Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники - Уилбур Смит 25 стр.


И Сингх подал Дэниелу пластиковую электронную карточку, наподобие той, что Дэниел вытащил из кармана Чави.

Опустив боковое стекло, Дэниел протянул руку и засунул карточку в щель электронного замка. Шлагбаум поднялся, и машина въехала во двор. Шлагбаум автоматически опустился за ними.

— Ваш леопард, должно быть, экономит кучу денег. Охранникам платить не приходится, а это существенные суммы. — Дэниел говорил чуть ли не дружеским тоном, что не мешало ему, впрочем, крепко прижимать ружье к ребрам Сингха. — Я, правда, не понимаю, как вам удалось превратить это животное в столь свирепого зверя. Из собственного опыта знаю, что леопарды обычно не нападают на человека. Если только зверя не вынудить к этому.

— Совершенно верно, — осклабился Сингх. С момента их договоренности он почувствовал себя гораздо увереннее и даже перестал потеть. А сейчас впервые за все время встречи добродушно хмыкнул. — Человек, продавший Нанди, дал мне весьма дельный совет. Видите ли, время от времени этого зверя просто необходимо… подбадривать. Да, да, именно так. И потому периодически я прижигаю леопарду гениталии раскаленным железным прутом. — Искренне развеселившись, Четти хмыкнул снова — Бог ты мой, леопард из-за этого свирепеет прямо на глазах. Ревет так, что мороз по коже.

— То есть вы специально мучаете зверя, чтобы разозлить его? — ошеломленно спросил Дэниел, пораженный услышанным. И как ни старался он скрыть свои чувства, в его голосе прозвучало столько презрения и негодования, что Четти Сингх невольно поежился на своем сиденье.

— Вы, англичане, чрезмерно сентиментальны по отношению к животным… — забормотал Сингх. — А это обычный способ дрессировки, и очень эффективный. Раны, наносимые мною, очень быстро заживают.

Сингх затормозил у дверей склада, и Дэниелу снова пришлось воспользоваться электронной карточкой-ключом. Въехав внутрь помещения, они услышали, как двери за ними с грохотом задвинулись.

— Поставьте машину на погрузочную платформу, — приказал Дэниел.

Яркий свет фар, разрезавший темноту, осветил опорные балки и рифленые стены склада, похожего на пещеру. На полу по-прежнему громоздились горы различных товаров.

Неожиданно направленный вверх сноп света выхватил из темноты силуэт зверя.

Огромная кошка сидела на самом верху аккуратно сложенных погрузочных ящиков. Освещенный ярким светом хищник мгновенно напружинился; желтые огоньки глаз зловеще поблескивали. Леопард зарычал, обнажив свои острые клыки, но уже в следующее мгновение исчез за горой ящиков.

— Заметили раны на его морде? — укоризненно спросил Сингх. — Ваших рук дело. А вы обвиняете в жестокости меня, доктор Армстронг. Хищник ведет себя чрезвычайно агрессивно и не подчиняется никаким командам. Если так и дальше пойдет, вполне возможно, что мне придется его убить. Леопард стал крайне опасен.

— Остановитесь здесь, — велел Дэниел, будто вообще не слышал слов Сингха. — Теперь можно и поговорить. Только выключите двигатель и фары.

И Дэниел щелкнул тумблером внутреннего освещения. Салон автомобиля затопило мягким светом спрятанных под крышей корпуса лампочек.

Они несколько минут помолчали, пока Дэниел наконец не спросил: — Итак, господин Сингх, где и когда вы впервые встретились с Нинг Чжэн Гоном?

— Примерно три года назад, — заговорил Сингх. — Один наш общий друг сообщил мне, что Нинг интересуется слоновой костью и кое-какими другими товарами, которые я мог бы ему поставлять.

— Что за товары? — снова спросил Дэниел.

Четти Сингх заколебался, и Дэниелу пришлось легонько ткнуть его дулом двустволки под ребра.

— Давайте честно выполнять условия нашего договора, — тихо напомнил он.

— Это алмазы… — Сингх съежился от прикосновения ружья. — Алмазы из Намибии и Анголы, а также изумруды. Из Сэндваны. Кроме того, редкие драгоценные камни из Танзании, из знаменитых шахт в Аруше… Кое-что из страны зулусов…

— Я вижу, у вас широкие связи на этом континенте, господин Сингх.

— Я бизнесмен, доктор. И надеюсь, неплохой. Я бы даже сказал, лучший — в своей области, конечно. Именно поэтому господин Нинг имеет дело со мной.

— Следовательно, ваши сделки были взаимовыгодными?

Четти Сингх пожал плечами.

— Ну-у… Чжэн Гон имеет право пользоваться дипломатической почтой. Следовательно, поставки становятся абсолютно безопасными.

— Наверное, за исключением тех случаев, когда товар слишком громоздкий, — заметил Дэниел. — Как, например, бивни слонов.

— Не буду спорить, — согласился Сингх. — Но в любом случае, у этого человека чрезвычайно обширные и полезные семейные связи. Тайвань, скажу я вам, — это настоящая entrepot.[11]

— Хорошо. Расскажите подробнее о ваших сделках. Даты, товары, стоимость и прочее…

— Но сделок было много, — запротестовал Четти Сингх. — Я всего не помню.

— Вы только что сказали, что вы хороший бизнесмен, — снова ткнул его ружьем Дэниел. Четти попробовал отодвинуться, но уперся в запертую дверцу машины. — Я уверен, вы помните все до единой сделки.

— Ну, хорошо, — сдался Сингх. — Первая наша встреча состоялась в начале февраля три года тому назад. Слоновая кость. Стоимость — пять тысяч долларов. Эта пробная поставка прошла без сучка без задоринки. В конце того же месяца состоялась вторая сделка — опять слоновая кость и носорожьи рога — на шестьдесят две тысячи долларов. В мае того же года — изумруды на четыреста тысяч…

За годы своего репортерства Дэниел хорошо натренировал свою память и знал, что сумеет удержать в памяти все детали, пока не появится возможность записать. Рассказ Четти Сингха длился почти двадцать минут. Индиец говорил быстро и четко и наконец закончил: — Ну, а потом эта последняя партия. Та, о которой вам все известно.

— Понятно, — кивнул Дэниел. — Но давайте еще раз вернемся к Чивеве. Чья это была идея, господин Сингх?

— Чжэн Гона. Это была его идея, — выпалил Сингх.

— Полагаю, вы лжете. Весьма маловероятно, чтобы он знал об этом складе слоновой кости. О его местонахождении знал очень узкий круг людей. Уверен, эта сделка касалась и ваших интересов…

— Ладно, ладно, — согласился Сингх. — В самом деле, я давно знал об этом складе и просто ждал случая. А Нинг попросил что-нибудь… эдакое. Срок его посольских полномочий подходит к концу. Он возвращается домой и хочет произвести должное впечатление на своего отца.

— Но бандитов нанимали вы, не так ли? Нинг сделать это никак не мог. Такого рода связей у него нет.

— Я не отдавал приказа убивать вашего друга. — Голос Сингха снова задрожал. — Я не хотел, чтобы это случилось.

— Ну да, вы хотели оставить их в живых, чтобы они смогли рассказать полиции о господине Нинге.

— Да. То есть нет, нет! Это все Нинг придумал. Я вовсе не сторонник того, чтобы убивать невинных.

— И именно поэтому вы отправили меня с Чави прогуляться в горы?

— Нет! Вы просто не оставили мне выбора, доктор Армстронг! Пожалуйста, вы должны понять! Я бизнесмен, а не бандит.

— Ладно, не будем пока об этом. Скажите, и каковы же ваши дальнейшие планы сотрудничества с Нингом? Уверен, такое выгодное партнерство следует продолжать и после его возвращения на Тайвань.

— О, нет, вы ошибаетесь, доктор Армстронг.

— Простите, но, похоже, вы опять лжете, господин Сингх. Вы снова нарушаете наш договор.

И Дэниел так сильно пихнул Сингха ружьем, что тот вскрикнул.

— Да, вы правы. Но, пожалуйста, не делайте мне больно. Мне трудно говорить.

Дэниел отодвинул ружье.

— Должен признаться, господин Сингх, что буду просто счастлив воспользоваться даже малейшим шансом нарушить нашу договоренность. Девочки Джонни Нзоу были совсем маленькие: одной десять лет, а второй восемь. Ваши ублюдки изнасиловали их. А его сынишка Дэниел, мой крестник, был и вовсе четырехлетним крошкой. Эти подонки размозжили его голову о стену. Чтобы видеть все это, нужны крепкие нервы. Повторяю, что буду весьма рад, если вы дадите мне любой повод нарушить наш договор.

— Мне очень неприятно слышать все это, доктор. Я человек семейный, и поверьте, мне совсем не хотелось…

— Давайте лучше поговорим о Чжэне, а не о вашей чувствительной душе, господин Сингх. У вас с Нингом есть планы на будущее, не так ли?

— Некоторые возможности мы обсуждали, — кивнул Четти Сингх. — Дело в том, что семейство Нинг инвестирует в Африке очень много предприятий. Чжэн надеется, что, после того, как он преподнесет отцу такой богатый подарок — я имею в виду партию слоновой кости, — его влияние на старика возрастет. Нинг полагает, что главой отделения «Везучего дракона» в Африке отец сделает именно его. А это их главная холдинговая компания.

— И для вас, конечно, найдется местечко в этом обширном предприятии, верно? Услуги столь многопрофильного эксперта придутся как нельзя кстати. Думаю, вы обсуждали это с Нингом?

— Нет… — Четти вскрикнул от боли, когда ствол ружья в третий раз врезался ему в живот. — Пожалуйста, не делайте этого, доктор, у меня высокое давление. Такое грубое обращение совершенно противопоказано моему здоровью.

— Расскажите о ваших планах сотрудничества с Чжэном, — потребовал Дэниел. — Где проводится ваша следующая операция?

— В Убомо, — с трудом выдавил из себя Четти Сингх. — «Везучий дракон» намерен перебраться в Убомо.

— Убомо? — искренне удивился Дэниел. — К президенту Омеру?

Дело в том, что государство Убомо считалось на Африканском континенте сказочным местом. Как и Малави, оно ютилось на одном из предгорий Восточно-Африканского разлома. В этой стране чистых озер, девственных лесов и гор в восточной части Африки сходились африканская саванна и древние экваториальные леса.

Как и Хейстингс Банда, президент Омеру считался мудрым, хотя и суровым руководителем своей страны. Благодаря ему, Убомо не было обременено внешними долгами, и страну не раздирали жестокие межплеменные распри.

Дэниел точно знал, что Омеру жил в обычном кирпичном коттедже, покрытом рифленым железом, и сам водил свой «лендровер». У него не было ни мраморных дворцов, ни роскошных черных «мерседесов», как не было и личного реактивного самолета. На совещания Организации Африканского Единства он летал туристическим классом на обычном самолете, подавая тем самым прекрасный пример скромности своим согражданам. Омеру играл для всех роль маяка в пустынном океане. «Везучий дракон» вряд ли захочет иметь дело с таким человеком.

— Омеру? — переспросил Дэниел. — Ерунда какая-то.

— Омеру — человек консервативный. Он уже совсем стар и былым влиянием давно не пользуется, — самоуверенно заявил Сингх. — Вся беда в том, что он противится любым новшествам и переменам. Думаю, очень скоро он уйдет с политической сцены. Все уже организовано. Убомо будет править человек молодой и энергичный…

— И неравнодушный к деньгам, — добавил Дэниел. — Интересно, какое отношение ко всему этому имеет Чжэн и «Везучий дракон»?

— Детали мне не известны. Наши отношения с Чжэном не настолько доверительны… Но он обратился ко мне с просьбой направить в Убомо моих людей. Чтобы они были готовы действовать в любой день.

— Когда?

— Я же сказал, что не знаю. Думаю, скоро.

— В этом году? В следующем?

— Я не знаю, доктор! Я ничего от вас не скрываю. Я честно выполнил свое обещание. Но и вы должны сдержать свое слово. Полагаю, что вы человек чести. Англичанин, джентльмен… Я правильно думаю, доктор?

— Так о чем мы с вами договаривались, господин Сингх? Напомните мне, пожалуйста, — попросил Дэниел, не ослабляя нажима ружьем.

— После того как я расскажу вам все, что знаю о Чжэн Гоне, вы немедленно отпускаете меня, не причинив мне вреда.

— А я вам его причинил, господин Сингх?

— Нет. Пока нет. — Сингх снова обливался потом, напуганный тоном, каким были произнесены эти слова.

А Дэниел внезапно потянулся к ручке дверцы, о которую упирался Сингх, и нажал на нее. Он проделал это столь неожиданно и быстро, что Сингх даже не успел прореагировать. Он прижимался к дверце, стараясь держаться подальше от дула ружья.

— А теперь я вас отпускаю, как и обещал, господин Сингх, — тихо проговорил Дэниел и одной рукой повернул ручку на дверце водителя, а второй, схватив Четти Сингха за рубашку, изо всех сил толкнул его в грудь.

Дверца машины распахнулась, и Сингх вывалился от внезапного толчка наружу. Упав на цементный пол склада, он кубарем покатился по нему, не в состоянии произнести ни слова от ужаса и боли.

Между тем Дэниел захлопнул дверцу «кадиллака» и запер ее. А затем включил фары. Какое-то время ничего не происходило. Четти Сингх, словно парализованный, скрючился на полу склада, а Дэниел холодно наблюдал за ним сквозь пуленепробиваемые стекла автомобиля. Внезапно в глубине склада раздался устрашающий рев леопарда.

Четти Сингх вскочил на ноги и кинулся к дверце автомобиля, беспомощно царапая по стеклу ногтями. Его лицо исказил смертельный ужас.

— Вы не можете так поступить со мной, доктор! Здесь леопард… Пожалуйста, пожалуйста… — бессвязно лепетал он. И от охватившей Сингха дикой паники его голос срывался на визг. От нервного напряжения из уголка рта потекла слюна.

Дэниел смотрел на него, крепко сжав кулаки.

— Все, что угодно… — вопил Четти Сингх. — Я отдам вам все, что вы захотите…

Он огляделся по сторонам, и теперь его в буквальном смысле трясло от страха, ибо в полумраке он заметил тень, неслышно кружившую неподалеку.

— Я дам вам деньги, — умолял он, хлопая розовыми ладонями по стеклу. — Миллион долларов. Я отдам вам все, что захотите, только впустите меня. Пожалуйста, пожалуйста, умоляю! Доктор, не бросайте меня зде-е-есь!

Рев хищника послышался совсем рядом, и в этом рыке звучало столько лютой ненависти, что Четти Сингх невольно повернулся, прижавшись спиной к дверце лимузина.

— Убирайся к себе, Нанди! — Голос Сингха сорвался на визг. — Назад! Назад! В клетку, Нанди!

Теперь они оба видели зверя. Леопард, крадучись, двигался по проходу между ящиками. Желтые глаза хищника сверкали в свете фар; он ритмично ударял хвостом из стороны в сторону, внимательно наблюдая за Сингхом.

— Нет! — завопил Четти Сингх. — Вы не можете оставить меня на растерзание этому хищнику! Пожалуйста, доктор, я умоляю вас…

Леопард, обнажив верхние клыки, глухо зарычал, да так свирепо, что Четти Сингх описался. Желтоватая струя замочила ему брюки, растекшись большой лужей возле ног.

И нервы Сингха не выдержали. Он вдруг оторвался от дверцы автомобиля и бегом ринулся к закрытым дверям склада, находившимся примерно метрах в тридцати от машины. Свет фар туда почти не доходил. Но не успел он пробежать и половины, как дикая кошка подскочила к нему сзади. Оттолкнувшись задними лапами от цементного пола, она взлетела Сингху на плечи.

Лишь одно мгновение зверь и человек стояли так, похожие на чудовищного двуглавого горбуна, а затем Четти Сингх, не устояв под весом животного, рухнул лицом вниз. И живой клубок, изнутри которого доносились пронзительные вопли Сингха и свирепый рев хищника, покатился по полу.

На какой-то миг Сингху удалось, оторвавшись от зверя, подняться на колени, но в ту же самую секунду леопард опять набросился на него, пытаясь разодрать ему лицо. Четти Сингх кое-как прикрывался руками, но леопард сомкнул свои страшные челюсти на его запястье, и послышался хруст костей.

Словно хрустнул пережаренный сухарь. Стенания Сингха слились в один истошный вопль. Однако каким-то чудом индийцу удалось снова подняться на ноги, и нечеловеческим усилием он попытался сбросить с себя зверя.

Сингх кружил на месте, спотыкаясь и колотя дикую кошку кулаком, стараясь вырвать перекушенную в запястье руку из сцепленных челюстей леопарда. А хищник между тем вонзил когти задних лап в бедра Сингха. Из глубокой рваной раны хлынула кровь. Она перемешивалась с мочой, расплываясь лужей на цементном полу.

Пошатнувшись, Сингх налетел на высокую гору картонных коробок, которые посыпались на него сверху, и он опять повалился на пол, так и не сбросив с себя зверя, рвавшего его плоть. Движения Четти Сингха становились все более беспорядочными и слабыми. Словно испорченная заводная игрушка, он дергался под терзавшим его хищником, и крики его постепенно стихали.

Дэниел повернул ключ зажигания. Но едва раздались звуки заводимого двигателя, как леопард оставил свою жертву и в нерешительности посмотрел на автомобиль. Он снова начал размахивать хвостом.

Дэниел дал задний ход и стал осторожно съезжать с погрузочной платформы, разворачивая лимузин таким образом, чтобы машина встала между зверем и выходом со склада. Тогда он сможет выбраться из машины и успеет добежать до дверей. Оставив мотор и фары включенными, он шагнул из автомобиля на цементный пол, ни на секунду не выпуская леопарда из поля зрения, и направился к двери. Хищник находился от него примерно в тридцати метрах, но Дэниел следил за каждым его движением. Воткнув пластиковую карточку в щель, он смотрел, как раздвигаются на роликах тяжелые двери склада. Оставив карточку в замке, Дэниел отшвырнул ружье в сторону и вышел со склада.

Он шагал медленно, не делая резких движений, которые могли бы насторожить леопарда. Хотя машина и загораживала зверю путь и хищник уже отомстил своему заклятому врагу, но он по-прежнему был крайне опасен.

Только отойдя от склада на приличное расстояние, Дэниел перестал оглядываться и бодрым шагом двинулся к воротам. Электронная карточка Чави пришлась как нельзя кстати; ворота открылись, и Дэниел бесшумно исчез в темноте.

Назад Дальше