.

— У тебя что, уши заложило, козел? Точно тебе говорю, что он взорвался, мать твою!

— Ни хрена у меня не заложило.

Тут Линч сообщил О’Мелли, что намерен на предстоящих выборах мэра голосовать за достойного кандидата, и капитан удалился.

Спустя несколько минут появился Американская Мечта, совершавший свой ежедневный обход. Двое вступили в разговор. Сзади находились заброшенные здания, в которых когда-то помещались дорогие стриптизные заведения. Эйвен внимательно слушал Линча, и пока чернокожий бурно жестикулировал своими длинными изящными пальцами, Американская Мечта вспоминал яркие неоновые вывески «Магазина Сладостей» и «Клуба Кит-Кэт Селины». Тогда улицы заполняли другие греховные ароматы.

— Сегодня об этом сообщили в новостях, правда я еще не читал газет, — добавил Линч. — Тебе бы, кстати, не мешало просматривать «Уолкмен», я уже не раз говорил.

— Это пройденный этап, дружище, — ответил Американская Мечта, — Это нарушит мою тактику борьбы с преступным миром.

— Слушай, а как насчет… — Линча, похоже, буквально переполняли свежие идеи.

— Я предвижу твои предложения, Линч, но ведь ты знаешь, как ко мне относится полиция.

— Да уж, — согласился Линч. — Ты думаешь, это был тот самый парень, которого все называют Болеутолителем? — крикнул он вслед удалявшемуся Американской Мечте. — Тот самый?

* * *

11:00 Рассержен и обижен на то, что полиция не сообщила мне об инциденте на Рузвельт-стрит.

Если только ЕСЛИ ТОЛЬКО это НИКАК не связано с Болеутолителем. Как много в мире больных людей.

12:20 Cижу в Марино-парке в надежде получить новые сведения. Раш-стрит пустынна. Мимо прошел какой-то человек. Напевает:

12:30 Кто поместил меня в этот мир, в этот город?

Кто поместил в меня этот мир…

Глава 27

Это случилось десятью часами раньше, на линии сабвея у Рузвельт-стрит.

С важным видом спускаясь вниз по лестничному колодцу, как Элвис Пресли в лучшие свои годы, Хейд был горд, как мальчик, который впервые произнес нецензурное слово, глядя на себя в зеркало. Отец сказал ему, что пора заняться поездами. Нечего, мол, шляться в такую дерьмовую погоду по улицам, слишком холодно, мать ее.

Хейд терпеть не мог сабвея, за исключением, может быть, той части, что расположена в районе аэропорта. Там, где три станции названы в честь Джеймса Дойла, Уильяма Фейхи и Ричарда О’Брайена, трех полицейских, убитых в феврале 1982 года, причем двое последних были застрелены после похорон первого.

Длинный туннель, соединявший линию «Джефферсон-парк-О’Хэйр» с линией «Север-Юг», был пуст. Время близилось к полуночи.

Билетерша совершенно не отреагировала на него, когда он показал ей в окошечко свой специальный пропуск, как будто это был полицейский значок. Потребовалось четыре письма невропатолога в мэрию, чтобы его дяде Винсу четыре года назад выдали этот пропуск. В транспорте этого города ты, будучи физически или психически неполноценным, — особый клиент.

В районе узловых станций множество пешеходных туннелей соединяли улицы и здания со станциями метро. Так было и здесь — под Дирборн-стрит и Стейт-стрит. В течение дня этот переход был заполнен людьми. По вечерам здесь появлялись бродяги и уличные музыканты, пристававшие к прохожим. Здесь часто попадались и люди в инвалидных колясках.

Но сегодня вечером туннель был пуст.

Ну и что теперь? Идти, просто идти и все. Немножко согреться. Хейд подошел к эскалаторам, идущим вниз. Перед ними несколько человек сидели на деревянной скамейке рядом с афишной тумбой. Они продавали сигареты и журналы. Большой экран над тумбой что-то рекламировал.

Грязь и запустение царили между колоннами, расположившимися вдоль платформы; слонявшиеся тут же люди не обращали на мусор никакого внимания. На противоположной стороне платформы Хейд разглядел плакат с изображением Девушки года из журнала «Пентхауз».

А еще он увидел человека, которого звали Лекс Бестони, как он узнает позднее.

* * *

В столь привлекательной инвалидной коляске сидел белый парень с курчавыми черными волосами, в синих джинсах, протертых на коленях. На него падала тень от указателя, на котором белой и красной краской было написано: Голова поезда. Когда инвалид представился ему, назвав себя Лекс Бестони, и протянул руку, Хейд решил, что он хочет ему в чем-то признаться.

Хейд вынул свою руку из кармана замшевой куртки и сжал ладонь Бестони.

— Меня зовут Фрэнк.

Оторванный лист журнала слетел с платформы на рельсы. На нем была изображена та самая цыпочка с телевидения, которая говорит «Не ругайте меня за мои волосы». Лицо цыпочки перевернулось, и она поцеловала рельсы. Хейд, пронаблюдавший это, спросил:

— Что это ты здесь так поздно?

Как будто он знал, что парню есть, куда пойти. Начало легкого необременительного разговора. Ладони Бестони были сухие и потрескавшиеся.

— Да идти некуда, — ответил Бестони, попытавшись улыбнуться.

— То же самое и со мной, — ответил Хейд. — Не хочешь рассказать, в чем дело? Если ты не похож на других, то тебе есть, что рассказать.

— Да у всех одна и та же поганая история, — сказал Бестони, пожав плечами, — у адвокатов и у бродяг, и у нас с тобой.

— Не забывай о Господе, — сказал Хейд, переместившись так, чтобы стать лицом к инвалиду. Коляска была совсем новая, выкрашенная в голубой цвет. Футах в двадцати от них группа парней лет восемнадцати-двадцати спускалась по неработающему эскалатору. Они прошли на платформу и встали за колоннами.

— Нет смысла читать мне проповеди, — устало сказал Бестони.

— Я не проповедник, — откровенно ответил Хейд.

Мужчина пожал плечами. Один из молодых людей, только что сошедших на платформу, включил кассетник. Зазвучали старенькие мелодии начала семидесятых.

— Да я просто прогуливаюсь туда-сюда, — объяснил Хейд, — Здорово замерз, захотелось немного согреться.

Бестони посмотрел в сторону парней с магнитофонам. Хейд перехватил его взгляд и сказал:

— Послушай, — он вытянул перед собой руки ладонями кверху, — я не собираюсь тебя грабить.

Бестони посмотрел на него без всякого любопытства или подозрения. Точно так же смотрел на Хейда Долежал возле отеля «Кэсс». В лице — одна только усталость.

— Знаешь, я заметил, что слишком много думаю, когда хожу по улицам, — признался Хейд. Что за черт, он всегда думает так, как велел Отец!

— Я тебя слушаю, дружище, — сказал Бестони, и дальше они заговорили спокойно, как старые друзья. От Севера к Югу и обратно неслись поезда, ребята с приемником все еще торчали на станции; Хейд сомневался, что эти парни тоже укрылись здесь потому, что на улицах думали слишком много. Скорее всего, они и в самом деле хотели ограбить Бестони и ждали только, когда же, наконец, уйдет Хейд.

Бестони рассказал, что ему сорок лет, что он несколько месяцев назад приехал из Детройта. Еще о том, как чертовски трудно было раздобыть это кресло. Хейд рассказал о себе, о том, какой пустой стала его жизнь после смерти дяди Винса. Хорошо еще, что он оставил ему деньги.

Лица поздних пассажиров метро изменились. У ночных странников, даже у тех, что в веселом подпитии возвращались из клубов по мере того, как до рассвета оставалось все меньше времени, лица вытягивались, как будто даже намек на приближение дневного света вновь возвращал на них те же самые скелетные гримасы едоков дерьма, которые преобладали на улицах Лупа днем.

С магнитофона теперь звучала песня группы Аэросмит «Сладкое чувство». Старая песенка яппи. Бестони вытащил из кармана пинту «Канадского Клуба». И, как повелось с незапамятных времен, спиртное побудило грешника покаяться.

Наклонившись вперед, Бестони поведал Хейду, как он оказался в инвалидном кресле. Женщина-полицейский по имени Койя в Ройял-Оук, штат Мичиган, подстрелила его, а все лишь за то, что он кое-кого пощекотал ножичком, ну, сам знаешь, как это бывает.

На это Хейд ответил, что сам-то не знает, как это бывает, но кое-кто ему уже исповедовался.

— Чего-чего? — спросил Бестони. Хейд ничего не ответил, потому что у него вдруг ужасно заболела голова.

Этот человек — порождение зла. Но он уже уплатил свою цену. И все же он злорадствует, вспоминая дни своей славы. Хейд помотал головой, не в силах понять, какой же голос из звучащих в ней принадлежит ему самому.

— Эй ты, с тобой все в порядке? — Бестони потянулся вперед, пытаясь ухватить рукой куртку Хейда. Движение вышло неловким, он промахнулся, и, к удивлению обоих, рука калеки по запястье вошла в туловище Хейда.

— Эй ты, с тобой все в порядке? — Бестони потянулся вперед, пытаясь ухватить рукой куртку Хейда. Движение вышло неловким, он промахнулся, и, к удивлению обоих, рука калеки по запястье вошла в туловище Хейда.

Так же мгновенно рука вылетела обратно. Хейд уже овладел собой, он понял, что Бестони — нераскаявшийся грешник и потому душа его отвергнута Отцом. Сам же Бестони в первое мгновение решил, что все происшедшее — обман зрения, игра теней.

И тут он ощутил дикую боль, отложенную, но ужасающую, как будто руку окунули в крутой кипяток.

Бестони открыл рот, чтобы закричать. Хейд схватился рукой за нижнюю челюсть калеки, и его пальцы погрузились прямо в лицевую кость.

На секунду Хейд отнял руку, чтобы подхватить пустую бутылку, которая иначе со звоном разбилась бы об пол. Лицо Бестони было совершенно белым, как и его глаза.

В это самое время на платформе звучала песня:

Кто-то громко икнул.

— Никто… — успел сказать Бестони, прежде чем часть собственного языка упала ему на колени, подобно кусочку глины.

Тут он быстро-быстро заморгал, и руки его зашевелились в попытках открыть застежки на кресле. Левая застежка сработала; правая, за которую он судорожно схватился рукой, хлопала как рыба, выброшенная на берег.

Хейд схватил его за плечи и втолкнул обратно в кресло, которое притиснулось к стене. Выступили сухожилия на запястьях, суставы побелели.

Тело Бестони тряслось мелкой дрожью, калека издал булькающий звук, глаза его выпучились. Лицо Бестони оставалось совершенно сухим, в то время как Хейд обливался потом под своей замшевой австралийской курткой.

Из-под век Бестони потекла розовая жидкость. Изо рта пошел дым.

— Во имя Отца, — произнес Хейд, и тут молодежь за колоннами врубила музыку на полную громкость.

* * *

Тяжелый форн бас-гитары обвивался вокруг двух мужчин, как вибрирующий туман. Затем зазвучали ударные, подкапываясь к внутренностям, как руки Болеутолителя.

«Когда умру и смогу отдохнуть…»

Хейд узнал песню Нормана Гринбаума «Дух в небесах» и двигался, сам того не замечая, в такт музыке, как девочки в клубе «Леменн-корт», где Винс Дженсен любил понаблюдать за их аэробикой; сквозь разрезы они показывали свои привлекательные местечки.

«Найду себе местечко поуютнее…»

Бестони, по всей видимости, был уже мертв. Но Хейд мог помолиться о спасении его души.

— Сущий на небесах, — продолжил он.

«Лягу умереть и встречу духа в небесах»

Все лицо Бестони было изборождено зигзагами трещин в лопнувшей плоти. Хейд продолжал прижимать его к себе.

— Взываю к тебе, Отец, — прошептал Хейд.

Двое подвыпивших мужчин сошли с пришедшего поезда, продолжая начатую раньше ссору. Один из них предложил второму пососать свой член.

Бестони явно не собирался попадать внутрь. Но Хейд не мог отпустить его. Грудная клетка мертвеца затрещала, ломаясь. Остатки лица Бестони смялись, отходящий поезд заглушал песню, раны и разрывы на теле становились глубже и краснее, и, наконец, Лекс Бестони взорвался.

Его внутренние органы лопнули и забрызгали стену. Все, кто были на станции, посмотрели в их сторону, увидели море крови, куски человеческого тела вместе с изорванной одеждой на полу, стене и кресле и, наконец, Болеутолителя, забрызганного кровавыми ошметками.

Взрыв вызвал у него приступ еще более страшной боли, чем предыдущая. Хейд издал вопль, что позволило ему сбросить оцепенение раньше людей, находившихся неподалеку. Кресло с останками Бестони Хейд толкнул навстречу приближающемуся с Юга поезду. Машинист, тормозя, прикрыл глаза, как будто убийство совершалось именно сейчас.

Дико крича, Хейд несся вперед, мимо искаженных ужасом лиц. Он бежал, и кровь жертвы высыхала на нем, он проскакивал мимо открывавшихся и закрывавшихся дверей, бежал, плача, рыдая, взывая к Господу, пока не увидел впереди выход на Стейт-стрит.

Фрэнсис Мадсен Хейд с воплем промчался вверх по лестнице, через турникет и затем по аллее.

Он упал лицом вниз, проехался по льду, затем встал, тяжело дыша. Потом снова упал, на этот раз — на колени. Согнувшись пополам, он пыхтел и задыхался в приступах рвоты, как неопытный, начинающий вампир.

Глава 28

АНАЛИЗ СЕРИИ ПРЕСТУПЛЕНИЙ

ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ: Участок 18 отдел убийств

СОСТАВИТЕЛЬ: Лейтенант Джексон Дейвс

ВИД СЕРИИ: Убийство/Расчленение

ДАТА ЗАПОЛНЕНИЯМ ДЕКАБРЯ 1988

АДРЕСАТЫ: Патрульные офицеры округа, Дежурные офицеры, Отдел криминалистики, Отдел расследования убийств

ВИД ПРЕСТУПЛЕНИЯ: Особо жестокое убийство, Расчленение

РАЙОНЫ 18-Й.

15.11.88 Уобош, 642 Роберт Долежал 41, Бел., Мужч.

01.12.88 Плимут, 315 Неизвестный, ок.40, Чер., Мужч.

09.12.88 Стейт, 161 Вильма Джерриксон. ок.60, Бел., Женщ.

16.12.88? Солт-ст./Арчер Неизвестный. Черн., Мужч.

24.12.88 Монро/Стейт Лекс Бестони. метро 43, Бел., Мужч.


СРОК ХРАНЕНИЯ 03.01.89 ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА РАССЛЕДОВАНИЕ

Лейтенант Джексон Дейвс /подпись/


УВЕДОМЛЯТЬ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ В СЛУЧАЕ АРЕСТОВ ПО ПРИВЕДЕННЫМ ДАННЫМ ИЛИ АРЕСТОВ В ХОДЕ ПАТРУЛИРОВАНИЯ, А ТАКЖЕ ПОСТУПЛЕНИЯ ЛЮБЫХ СВЕДЕНИЙ, ИМЕЮЩИХ ИЛИ МОГУЩИХ ИМЕТЬ ОТНОШЕНИЕ К ЭТОЙ СЕРИИ.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ:

ОРУДИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ: Неизвестны. Возможно: паяльная лампа, остро отточенный нож, едкая кислота (все предположительно).

ПРЕСТУПНИК: Белый, мужчина, среднего возраста, хорошо знает деловую часть города и прилегающие к ней районы.

ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕСТУПЛЕНИЙ: Преступник подходит к людям с физическими недостатками, инвалидам в колясках и предположительно обезглавливает их. Возможны связи с сатанинскими культами, поскольку с места преступления исчезают отдельные части тела жертвы.

СООБЩЕНИЕ ПОДГОТОВИЛ: Лейтенант Джексон Дейвс /подпись/

ДАТА: 24 ДЕКАБРЯ 1988

(приписка от руки)

«ВСЕМ — СЧАСТЛИВОГО РОЖДЕСТВА»

Дж. Дейвс.

Джексон Дейвс остановился на слове «расчленение» и задумался. Это слово заставило его передернуться. Неужели этот трусливый подонок может быть столь жестоким? Болеутолитель непременно должен быть трусливым, раз он преследует на улицах беспомощных калек.

В 1946 году Уильям Хиренс вызвал в городе шок жестоким убийством шестилетней Сюзан Денен в подвале жилого дома с последующим расчленением трупа. Этой весной преступнику в двадцать восьмой раз было отказано в пересмотре приговора.

«Болеутолитель» (о, как же Дейвс пожалел, что эта не в меру бойкая блондинка из газеты поймала его на идиотской игре слов, и зачем вообще, черт побери, он ляпнул такое перед телекамерой?) был трусом, как Хиренс. Как, в самом деле, инвалид в коляске может себя защитить? Почему именно на них оказалась направленной такая ярость убийцы?

Об этом задумался Дейвс, прервав свое обычное печатание при помощи двух пальцев. Кресло слегка заскрипело, когда он со вздохом откинулся в нем.

Детектив несколько раз моргнул и вытер краешек глаза кончиком мизинца. Ногти его были подстрижены не очень аккуратно. Однако, он тщательно следил за их чистотой. Это, наряду с привычкой постоянно проверять, застегнута ли ширинка, составляло типичный для сыщика набор навязчивых действий.

Поиск преступников относился к этому же набору.

На другом конце комнаты, пол которой был покрыт черным и зеленым линолеумом, детектив Петитт разговаривал с патрульным полицейским по имени Лидер. Он стоял, опершись одной рукой о бежевую стену, напротив деревянной лакированной двери со стеклянной табличкой, на которой черными буквами было выведено 18-й район. Лидер почесывал свои прокуренные усы. За его спиной рядом со столом висел плакат «Десять самых опасных преступников Чикаго». Он предназначался для преступников с именами и лицами, вроде Эдди Вимса, который пристрелил в сентябре трех Латинских Королей, а не для неизвестных. Лишь один Болеутолитель без портрета удостоился чести быть упомянутым в самом конце листа. По настоянию Дейвса.

Дейвс вернулся к своим запискам, которые лежали перед ним на столе и не давали ответов на многочисленные вопросы.

Он беседовал с Бервидом ло поводу останков Долежала, Вильмы Джерриксон и Бестони. Сообщение Бервида заняло всего несколько минут и в записи Дейвса превратилось в несколько строчек малопонятных записей:

* метаноламин — * камфора, спирт

* фтористая кислота — * ланолин

* глицерин — * следы лантана

Назад Дальше