— Дарю вам, сэр Питер. Надеюсь, наша с вами дружба не будет столь же хрупкой, что и эта маленькая безделушка.
Итак, Нинг вновь перехватил инициативу. Тагу ничего не оставалось, кроме как принять необычайный подарок, а вместе с ним и немой упрек со стороны Нинга, заставивший Гаррисона почувствовать себя дураком.
— Я буду дорожить им, вспоминая вашу щедрость, — проговорил он.
— Мой сын, — Нинг указал на Чжэна, — рассказывал мне, что вы выразили пожелание посмотреть мою коллекцию слоновой кости. Вы также коллекционируете слоновую кость, сэр Питер?
— Нет, но меня интересует все, что связано с Африкой. Просто я льщу себя надеждой, что знаю об африканских слонах больше, чем все остальные. Ну, а кроме того, я наслышан, как высоко ценится слоновая кость в вашей стране.
— Это так, сэр Питер. А потому никогда не спорьте с китайцами о действенности заклятий, в особенности тех, что хоть как-то связаны со слоновой костью. Китайцы считают, что все наше существование зависит от расположения звезд на небе и от того, как мы умеем завлекать собственную фортуну.
— Потому вы и назвали свою компанию «Везучий Дракон»? — спросил Гаррисон.
— Конечно. Именно «везучий». — Хен Сюй улыбнулся, и сухая кожа на его щеках натянулась так, что, казалось, она вот-вот лопнет, как тонкий пергамент. — У дракона на входных воротах зубы сделаны из чистой слоновой кости. Всю свою жизнь меня чаровала ее красота, и начинал я когда-то свою карьеру в качестве резчика по слоновой кости в цехе собственного отца.
— Да, знаю, что нэцкэ с вашим личным клеймом оцениваются так же высоко, как и те, что выполнены величайшими мастерами древности, — кивнул Гаррисон.
— О, я вырезал их, когда зрение у меня было острым и рука твердой, — скромно признался Хен Сюй, не отрицая ценности своих изделий.
— Я был бы просто счастлив увидеть хотя бы малую толику ваших работ, — произнес Гаррисон.
И Хен Сюй жестом попросил младшего сына помочь ему подняться.
— Вы их непременно увидите, сэр Питер. Непременно.
Музей слоновой кости находился в отдалении от хозяйской усадьбы. Все трое медленно двинулись по дорожке через сады, приноравливаясь к размеренной поступи Нинг Хен Сюя.
У бассейна, выложенного плиткой с восхитительным рисунком, Хен Сюй остановился покормить золотых рыбок, и когда те заскользили в воде, обгоняя друг друга и жадно хватая крошки, старик, наблюдая за ними, улыбнулся.
— Жадность, сэр Питер, они руководствуются жадностью. Интересно, где бы были мы с вами, если бы и с людьми не происходило то же самое?
— Здоровая жадность — двигатель капитализма, — согласился Гаррисон.
— А жадность глупых и бестолковых помогает мне и вам обогащаться, не так ли?
Гаррисон снова кивнул, и они зашагали дальше.
У входа в музей стояли мужчины в серебряных шлемах. Не надо было объяснять, что это постоянная oxpaнa.
— Все люди специально подобраны, — пояснил Нинг, перехватив взгляд Гаррисона. — Я доверяю им больше, чем всяким электронным штучкам.
Чжэн на минуту отпустил руку отца, чтобы набрать код на двери, отключающий сигнальную систему, и массивные двери автоматически распахнулись. Чжэн повел обоих мужчин внутрь музея.
Окон в музее не оказалось. Экспонаты освещались умело размещенными лампами искусственного освещения. Кондиционеры поддерживали необходимую температуру и влажность.
Пневматические резные двери с тихим шорохом закрылись за вошедшими.
Оказавшись в просторном холле, Гаррисон сделал несколько шагов по мраморному полу и остановился, в ошеломлении глядя на экспозицию в центре зала.
— Узнаете? — спросил Нинг Хен Сюй.
— Да, конечно, — кивнул Таг. — Однажды, давно, еще до революции, я видел их во дворце султана Занзибара. Потом долго ломали голову, что с ними сталось.
— Я приобрел их после революции, в шестьдесят четвертом, когда султана уже изгнали из страны, — пояснил Хен Сюй. — Очень немногие знают о том, что я — их владелец.
Цвет стен комнаты — тот особенный молочно-голубой, каким бывает днем небо Африки, был выбран с очевидным расчетом, чтобы экспонаты выглядели как можно, естественнее. И размеры зала подобрали с той же целью: чтобы в нем не терялась пара слоновьих бивней.
Каждый бивень длиной свыше трех метров диаметром у самого основания превосходил объем девичьей талии. Более ста лет назад в момент доставки бивней в Занзибар писец султана Баргаши на каждом из них чернилами по-арабски записал их вес. Гаррисон разобрал, что бивень потяжелее весит девяносто четыре килограмма; второй бивень оказался полегче на пару килограммов.
— Теперь они весят меньше, — предваряя вопрос Гаррисона, пояснил Хен Сюй. — Оба бивня в общей сложности усохли на восемь с лишним килограммов. Однако и сейчас, чтобы перенести один бивень, требуются четверо. Представить трудно, какое было сильное животное.
Об этой самой знаменитой паре бивней в мире Гаррисон узнал еще студентом, изучая историю Африки. Сто лет тому назад на южных склонах Килиманджаро их срезал с убитого слона раб по имени Синусси. Хозяин этого раба, некий злодей Шанди, был одним из самых жестоких и бессовестных рабовладельцев и торговцев слоновой костью на всем восточном побережье Африки. Когда Синусси, наткнувшись в лесу на слона, побоялся убивать старого самца, отложив в сторону мушкет, он несколько часов с почтением наблюдал за удивительным животным. А потом, собрав все свое мужество, пустил свинцовую пулю ему в сердце.
Позже Синусси рассказал, что раненый слон пробежал только сотню метров, а затем рухнул замертво. Зубы у него почти совсем стерлись от старости, и он умер бы позже голодной смертью. Шея и лопатки этого, в общем-то, небольшого животного оказались чрезвычайно развиты. В противном случае он не смог бы носить такие тяжелые бивни. Синусси видел, как слон сначала поднимал голову, отрывая бивни от земли, а уже потом двигался с места.
Когда Шанди выставил бивни на продажу на рынке слоновой кости в Занзибаре, они вызвали сенсацию даже среди видавших виды торговцев. Султан купил пару у Шанди за тысячу фунтов стерлингов, что по тем временам считалось огромной суммой денег. Гаррисон впервые увидел бивни во дворце султана уже после того, как сам султан оставил его.
И сейчас он приблизился к ним со страхом и благоговением. Погладив один из бивней, он долго глядел на безупречную линию изгиба изумительных творений природы и думал о том, что в этом сокровище, о котором ходили легенды, воплощена вся история Африки, воплощен дух всего черного континента.
— А теперь позвольте показать остальную часть моей жалкой коллекции, — проговорил наконец Хен Сюй, направляясь к арке, искусно скрытой в дальней стене холла, мимо колонн из слоновой кости.
Внутри музей представлял собой лабиринт из многочисленных слабо освещенных коридоров. Вы неслышно, утопая ногами, ступали по мягкому темно-синему ковровому покрытию фирмы «Уилтон». У стен того же цвета, что и ковер, стояли ярко освещенные стеклянные боксы с выставленными в них экспонатами.
Размеры каждого бокса соответствовали форме и размерам того единственного предмета, что лежал внутри. И свет — как в театре — был установлен столь искусно, что бесценная вещь открывалась вам во всей своей красе, казалось, будто она висит в воздухе и стоит только протянуть руку, как тут же прикоснешься к ней.
Первыми были выставлены религиозные святыни и среди них Библия в переплете из резной слоновой кости, украшенной драгоценными каменьями с гербом Российской империи в виде двуглавого орла.
— Библия Петра Великого, — пояснил Хен Сюй. — Принадлежала лично ему.
Рядом лежала копия древней Торы — пожелтевший пергамент, накрученный на станок из слоновой кости, содержался в ящичке из слоновой кости, на крышке которого сияла резная звезда царя Давида. — Вынесена из великой синагоги в Константинополе, разрушенной византийским императором Феодосием, — продолжал объяснять Нинг.
Среди других сокровищ были иконы с окладами из слоновой кости, украшенные бриллиантами; индусская статуэтка бога Вишну; копия Корана в переплете из золота и слоновой кости, а также древние христианские статуэтки Богоматери и других христианских святых — все вырезанные из слоновой кости.
По мере того как они медленно продвигались по коридору, характер экспонатов постепенно менялся; теперь это были по большей части украшения и предметы женского туалета. Женские веера, гребни и ожерелья из Древней Греции и Рима; а затем взгляд Гаррисона упал на необычную шпильку для волос с венчающей ее резной петушиной головой. Хен Сюй любезно прокомментировал: — Шпилька принадлежала императрице Екатерине Великой. Врачи убедили ее, что слоновая кость — это единственное, что уберегает от сифилиса. Это талисман из слоновой кости, сделанный по рисунку самой императрицы.
Время от времени Хен Сюй просил сына открыть тот или другой бокс, чтобы Гаррисон мог подержать предмет в руках и рассмотреть его получше.
— Подлинную радость изделие из слоновой кости доставляет, когда держишь его в руке, — поделился своими мыслями Хен Сюй. — На ощупь слоновая кость такая же нежная и шелковистая, что и кожа прелестной женщины. Всмотритесь в тончайшую структуру кости, сэр Питер. Никакой синтетический материал не сможет повторить ее.
Среди прочих предметов в зале находился словно бы кружевной шар размером с футбольный мяч. Внутри него пряталось еще восемь шаров, каждый размером меньше предыдущего, и все вместе они напоминали луковицу, за одним слоем которой открывался следующий. Каждый внутренний шар мастер вырезал, проникая миниатюрными инструментами в сердцевину сквозь отверстия во внешнем шаре. В самой сердцевине последнего содержался крошечный бутон розы с прозрачными лепесточками. Прямо как живой.
— Три тысячи часов работы. Пять лет жизни мастера. Как оценить такое творение? — спросил Хен Сюй.
Двухчасовая экскурсия по музею закончилась наконец в комнате с нэцкэ.
Во времена правления Токугавы Шогунаты в Японии только аристократии позволялось носить различные украшения. А среди вновь нарождавшегося и богатого класса буржуазии непременным атрибутом одежды стали пуговицы-нэцкэ, крепившиеся к традиционному поясу. На пуговицах-нэцкэ держались коробочки с лекарством или кисеты с табаком. Иметь красивые и редкие костяные фигурки считалось весьма престижным.
Нинг Хен Сюй собрал коллекцию нэцкэ, насчитывавшую более десяти тысяч предметов. Однако выставить он мог лишь некоторые из них, в том числе и часть собственных. Все они хранились в отдельном боксе, и Гаррисону вновь предоставили возможность подержать некоторые из нэцкэ в руках и оценить искусство создавшего их мастера.
— Разумеется, часть своих нэцкэ я иногда вынужден отыскивать и выкупать, — улыбнулся Хен Сюй. — Мои помощники до сих пор заняты поисками этих работ по всему свету. По оценкам, примерно сто моих нэцкэ пока не найдены. Награда десять тысяч долларов, если отыщете хоть одно, сэр Питер, — снова улыбнулся старый Нинг.
— Они стоят того, — кивнул Гаррисон, рассматривая крошечный бутон из слоновой кости.
Не восхищаться им было просто невозможно. Потрясало также разнообразие выполненных изделий. Каких фигурок здесь только не было: птицы и животные, включая мамонтов, прекрасные мужчины и женщины, а также маленькие дети — все в разнообразнейших позах и положениях, занятые самой различной деятельностью. Они трудились, воевали, любили друг друга, рожали детей и умирали.
Хен Сюю, художнику, удалось сделать прекрасным, возвышенным и одухотворенным даже то, что в других руках стало бы вульгарным, грубым и пошлым.
— Вы обладаете редчайшим даром истинного художника, — признался Гаррисон. — Видите и воплощаете в резьбе то, что доступно лишь великим мастерам.
Между ними воцарилось наконец согласие: Хен Сюй художник и Гаррисон, знаток и ценитель прекрасного, теперь понимали друг друга с полуслова. Они вернулись в дом, там их уже ожидали легкие закуски на невысоком лаковом столе и кипа деловых бумаг. Сняв обувь и устроившись на подушках возле стола, они принялись обсуждать то, ради чего Гаррисон и проделал столь длинный путь.
В Лондоне он уже предварительно обсуждал пункты договора со старшими сыновьями Нинга, был подписан и протокол о намерениях. Оставалось только получить подпись самого Хен Сюя. Таг и предполагать не смел, что это произойдет так легко и быстро.
Вскоре после полуночи они завершили работу, и Чжэн проводил Гаррисона в дом для гостей. Девушки-служанки уже ждали его, приготовив чай и закуски. Они помогли ему переодеться в пижаму, поправили одеяло на постели и выжидающе уставились на него.
Гаррисон отпустил их, и обе девушки мгновенно исчезли за раздвижной дверью. Он обвел комнату взглядом, но ни видеокамеры, ни микрофона так и не заметил, хотя не сомневался, что они где нибудь спрятаны. Некоторое время он лежал при свете, чрезвычайно довольный успехами прошедшего дня. И вдруг моментально уснул и проснулся на рассвете, бодрый и снова готовый к бою.
В полдень следующего дня Питер Гаррисон и Нинг Хен Сюй обменялись рукопожатием, закрепив тем самым подписанный ими договор. Все, что он узнал о старом Нинге за эти два дня, убеждало Тага в том, что Хен Сюй, как и он сам, был человеком, для которого честность являлась категорией особого рода. Для них обоих крепкое рукопожатие вполне заменяло любую подпись на бумаге. Естественно, теперь за дело примутся их адвокаты и начнут придираться к каждой закорючке, но им уже не поколебать то главное, что достигнуто двумя договаривающимися сторонами. Эта сделка пиратов уже освящена рукопожатием, и закон пиратской чести теперь полностью вступал в силу.
— Есть еще одно дело, которое я хотел бы обсудить с вами, сэр Питер, — тихо сказал Хен Сюй, и Таг невольно сдвинул брови. — О, нет, нет, сэр Питер. Это нечто сугубо личное и к соглашению не имеет никакого отношения.
— Сделаю все, что смогу, — улыбнулся Гаррисон. — В чем проблема?
— Это касается слонов, — все так же тихо произнес Нинг. — Слоновой кости.
— Ну да, — кивнул Гаррисон, — как я сразу не догадался.
— В свое время, когда кровопийца Иди Амин захватил Уганду, самые крупные слоны, какие еще водились на Африканском континенте, бродили по Национальному парку Уганды возле водопада Мерчисон у самых истоков Нила, — пояснил Хен Сюй.
— Верно, — согласился Таг. — Мне доводилось видеть этих животных в парке Уганды. У некоторых из них каждый бивень весил не меньше сорока килограммов. Всех животных уничтожили головорезы Амина, забрав себе слоновую кость.
— Не всех, сэр Питер. У меня есть веские основания полагать, что некоторые слоны, причем самые крупные, избежали страшной участи. Они пересекли границу Убомо и добрались до тропических лесов на склонах Лунных гор, то есть до территории, которая теперь составляет часть нашей концессии.
— Возможно, — согласился Гаррисон.
— Более чем возможно, сэр Питер. Это факт, — возразил Хен Сюй. — У моего сына Чжэна, — и он указал на него рукой, — в Убомо есть надежный помощник. Индиец, много лет сотрудничающий с нами. Его зовут Четти Сингх. Вы, случайно, не знаете его?
— Да, кажется, я о нем что-то слышал. — Таг снова нахмурился. — Дайте подумать… Да, точно. Этот человек занимается незаконным экспортом слоновой кости и рогов носорога. Мне говорили, что он главный воротила среди всех африканских браконьеров.
— Последние десять дней Четти Сингх провел в лесу на берегах реки Убомо, — продолжал Хен Сюй. — И он собственными глазами видел слона, почти с такими же большими бивнями, как и те, что я вам показывал.
— И чем я могу помочь? — удивленно спросил Таг.
— Я хотел бы заполучить эти бивни, — больше не владея собой, дрожащим голосом произнес Хен Сюй. — Меня не так интересует руда и дерево, как эти бивни. Слоновая кость.
— Полагаю, Таффари подпишет специальную лицензию на отстрел дичи. Думаю, у них в Конституции есть положение на этот счет. А если нет, то это легко исправить. Уверен, что ваш Четти Сингх сможет организовать отгрузку слоновой кости. Он в этом деле мастер. Но если возникнут проблемы, я могу в любой момент отправить в Убомо свой самолет, забрать бивни и доставить их вам. Не вижу никаких трудностей, господин Нинг.
— Спасибо, сэр Питер. — Губы Нинга растянулись в улыбке. — Могу ли я, в свою очередь, быть вам чем-нибудь полезен?
— Да, — вдруг произнес Гаррисон. — Пожалуй, можете. — Ну, так говорите, — подбодрил его Хен Сюй.
— Но прежде я должен рассказать вам кое-что о той жуткой истерии, какая в последнее время охватила практически все страны Запада. Вам, к счастью, не приходится испытывать такое давление общественности, какое испытываем мы, люди, живущие на Западе. Там все больше талдычат о так называемом новом мышлении, весьма популярном не только среди молодежи, но и среди людей старших поколений, которым, казалось бы, давно пора понять, что за штука жизнь. Суть философии нового мышления заключается в том, что мы не имеем права использовать природные богатства нашей планеты. Нам непозволительно извлекать из недр сокровища, ибо наши экскаваторы обезображивают землю, лишая ее первозданной красоты. Непозволительно вырубать леса, ибо они принадлежат не нам, а будущим поколениям. Непозволительно убивать живые существа ради пропитания нашего или чтобы снять со зверя красивый мех или ту же слоновую кость, потому что жизнь сама по себе, оказывается, священна.
— Чушь. — Хен Сюй слабо отмахнулся от услышанного, и в его тусклых глазах появились злые огоньки. — Человек стал тем, кем он является, только потому, что он всегда делал то, о чем вы только что упомянули.