Аграфена и пророчество мятежной колдуньи - Гаглоев Евгений Фронтикович 3 стр.


Обернувшись, Аграфена увидела невысокого добродушного вида старичка в поношенной рыбацкой куртке и резиновых сапогах. Он шагал по песку и, улыбаясь во весь рот, вытирал ладонью подступавшие слезы.

– Знатно они вас отделали! – снова рассмеялся он. – Давно я так не хохотал! Если смех – лучшее лекарство, эта сцена только что вылечила меня от радикулита! Вы откуда, ребятки?

– Мы путешествуем, – неуверенно ответила на вопрос Аграфена. – Решили вот ненадолго остановиться, устроить привал.

Старичок не выглядел опасным, но им все же следовало соблюдать осторожность.

– Хорошее место выбрали, рыбное! – Старик опять расхохотался.

– Да только ничего не поймали! – расстроенно сказал Триш.

Старик наконец успокоился.

– Ох, – выдохнул он. – Я как увидал, что тут творится, обо всем на свете забыл! Сначала хотел вас за лодку отругать, но вам и так хорошо досталось!

Причалившее судно он подтащил к пристани и привязал на старое место.

– Мы бы ее вернули, – начал оправдываться Триш.

– Верю. Вы с виду ребята неплохие, – сказал старичок. – Это лодка моего приятеля, я у него тут гощу неподалеку в соседней деревеньке. Думаю, не стоит ему об этом эпизоде рассказывать. Все ведь обошлось.

– Только мы без завтрака остались, – хмуро сказал Пима.

– Ну, это не проблема! – сказал старичок. – Я тут рыбачил за причалом, так что у меня найдется пара рыбешек. Давайте вместе сварим уху да перекусим хорошенько! Меня, кстати, все зовут дедом Мартьяном!

– А мы Аграфена, Триш и Пима! – перечислила девочка.

– Очень приятно!

Старик достал из вещевого мешка котелок, пару крупных рыбин и несколько картофелин. Ребята набрали хвороста и сложили его в кучку, как учил когда-то кузнец Дормидонт. Пигмалион достал зажигалку и развел огонь. В карманах его халата можно было обнаружить массу самых разных вещей, чему друзья уже давно перестали удивляться. Дед Мартьян принялся чистить рыбу, а Аграфена тем временем показала мальчишкам, где растет малина. Одна она больше не рискнула туда сунуться.

Вскоре в котелке уже вовсю булькала густая похлебка. В предвкушении долгожданного завтрака вернувшиеся из малинника ребята застыли над ним с пустыми ложками в руках.

Акаций, все это время беспокойно ерзавший в рюкзаке, наконец выбрался на песок и с недовольным видом начал вылизывать бока.

«Как, интересно, в этих краях относятся к котам? – подумала Аграфена. – Может, старик сейчас заорет или вообще хлопнется в обморок?»

– Вот это котище! – воскликнул дед.

Аграфена быстро глянула на Акация. Потом перевела взгляд на Мартьяна.

– Ваш? – спокойно спросил старик.

– Наш, – помявшись, ответила девочка. – А вы их не боитесь?

– А чего их бояться? – пожал тот плечами. – Коты и есть коты! В нашем доме постоянно коты жили до той истории с попыткой захвата рыбной промышленности. Если они не разговаривают, с ними можно иметь дело! Ваш-то ведь не говорит?

– Нет-нет, не говорит!!! – в один голос выдохнули ребята.

Акаций с жалобным видом прошествовал к котелку, показал на него лапой, а потом ткнул в свой раззявленный рот.

– Кушать хочет, бедолага! – догадался Мартьян. – Сейчас мы и его накормим.

Вскоре все с большим аппетитом принялись за еду. Коту налили ухи в крышку от котелка, которую тот жадно вылизал досуха. Затем Акаций вальяжно подошел к Аграфене, вспрыгнул ей на руки, обняв лапами за шею, и сделал вид, что заснул. Сам же недовольно шепнул на ухо девочке:

– Испортил продукт, старый хрыч!

Это вышло громче, чем он планировал.

– Чего? – не расслышал Мартьян.

– Ничего! – перепугалась Аграфена. – Это я кашлянула!

– Что за манера все жарить да варить?! – продолжал возмущаться кот. – Вы люди совсем понятия не имеете о вкусной и здоровой пище!

Старик удивленно уставился на девочку. Та пихнула кота в бок и прикрыла рот рукой.

– Кхе! Кхе!

– Не простыла ли ты, Аграфена? – поинтересовался дед Мартьян. – Может, приготовить тебе отвар с малиной?

– Спасибо! Я просто поперхнулась! Со мной все в порядке!

Дед понимающе кивнул и вернулся к трапезе, но все же продолжал иногда подозрительно посматривать на девочку и ее кота.

Не прошло и получаса, как ребята прикончили уху и с полными животами улеглись прямо на мягкий песок. Мартьян подошел к воде и стал мыть котелок, натирая его песком. Аграфена вызвалась помочь ему и начала отмывать ложки. Триш, Пима и Акаций с ленивым видом за ними наблюдали.

– Так, далеко путь держите? – спросил старик между делом.

– Пока не знаем еще, – ответила девочка. – Просто едем куда глаза глядят.

– А откуда будете?

– Из Белой Гривы.

Мартьян замер с котелком в руках. Затем кивнул.

– Теперь мне все ясно, – сказал он. – Я вам, ребята, вот что скажу! Не знаю, что там на самом деле стряслось в Белой Гриве, но уже во все стороны слухи запущены, что сбежали из местного приюта три опасных преступника!

Услышав слова старика, Аграфена тотчас побледнела. Триш и Пима заметно напряглись.

– Это не мы! – Ребята были готовы провалиться сквозь землю.

– Говорят, это двое мальчишек и девочка, а с ними говорящий кот из Кошачьего Братства. Якобы они обокрали свою комендантшу и скрылись с ее деньгами!

– Вранье! – воскликнул Триш, но тут же примолк.

– Вот болван! – завопил Акаций. – Всех нас выдал!

Он треснул парня лапой по затылку.

– Когда ты научишься держать язык за зубами?! Придется теперь этого Мартьяна к дереву привязать, а в рот ему воткнуть рыбий хвост, чтобы тревогу не поднял! – не унимался кот.

– Какой славный котяра! – рассмеялся старик.

– Лесть тебе не поможет! – заявил Акаций. – Но продолжай, продолжай!

– Я о вас никому ничего не скажу, – спокойно произнес дед Мартьян. Но у вас следы от ошейников на шее видно. Вы уж, ребятки, пока солнышко светит, старайтесь позагорать побольше. И шеи свои от людей прикрывайте, пока след не сойдет. Иначе схватят вас жандармы и потом проблем не оберетесь.

Потрясенные ребята начали переглядываться.

– А вы нас точно не выдадите? – Аграфена недоверчиво прищурилась.

– Точно! – улыбнулся старик. – Я новые власти терпеть не могу! При старом короле у меня свой рыбный завод был – от отца по наследству достался! А сейчас все отобрали наместники императора. Теперь приходится мне служить инженером на военном заводе. Так какой смысл мне им помогать? А кстати, что такого вы натворили?

– Да ничего, просто сбежали из приюта, – ответила девочка.

– А жандармы-то шуму подняли! – всплеснул руками старик. – Я думал, не иначе как банк ограбили! Совсем уже одичали имперские прихвостни! По всему округу уже только о вас и говорят!

– И не грабили мы Коптильду! – сказал Пима. – Она сама все украла, а на нас всю вину свалила!

– Да, дела… Сейчас по всей империи такое творится, – согласился дед Мартьян. – Кругом одни воры да жулики, и все они высокие посты занимают. При короле Ипполите такого не было.

Он насмешливо взглянул на Акация, сидевшего на песке рядом с Аграфеной.

– Ну а ты чего молчишь, котейко? Скажи еще что-нибудь? Я никогда не слышал, как коты разговаривают!

– Когда нечего сказать, лучше помалкивать! – хмуро отозвался Акаций.

Мартьян не скрывал своего восхищения.

– Говорящий кот! – воскликнул он. – Ну не чудо ли?! А еще что-нибудь скажешь?

– Не отвяжется теперь! – пробурчал тот. – Навязался на наши головы!

Старик добродушно расхохотался.

– Этого подозрительного молодчика зовут Акаций, – улыбнулась Аграфена. – Он наш друг. Хоть иногда и хочется сунуть его в мешок да зашвырнуть в кусты!

– Разве с такой душкой, как я, можно так поступить? – Кот изобразил невинные глаза.

Мартьян захохотал еще громче.

– А вы где ночевать собираетесь? – спросил он, немного успокоившись.

– Мы пока и не думали об этом, – призналась Аграфена. – Сегодня вообще в лесу спали.

– В лесу опасно, – нахмурился дед. – Здесь сейчас столько разного сброда ходит! Жулики разные да грабители. Как бы вас не обокрали!

– Нам бы добраться до какого-нибудь постоялого двора, – сказал Пима. – Мы смогли бы даже заплатить за ночлег. Тут ничего такого нет поблизости?

– Насчет постоялых дворов не знаю, – пожал плечами Мартьян. – Но если будете ехать весь день, то к вечеру доберетесь до города Чугунная Голова. У меня там есть домик на окраине, там живет моя дочь с внучками. Можете остановиться у них, они будут только рады гостям.

– Чугунная Голова? – удивился Триш. – Никогда не слышал такого названия.

– А вы когда-нибудь выезжали из своей Белой Гривы? – спросил Мартьян.

Ребята одновременно покачали головами.

– Тогда немудрено, что вы не слышали о Чугунной Голове. Это же самый крупный город в наших краях. Центр округа. Белая Грива и все ближайшие деревни находятся в его подчинении. В этом городе сосредоточена вся крупная промышленность нашей империи. Сплошные фабрики да заводы. На одном из таких я и работаю. Раньше мы делали больших шагающих роботов для военных. Но потом правительство решило, что это слишком дорого и не оправдывает затраченных средств. Теперь мы строим дирижабли и дельтапланы для армии императора.

Ребята одновременно покачали головами.

– Тогда немудрено, что вы не слышали о Чугунной Голове. Это же самый крупный город в наших краях. Центр округа. Белая Грива и все ближайшие деревни находятся в его подчинении. В этом городе сосредоточена вся крупная промышленность нашей империи. Сплошные фабрики да заводы. На одном из таких я и работаю. Раньше мы делали больших шагающих роботов для военных. Но потом правительство решило, что это слишком дорого и не оправдывает затраченных средств. Теперь мы строим дирижабли и дельтапланы для армии императора.

– О! – восторженно воскликнул Пима. – Шагающие роботы! Я много о них слышал, но ни разу не видел!

– И не увидишь, – сказал Мартьян. – Их давно не производят. Может, где-то на свалках и можно найти что-то похожее, но действующих единиц сейчас уже просто нет.

– А дирижабли? – не унимался Пигмалион. – Можно на них взглянуть? Мы видели их только в небе, а я всегда хотел рассмотреть хоть один вблизи!

– Ну, это ты по адресу обратился! – улыбнулся дед. – Могу устроить для вас экскурсию! Я ведь и сам скоро возвращаюсь в Чугунную Голову!

Глава четвертая, в которой кочевники возвращаются из Столицы

Король кочевников Гамед и его свита, состоявшая из шести человек, провели в Столице четыре дня. Именно на такой срок для них было выписано письменное разрешение императора Велдора Первого. Появись они в городе без этой бумаги, власти восприняли бы это как незаконное вторжение, что вполне могло стать причиной начала войны с Берберией – страной кочевников. Сейчас указанный срок подходил к концу, и Гамеду с его людьми следовало поскорее возвращаться домой.

Кочевники сделали закупки бумаги и чернил, которые в их краях считались редким товаром, приобрели ткани и средства для выделки шкур животных. Затем Гамед отправил купленное в Берберию, приказав четверым из своих подопечных сопровождать груз в дороге.

– Рискованно королю оставаться в Столице всего с двумя телохранителями, – осторожно заметил один из его людей.

– Ничего, – отмахнулся тот. – Отправляйтесь вперед, а мы поедем вслед за вами. И не спускайте глаз с товара. Он пригодится нашим детям, когда они начнут учиться грамоте, и нашим женщинам для пошива новых нарядов.

С Гамедом остались Рекс, молодой шестнадцатилетний паренек, и Артемид, настоящий великан, считавшийся правой рукой короля. Было принято решение выезжать из Столицы на поезде. Пока добирались до вокзала, и особенно на перроне, все трое старались не попасться на глаза жандармам и сыщикам из тайной полиции. Встреча с императором прошла не очень хорошо, Велдор явно затаил злобу, так что у кочевников был повод для волнений.

Император мог запросто подослать к Гамеду наемных убийц. И если в своих землях берберийский король не опасался прихвостней Велдора, то здесь ему следовало держать ухо востро. Даже на поезд они сели, сменив свою привычную одежду из кожи и шкур на неприметные дорожные плащи.

Путь их лежал на восток, туда, где располагались земли берберийцев. Обычно кочевники путешествовали на лошадях, но в этот раз им пришлось оставить их в маленьком поселении Бургервиль, расположенном между Столицей и городом Чугунная Голова. Визит к императору изначально считался весьма опасным делом. Если бы кочевникам вдруг пришлось быстро убегать и скрываться, лошади оказались бы серьезной помехой. Но все обошлось без неприятностей, поэтому теперь они могли забрать своих скакунов.

Коней они оставили на небольшом постоялом дворе на окраине Бургервиля, управляющим которого был старый знакомый Гамеда по имени Балагур. Их связывала искренняя многолетняя дружба, так что кочевники могли быть спокойны за своих любимцев.

Колеса поезда монотонно стучали по рельсам. Берберийский король задумчиво смотрел на своих спутников. Как и большинство представителей этого народа, Гамед и Артемид обладали крепким телосложением. Сила и мощь передавались у кочевников по наследству, от отца к сыну. Рекс же выглядел несколько иначе. Это был высокий юноша с гибким мускулистым телом и бронзовой от загара кожей. Голубые глаза – редкость среди берберийцев, придавали его лицу особую выразительность. Длинные каштановые волосы, как и у остальных, по обычаю были перехвачены кожаным ремешком на затылке.

Непохожесть Рекса на других кочевников имела свое объяснение, считавшееся страшной тайной для всех, кроме короля Гамеда и его приближенных. На самом деле Рекс появился на свет не в степях Берберии, а в королевском дворце, нынешней обители Велдора и Лионеллы, и при рождении ему было дано иное имя.

Двенадцать лет назад он был известен как принц Конрад, сын наследного принца Рэма и внук короля Ипполита. Когда произошел дворцовый переворот и к власти пришел Велдор, Рексу едва исполнилось четыре года. Мальчика чудом сумели вывезти из дворца в самый разгар боя. Он совершенно не помнил тех событий. Знал лишь только, что после долгого и опасного пути попал в семью короля Гамеда, который и воспитал его как собственного сына.

С детства Рекса учили стрелять из лука, сражаться на мечах и прочем ручном оружии. Солдаты империи давно перешли на огнестрельное вооружение, но кочевники всегда предпочитали благородные клинки. Гамед сам считался одним из лучших бойцов. Он передал свои умения Рексу, и теперь они частенько тренировались друг с другом, устраивая нешуточные поединки в шатре короля кочевников. Таким образом Гамед поддерживал себя в хорошей физической форме, ну а Рексу лишние тренировки были только на пользу.

Юноша отлично держался в седле, мог ориентироваться на любой местности и хорошо управлялся с домашними животными. Кочевники жили за счет разведения скота, так что эти качества были не менее важными. Гамед считал, что в жизни парню все пригодится, поэтому гонял того наравне с остальными мальчишками своего племени.

Рекс любил и уважал берберийского короля как родного отца. Мать же ему заменила Марта Грегуар. Она жила в стране кочевников много лет, обучая грамоте их детей, и всегда относилась к юноше с материнской лаской и добротой. Поговаривали, что это она спасла малолетнего принца из горящей королевской кареты. Рекс не знал этого наверняка, а сама Марта не любила делиться тяжелыми воспоминаниями, так что разговоров о тех событиях старательно избегали. Это были слишком тяжелые времена для всех сторонников прежнего короля.

Наконец поезд прибыл на вокзал Бургервиля.

Кочевники вышли из вагона, огляделись в поисках возможной слежки. Не заметив ничего подозрительного, они пересели на почтовый дилижанс и поехали на нем в сторону трактира Балагура.

От самой Столицы Рекс всю дорогу хранил молчание.

На парня оказало огромное впечатление посещение императорского дворца. После скромных шатров кочевников, обтянутых звериными шкурами, оказаться в величественном каменном сооружении стало для юноши настоящим открытием. Рекс вдруг поймал себя на мысли, что смутно помнит эти залы. Он играл здесь совсем маленьким мальчиком. А его родители, которых больше не было в живых, с улыбками следили за его проказами.

Все изменилось. По вине Велдора и его подручной ведьмы!

Наконец Гамед, глядя на душевные переживания Рекса, решил поговорить с ним. Пусть парень выскажет, что накопилось у него на душе.

– Так как тебе император и его придворные? – спросил король, положив руку на плечо Рекса.

– Я с трудом сдержался, чтобы не выхватить саблю из ножен прямо там, в тронном зале! – с горячностью признался тот.

Артемид сдержанно покачал головой, но промолчал.

– Хорошо, что этого не произошло, – заметил Гамед. – Иначе нам всем не поздоровилось бы! Сейчас в Столице столько военных! Велдор запланировал провести парад, посвященный его победе над королем Ипполитом. Нас бы просто растерзали прямо во дворце.

– А эта Лионелла… – хмуро добавил Рекс. – Она так и буравила меня взглядом. Иногда мне казалось, что ее взгляд проникает мне в самую душу. Как будто она поняла, кто я на самом деле.

– Она не может знать этого, – успокоил его король кочевников. – Для всех принц Конрад погиб много лет назад. Конечно, ты немного похож на своего отца… Но она считает тебя покойником, так что не думай об этом.

– У меня от нее тоже мороз по коже, – признался Артемид.

– Говорят, что именно она правит империей, а Велдор – лишь марионетка в ее руках, – продолжил Гамед. – Мне кажется, так оно и есть. Уж больно люто она поглядывала на императора. Будто хотела его прихлопнуть прямо у нас на глазах! Однако я остался доволен визитом. Мы объяснили узурпаторам свою позицию. Пусть теперь только сунутся на наши земли!

– Дворец такой красивый… – медленно проговорил Рекс. – Он ведь был таким и при старом короле?

– Даже еще краше, – признался берберийский король. – Мы со стариком Ипполитом не очень ладили, но он все-таки старался сохранять дружеские отношения и иногда приглашал меня на разные приемы. Нынешний же император погряз в роскоши и развлечениях. Во дворце то и дело проводятся разные балы, маскарады, представления столичных артистов. Но нас туда не приглашают. Велдора интересуют только деньги! Чтобы было на что содержать своих прихлебателей!

Назад Дальше