Свернув в боковой коридор, Мануэль облегченно выдохнул. Кажется, они ничего не заподозрили. А ведь он едва в обморок не упал от волнения. Из-за ближайшей колонны вышла Хранительница Легенд.
– Чуть не попались! – испуганно прошептала она. – Я кое-как успела спрятаться! Нужно впредь быть осторожнее.
– Зато мы узнали, что хотели, – улыбнулся ей Мануэль.
– Миледи хочет избавиться от короля кочевников! Какая вероломная женщина!
– Пусть осуществляет свои планы, а мы осуществим свой! Я знаю, как воспользоваться этой информацией в наших интересах.
– Думаешь, у нас получится? – засомневалась Хранительница Легенд.
– Конечно! Ведь не только нам мешает Лионелла, – сказал старик. – Во дворце императора у нее также имеются враги. А враг моего врага – мой друг!
Хранительница ехидно ухмыльнулась.
– Кажется, я поняла, о ком ты говоришь!
Они быстро зашагали в покои Мануэля, расположенные в противоположном конце Черного замка. Глава совета Эсселитов обитал в высокой угловой башне, занимая гигантское помещение, забитое по всем стенам до потолка колдовскими книгами и рукописными свитками. В дальнем углу зала, скрытый плотной ширмой, стоял мощный телеграфный аппарат, с помощью которого Эсселиты получали и отправляли телеграммы, общаясь со своими представительствами в крупнейших городах империи. Сам Мануэль предпочитал пользоваться магическим шаром, но иногда использовал и людские изобретения.
Оба старейшины сели за аппарат. Включив его, Мануэль начал отбивать секретное донесение, адресованное своему старому знакомому, первому врагу Лионеллы во дворце императора – барону Эхо.
Глава шестая, где барон Эхо придумывает план
Не только Амалия любовалась в это время на свое отражение. На другом конце страны император Велдор Первый крутился перед большим зеркалом в золотой раме, одновременно принимая у себя важных гостей. Только на этот раз это были не послы, не министры, не посланцы его отца, правителя соседнего государства.
Еще более важные посетители!
К императору пришел его личный дворцовый портной Пэрис в сопровождении двух своих помощников. На предстоящем военном параде, приуроченном ко дню победы Велдора над королем Ипполитом, нынешний правитель решил удивить своих подданных новым мундиром и нарядной мантией. Поэтому он вытянулся напротив гигантского зеркала, а портной и его подмастерья суетились вокруг с измерительными лентами, снимая мерки.
– Воротник сделаем из пышных кружев! – заявил Пэрис, долговязый тощий человечек, щеголявший в обтягивающем тело камзоле розового цвета. На его голове красовалась пышная грива белокурых волос, завитых в мелкие кудряшки, что придавало его образу поразительное сходство с пуделем.
– Он будет красного цвета!
– Не хочу красный, – капризничал Велдор. – Я буду выглядеть словно петух! Пусть воротник будет белым!
– Как прикажете, ваше величество! – тут же согласился портной. Ему вообще-то было все равно, лишь бы император хорошо заплатил за работу. – Тогда красные кружева пустим на манжеты.
– И еще хочу побольше золота, бриллиантов и лент! Пусть этот мундир надолго запомнят!
– Разумеется! – подхватил Пэрис. – Самые дорогие ткани и самые сногсшибательные украшения! Все для вашего удовольствия, ваше величество!
Сам он склонился к уху крайнего помощника и прошептал:
– Представляю, что это будет за наряд… Цирк шапито на гастролях!
В этот момент раздался громкий стук в дверь. Император, стоявший перед зеркалом на табурете, вздрогнул от неожиданности и едва не упал.
– Кто там? – недовольно осведомился император. – У меня тут вообще-то неотложные государственные дела!
– Эхо, ваше величество! – послышалось из-за двери. – У меня важное донесение!
– Входи! – нехотя буркнул Велдор. – Прости, Пэрис, эти придворные – от них просто некуда деться! Ни минуты покоя!
Барон с красным от волнения лицом ворвался в комнату. С него градом лился пот, похоже, что он только что пробежал через весь дворец. В руке толстяка император увидел длинную бумажную ленту.
– Что там у тебя? – Велдор не скрывал своего раздражения.
Эхо взмахнул лентой.
– Телеграмма! Секретное донесение из Игуреи! – воскликнул барон, выразительно покосившись на Пэриса и его людей.
Портной недовольно закатил глаза к потолку.
– Ох уж мне эти секреты! – заявил он. – Так и быть, мы оставим вас на пару минут. Но не больше! Сегодня у меня назначена встреча с мэром Столицы, а он тоже не любит ждать!
С этими словами Пэрис прошествовал мимо Эхо, высокомерно задрав нос и потряхивая своими кудрями. Помощники последовали за ним, нервно передергивая плечами.
– Давай скорее! – поторопил Велдор барона, когда дверь за портными захлопнулась. – У Пэриса столько важных клиентов, не стоит заставлять его торчать в коридоре! А то и впрямь убежит к мэру, и что мне потом прикажешь делать?!
– Срочное послание из Игуреи! – вполголоса проговорил запыхавшийся толстяк. – Наш союзник в замке Эсселитов узнал кое-что интересное, это может оказаться для вас весьма полезным!
– Так говори же!
– Лионелла задумала убить короля Гамеда!
– Что?! – Император вытаращил глаза. – Да как ей такое в голову взбрело?! Хотя… – замялся Велдор. – Я уже давно ничему не удивляюсь. В жизни не встречал более кровожадного Эсселита!
– Она задумала уничтожить его по дороге домой! – продолжил Эхо. – Наши шпионы недавно доложили, что берберийский король и его свита оставили своих лошадей в одном небольшом постоялом дворе Бургервиля. Сейчас они как раз едут в ту сторону. Наверняка миледи решила его там подкараулить.
– Умная мысль, – признал император. – Главное – она дала ему выехать из Столицы. А за пределами города может случиться всякое. И никто не заподозрит нас в причастности.
Барон подошел к камину и швырнул телеграмму в огонь.
– И вы не помешаете ей осуществить задуманное, ваше величество? – спросил он.
– А с какой стати? – воскликнул Велдор. – Гамед – словно кость в моем горле! Если у нее все получится, я буду очень рад!
– Но можно этим воспользоваться для решения другой не менее важной проблемы… – вкрадчиво произнес Эхо.
– Говори, – заинтересовался император.
– Ваша главная проблема – сама миледи, не так ли? – спросил барон. – Я же вижу, как она к вам относится. Никакого повиновения, а порой и угрозы! Без нее вам было бы намного комфортнее править этой страной.
– Так что ты предлагаешь? – осторожно согласился Велдор.
– Что, если кто-то предупредит Гамеда о готовящемся покушении? – произнес Эхо. – Лионелла планирует сама покончить с ним, чтобы не полагаться на посредников. А если король будет знать обо всем… Возможно, он сам убьет ее!
Глаза императора сверкнули.
– А ведь ты прав, Эхо! – громко прошептал он. – И я избавлюсь сразу от двух проблем! Гамед убьет Лионеллу. А мы потом обвиним его в убийстве моего первого министра! Это станет отличным поводом, чтобы развязать войну с берберийскими кочевниками! Отец одолжит мне свою армию, и мы поработим этих непокорных пастухов!
– Отличная мысль, ваше величество! – На лице барона появилась довольная улыбка.
Император принялся беспокойно ходить по комнате.
– Вот что! Отправь кого-нибудь… Нет, лучше поезжай сам! – приказал Велдор. – В этом деле мы никому не можем доверять! Все обитатели замка до смерти боятся Лионеллу, каждый готов предать меня при первой же возможности! Отправляйся за Гамедом и тайно предупреди его о грозящей опасности. Потом убедись, что все прошло так, как нам нужно, и возвращайся в Столицу. Я буду ждать твоего отчета.
Толстяк с готовностью кивнул и тут же побежал собираться в дорогу.
Старый барон остался очень доволен приказом императора. Ведь если Лионеллу убьют, то именно он, барон Эхо, займет ее место и станет первым министром правителя Велдора!
Он заполучит еще больше денег и власти, а эти две вещи барон Эхо любил больше всего в своей жизни.
Глава седьмая, в которой Коптильда получает приглашение
А в это время в сиротском приюте Белой Гривы комендантша Коптильда объяснялась с главным жандармом всего округа господином Руфусом.
Бегство троих воспитанников наделало немало шума. Малолетних беглецов объявили преступниками, за их голову назначили высокую награду – целую тысячу монет! Обычно за беглых сирот не давали больших денег, но девчонку Аграфену почему-то хотели разыскать имперские Эсселиты, а это сильно повысило цену за ее голову.
Руфус прибыл из самой Чугунной Головы, где располагалось управление всей жандармерии округа. Его дирижабль приземлился прямо во дворе приюта. Пока он разговаривал с Коптильдой, кухарка готовила для важного гостя праздничный обед.
Начальник жандармерии был крепким мужчиной лет пятидесяти с пышными усами и огромным животом. Форменный китель едва сходился на его пузе и при каждом движении трещал по швам. На его портупее висело сразу четыре кобуры, две на поясе и две под мышками. На широкой груди поблескивали медали ветерана гражданской войны. Коптильда сразу прониклась к господину Руфусу глубоким уважением, ведь и у нее имелись такие награды.
Вместе с высокопоставленным гостем прибыл и полицейский художник. Копотун, как мог, описал ему внешность беглых воспитанников приюта и теперь тот, высунув от натуги язык, старательно рисовал их портреты для разыскного объявления.
– Я давно предполагала, что с этой рыжей девчонкой будут проблемы! – заявила жандармам Коптильда. – Она с малолетства доставляла мне одни только неприятности!
– Эти приютские воспитанники – вечная головная боль, – согласился Руфус.
– А что они устроили при побеге! – всплеснула руками комендантша. – Вломились в мой дом! Украли три мешка золота, предназначенного для нужд моих бедных подопечных сироток! Вероломным образом выкинули меня в окно, сожгли местную кузницу! И, – Коптильда заговорщицки понизила голос, – снюхались с говорящими котами!
Начальник жандармерии изумленно вытаращил на нее глаза.
– Понятия не имел, что у вас тут кипят такие страсти! Что же вы нам раньше не сообщили обо всем этом, госпожа Коптильда?
– Я всего лишь слабая наивная женщина! – жалостливо произнесла она в ответ. – Я и представить себе не могла, чем это все обернется!
Копотун, следящий за работой художника, услышав слова «слабая» и «наивная», не выдержал и громко прыснул. Комендантша тут же одарила его многообещающим гневным взглядом, после чего тот сразу присмирел, приложив руку колбу.
– Пожалуй, я оставлю вас, – сказал он. – Что-то мне нехорошо…
– Заболел? – рыкнула на него Коптильда. – Я знаю, что с тобой! Аллергия на собственную глупость!
– Кто бы говорил о глупости! – разозлился Копотун. – Это ведь тебя обвели вокруг пальца трое детишек!
Комендантша выхватила из кобуры револьвер.
– А ну проваливай отсюда, пока господин револьвер не заговорил!
Копотун только этого и ждал. Ему совершенно не хотелось терять время на занудные объяснения с жандармами, да еще и слушать при этом стоны своей сестрицы. Всегда можно найти более интересное занятие! Еще утром Федусей приглашал его на дегустацию микстуры от кашля, сваренной по новому рецепту, так что последние полчаса он только и думал, как бы улизнуть от Коптильды и ее гостей. Состроив напоследок обиженную гримасу, Копотун поспешно выскочил из кабинета.
Господин Руфус взглянул на револьвер комендантшы.
– «Убийца драконов»! – одобрительно отозвался он. – У меня тоже был такой револьвер во время войны! А сейчас я приобрел вот это!
С этими словами жандарм потянулся к поясу и вытащил из одной кобуры здоровенный пистолет, раза в два превышающий своими размерами оружие Коптильды. – «Потрошитель мамонтов»! – гордо произнес он.
Та, не в силах сдержаться, восторженно взвизгнула, словно только что увидела не пистолет, а целый мешок бриллиантов!
– Какая вещь! – зачарованно выдохнула она. – И где же вы раздобыли такое чудо?!
– Мне его выдали на службе! – хвастливо заявил Руфус. – Хотите, могу и вам достать?
– Конечно, хочу! Дайте же скорей подержать!
Коптильда выхватила у него пистолет и начала разглядывать его, словно восьмое чудо света.
Руфус тем временем не сводил с нее восторженных глаз. Он впервые в жизни встретил женщину, так увлекающуюся оружием. И эта дамочка нравилась ему все больше и больше.
– В каких войсках вы служили, мадам? – учтиво осведомился он.
– В танковых! – не отрываясь от пистолета, ответила комендантша. – А потом в пехоте!
– А я в кавалерии! У нас так много общего! И я вами просто очарован!
– Вы такой любезный мужчина, господин Руфус! – сказала Коптильда, чувствуя, как порозовели ее щеки. – Я тоже восхищаюсь вами! За таким человеком я бы пошла в ад и обратно!
– Ох, вы мне все более симпатичны, мадам!
Он взял ее руку и галантно поцеловал. Не ожидавшая такого комендантша покраснела, как помидор, и едва не выронила пистолет.
– Почему мы с вами не встречались раньше?! – с досадой в голосе воскликнул Руфус. – Где вы скрывались от меня, моя газель?!
Коптильда побагровела еще больше, став похожей на свеклу, и смущенно заулыбалась. Тот все еще держал ее за руку.
– Просто вы еще ни разу не посещали мое скромное заведение!
– Обещаю, теперь я буду здесь частым гостем! – объявил Руфус. – Я покажу вам все мои пистолеты, их у меня целая коллекция!
– А я покажу вам свой танк! – пообещала комендантша. – И, быть может, даже позволю пальнуть из него разок-другой по соседским курятникам! Мы с вами славно повеселимся!
В этот момент в кабинет неожиданно вошел деревенский староста.
Руфус и Коптильда сразу отпрянули друг от друга. Художник все это время продолжал рисовать портреты преступников и не обращал внимания ни на что вокруг.
– Вы еще не закончили? – осведомился вошедший.
– Что вы хотели, господин староста? – недовольно спросил начальник жандармерии. – Мы тут вообще-то делом заняты!
– Я по поводу сгоревшей кузницы! – ответил тот. – Она ведь принадлежала деревне, а теперь ее нет. Мало того, кузнец тоже исчез, как сквозь землю провалился! Сплошной убыток!
– К чему это вы клоните? – не понял Руфус.
– Раз уж это дело рук государственных преступников, может, государство и возместит нам убытки? – прямо спросил староста.
– Ха! – Жандарм сложил из пальцев огромный кукиш и сунул его под нос старику. – А это вы видели? Скажите спасибо, что я вообще не привлек вас к ответственности!
– Меня? За что?! – ужаснулся староста.
– А может вы и помогли им сбежать? – предположил Руфус, прищурившись. – Вы ведь тоже присутствовали здесь во время этого происшествия?
– Да, и что с того?! – возмутился староста.
– Напросился на наш ужин с господами Эсселитами! – вмешалась в разговор Коптильда. – Он и его крокодилица-дочка хотели выкупить одного из этих малолетних бандитов! Вы уж его проверьте, господин Руфус! Может, он с ними заодно!
– Что?! Крокодилица?! Да моя Кризельда просто ангелочек, спустившийся с небес! – Староста готов был лопнуть от негодования.
– Ангелочек?! Весом в десять тонн – хороша дочурка!
– На себя посмотрите, помесь слона и бегемота!
Коптильда тут же вскинула револьверы. В одной руке она держала свой, а в другой – «Потрошителя мамонтов» господина Руфуса.
– А ну повтори! – рявкнула она.
Жизнь старосте спасла внезапно вошедшая кухарка.
Она распахнула дверь кабинета и радостно запрыгала на пороге, размахивая каким-то большим конвертом.
– Письмо! – воскликнула старуха, пританцовывая на месте. – Вам письмо, ваше высокоблагородие! С государственной печатью!
– Так давай же его сюда! – обрадовалась Коптильда.
Мгновенно забыв о старосте, она выхватила из рук кухарки конверт и тут же разорвала его. Затем быстро начала читать послание.
Руфусу и старосте тоже стало любопытно. Они попытались заглянуть в письмо, но комендантша не дала им сделать это. Дочитав содержимое до конца, она с восторженным видом принялась скакать по кабинету, размахивая бумажкой, и выкидывать замысловатые коленца.
– Я еду в Столицу! – закричала она. – Военное министерство пригласило меня на парад!
– С какой стати? – удивился староста.
– Я же ветеран гражданской войны, соломенная башка! Про меня не забыли! Я еду на парад!
– Какая честь, мадам Коптильда! – воскликнул Руфус.
– Особенно для такой никчемной тетки! – обиженно сказал староста. – Я бы тоже прокатился в Столицу! Я тоже важное лицо, но мне никто не удосужился прислать приглашение!
Комендантша все еще носилась по комнате, ежесекундно целуя бланк письма.
– Кому ты там нужен?! – расхохоталась она.
– Я тоже недавно получил такое приглашение, – сообщил начальник жандармерии. – Так что в Столицу мы с вами отправимся вместе, мадам Коптильда! Если хотите, я даже могу доставить вас туда на своем дирижабле!
– Это будет честь для меня! – обрадовалась она.
– А мне и не нужно приглашения! – все не унимался староста. – Я тоже поеду на парад! Возьму с собой свою обожаемую супругу и красавицу дочь! Кто знает, может мне удастся представить их самому императору?
– Держи карман шире! – хихикнула комендантша. – В Столице хватает своих страшилищ, чтобы пускать туда еще и деревенских!
– Подавитесь своей желчью, Коптильда! – оскорбился староста. – Вы еще увидите, как высоко поднимется моя дочь! Она еще станет придворной дамой и будет свысока поплевывать на таких, как вы!
Он выбежал из кабинета и понесся в деревню – обрадовать домочадцев свежей новостью.
Комендантша презрительно плюнула ему вслед.
– Каков нахал! Нужно было все-таки пристрелить его, пока была такая возможность! – процедила она сквозь зубы.
– У меня уже все готово! – объявила кухарка. – Накрыть вам в столовой или прямо здесь, господа?
– Угощение?! – Руфус вдруг сильно смутился. – Ну, если только совсем немного…
– В чем дело? – нахмурилась Коптильда.
Тот прокашлялся.
– Моя матушка сидит на жесткой диете, – признался он. – И меня заставляет. По ее словам, я малость разжирел и начал терять форму. Она запрещает мне есть всякие вкусности.