Колесо крутится. Кто-то должен поберечься - Уайт Этель Лина 15 стр.


– Что это ты такая серьезная? – начал он.

– Ты просто забыл, что я ко всему этому и отношусь серьезно.

– Почему? Мы же не навсегда расстаемся? Можно было бы опять встретиться в Лондоне.

– Как мило с твоей стороны!

Гордость больше не мешала, миссис Лора чувствовала себя хозяйкой ситуации, ведь ей выпала выигрышная карта.

– Вот интересно, – заметила она, – не скучно ли мне будет носить фамилию Браун после Пармитер?

– Ты выходишь за какого-то Брауна?

– Ну, если дойдет до развода, ты никуда не денешься. В твоем кругу не принято увиливать, правда, дорогой?

– Радость моя, я не собираюсь разводиться.

– А это будет видно. Ты, конечно, сказал, что не хочешь давать жене повода. Но когда она прочитает обо всем в газетах – такого ни одна женщина не простит!

– Ты, похоже, неплохо осведомлена о планах прессы.

Произнося эти слова, адвокат нахмурил брови, словно допрашивая в суде свидетеля противной стороны. Он осознал угрозу, скрытую за приятной улыбкой миссис Лоры, – она намерена спровоцировать скандал.

– Тебе, впрочем, следует учесть… – холодно продолжил мистер Тодхантер. – Если твой муж потребует развода, ты действительно рискуешь лишиться нынешней красивой фамилии. Но дальнейших жертв в этом плане от тебя не потребуется. Леди Браун уже существует, и ее все устраивает.

Миссис Лора уставилась на спутника широко раскрытыми глазами:

– Твоей жене… все равно, что об этом будут говорить? – с недоверием спросила она.

– Поговорят и перестанут. Между нами полное взаимопонимание, и расставаться – ни в моих, ни в ее интересах… Только я сомневаюсь, что газеты что-то пронюхают. А ты как думаешь?

Он знал, что победил, и она тоже это поняла. Ровный, холодный голос адвоката разворошил тлеющее в ее душе чувство.

– Получается, никто, кроме меня, не пострадает… Вот ты говоришь, что твоя жена не потребовала бы развода. Ну а мой муж – потребовал бы. И хвала Господу! По крайней мере я замужем за настоящим мужчиной, способным на человеческие чувства!

Адвокат, в инстинктивной попытке сохранить лицо, вставил в глаз монокль.

– Очень жаль тебя разочаровать. Я и не догадывался, что подал тебе надежды на что-то большее, чем приятный отдых вдвоем.

Миссис Лора не успела ничего ответить – в купе появился таможенник, крайне вежливо и обходительно осмотревший багаж и паспорта английского джентльмена и его прекрасной супруги. Когда таможенник вышел, в коридоре показался профессор – как обычно, потягивающий трубку. При виде его миссис Лора поежилась – поторопись она с признанием, потеряла бы прекрасный дом, положение в обществе, свободу в средствах, уважение окружающих, возможно, даже детей – и все ради человека, который никогда на ней не женился бы.

«Хорошо, что я начала с адвоката», – подумала она.

Но в результате она-то выиграла, а мисс Фрой, напротив, проиграла. На поезде был пассажир-невидимка, ее паспорт, хоть и в полном порядке, так и не прошел пограничный контроль. Когда поезд снова тронулся, мисс Фрой, опытный путешественник, сразу поняла, что это было.

– Граница…

За то время, пока таможенники проверяли поезд, она успела пережить полный цикл эмоций: взлететь от полуночного мрака к яркому сиянию дня, пройти сквозь сумерки неопределенности, волнений и тщетных надежд и снова рухнуть в бездну мрака.

Поезд набирал ход.

Глава 25. Таинственное исчезновение

После ухода профессора Айрис обмякла на сиденье и какое-то время просто слушала, как стучат колеса, отбивая лихорадочный ритм. За окном было уже ничего не разглядеть – разве что отдельные цепочки огней, означающие, что поезд проносится через очередную небольшую станцию. С того момента, как законы логики неопровержимо доказали, что мисс Фрой не существует, Айрис утратила интерес к окружающей действительности. Ее духа недоставало даже на то, чтобы сердиться на профессора.

«Любой путешественник в первую очередь думает о себе, – рассуждала она. – Наверное, это все сестры Флад-Портер – испугались, что я окажусь у них на шее, и насели на профессора. А он уже побежал за консультацией к доктору».

Она выпрямилась, чтобы унять боль в спине. Тряска отняла последние силы, а шея была словно гипсовая и, казалось, могла треснуть от любого резкого движения. Айрис страстно мечтала о мягкой кровати, где можно было бы наконец отдохнуть, подальше от непрерывного гула и лязга.

В купе вошел Хэйр и уселся напротив – на место фрау Куммер.

– Ну как, – с надеждой спросил он, – решили остановиться в Триесте?

– Нет, – неприветливо ответила Айрис.

– Вы уверены, что готовы ехать дальше?

– Вам-то какое дело?

– Да никакого. Только я за вас беспокоюсь.

– Что это вдруг?

– Да чтоб меня черти взяли, если я знаю. Сроду ни о ком не волновался, и тут на тебе!

Айрис невольно улыбнулась. Она никак не могла забыть мисс Фрой. Воспоминание о ней постоянно саднило, словно режущийся зуб, а каждое явление Хэйра приглушало боль, подобно местной анестезии.

– Выше нос, – подбодрил молодой человек. – До дома всего ничего. А там уж приятели вас поддержат.

Перспектива неожиданно показалась Айрис совершенно непривлекательной.

– Видеть никого из них не хочу, – капризно заявила она. – И возвращаться тоже не хочу. Все равно дома у меня нет. И заниматься особо нечем.

– А чем вы обычно занимаетесь?

– Да ничем… Развлекаюсь.

– С приятелями?

– Да. Ни один из нас не живет настоящей жизнью… Порой я прихожу в ужас – на что я только трачу свою юность? И что будет потом?

Хэйр даже не попытался ее утешить или ответить на вопрос. Просто сидел и смотрел во мрак за окном, а на его губах блуждала полуулыбка. Когда он наконец открыл рот, то заговорил о себе:

– Моя жизнь очень отличается от вашей. Я не знаю, куда отправлюсь в следующий раз. Легко нигде не бывает. Случается всякое. И далеко не всегда приятное. Однако если бы я мог взять вас с собой на очередной проект, уверен – для вас это было бы нечто новое. О современных удобствах вам пришлось бы забыть, но ставлю что угодно – скучать будет некогда.

– Заманчиво… Вы что же, делаете мне предложение?

– Отнюдь. Просто готовлюсь уворачиваться, когда вы начнете швыряться пирожными.

– Но я очень даже привыкла к предложениям. И не отказалась бы отправиться туда, где будет нелегко.

– Вот и отлично. Теперь можно поговорить серьезно. Деньги у вас есть?

– Чуть-чуть. На прокорм хватает.

– Годится. У меня вообще ни гроша.

Они и не осознавали толком, о чем говорят; настоящий разговор велся на ином, подсознательном уровне, а легкость произносимых вслух слов являла разительный контраст с огнем в глазах обоих.

– Знаете, – сказал Хэйр, прервав возникшую вдруг паузу, – лучше наплюйте на все, что я сейчас наговорил. Я это только ради того, чтобы вас отвлечь.

– От… мисс Фрой?

– Ну да, черт бы ее побрал!

К удивлению Хэйра, Айрис сменила тему:

– У вас мозги хорошие?

– Чуть выше среднего, если не забывать о смазке. Вполне годится пиво.

– Смогли бы вы написать детектив?

– Никоим образом. Двойка по правописанию.

– А догадаться, кто убийца, когда читаете?

– А вот тут я еще ни разу не ошибся.

– Тогда продемонстрируйте мне свои способности. Вы очень ловко доказали, что мисс Фрой существовать не могла. А вот если допустить, что она все-таки существовала, могли бы вы определить, что с ней случилось? Или сложновато?

– Я-то привык думать, – расхохотался Хэйр, – что если какая девушка мне понравится, на пути непременно обнаружится какой-нибудь кучерявый музыкантишка или вроде того. Черт меня побери, если мне хоть раз пришло в голову, что я буду играть роль второй скрипки при престарелой училке! Похоже, это мне воздаяние за грехи. Много лет назад я укусил одну учительницу, причем не самую плохую. Ну что ж, попробуем.

Он раскурил трубку и задумчиво нахмурился, а Айрис наблюдала за ним с острым интересом. Его лицо утратило обычную беззаботную расслабленность и затвердело в сосредоточенных морщинах. Хэйр выглядел сейчас совершенно другим человеком. Он то запускал пальцы в шевелюру – непокорный хохолок при этом топорщился с особым задором, – то начинал покашливать. И наконец издал торжествующий клич:

– Кажется, кое-что получилось. Не без натяжек, но в основном сходится. Итак, готовы ли вы прослушать новейший детектив, озаглавленный «Таинственное исчезновение мисс Фрой»?

Айрис несколько покоробил его несерьезный тон.

– С удовольствием, – тем не менее откликнулась она.

– Сперва вопрос – когда вы сели на поезд, в соседнем купе была одна сестра милосердия или две?

– Я, когда проходила мимо, заметила только одну. С совершенно жутким лицом.

– Хм. Для моей истории требуется, чтобы потом появилась еще одна.

– Это прекрасно, потому что она и появилась. Я наткнулась на нее в коридоре.

– Это прекрасно, потому что она и появилась. Я наткнулась на нее в коридоре.

– А с тех пор вы ее видели?

– Не обратила внимания, в коридоре всегда такая давка…

– Годится. Поскольку доказывает, что вряд ли хоть кто-то заметит, одна там сестра рядом с инвалидом или две. Понимаете, вся моя история зависит от этих благочестивых сестер, так что они очень важны.

– Хорошо, продолжайте.

– Да я еще и не начал. Сестры – преамбула, а вот и сама история… Мисс Фрой – шпионка, в распоряжении которой оказалась важная информация, и она пытается вывезти ее за пределы страны. Следовательно, от нее нужно избавиться. И железная дорога для этого – самый удобный вариант.

– Вы хотите сказать, ее выбросили из поезда в одном из тоннелей, – едва вымолвила Айрис.

– Не говорите ерунды! И бледнеть тоже не нужно. Если сбросить ее на рельсы, тело найдут, и неприятных вопросов не оберешься. Нужно было, чтобы она исчезла без следа. И я вот к чему клоню – в поездке уйма драгоценного времени уйдет только на то, чтобы установить, что она вообще исчезла. Сперва ее родители решат, что она опоздала на поезд при пересадке или задержалась в Париже, чтобы пройтись по магазинам. А когда они наконец забеспокоятся, следы уже остынут.

– Родители все равно не будут знать, что делать! Они старые и беспомощные.

– Тем хуже. С вашей подачи у меня вышла совсем душещипательная история. Но будь они даже чрезвычайно влиятельными и знающими, на какие рычаги нажать, начав расследование, они столкнулись бы с заговором молчания.

– По-вашему, в нем участвует целый поезд?

– Нет, достаточно баронессы, доктора и сестер милосердия. Ну и, конечно, тот пассивный заговор молчания, о котором я уже упоминал. Поскольку все пассажиры местные, никто из них не рискнет возражать словам баронессы.

– Не забывайте, баронесса сказала проводнику что-то, чего даже вы не поняли!

– Обождите, кто из нас рассказчик? Впрочем, допустим, вы правы. Вполне возможно, что в деле также замешан кто-то из железнодорожников. Более того, с билетом мисс Фрой наверняка пришлось что-то подмухлевать, нужна была уверенность, что она окажется в одном купе с баронессой, да еще в самом конце коридора.

– И по соседству с доктором… Но что же с ней стало?

Айрис совсем забыла, что решила сохранять спокойствие, ее пальцы сами собой сжались в кулаки.

– Ага! – с довольным видом воскликнул Хэйр. – Вот тут-то мои мозги и понадобились. Мисс Фрой сейчас лежит в соседнем купе, под покрывалами, скрытая за бинтами. Ее и мать родная сейчас не узнала бы!

– Но… как… когда?

– Когда вы сделали им одолжение – уснули. Входит доктор и спрашивает, не могла бы мисс Фрой оказать небольшую услугу и помочь его пациентке. Понятия не имею, что именно он сочинил, чтобы ее заманить, поскольку у него под рукой медсестра. Так или иначе, мисс Фрой идет с ним.

– Непременно!

– Ну и в купе доктора ее поджидает самая большая неожиданность в жизни. Начнем с того, что шторы плотно задернуты, внутри непроглядная тьма. Она чувствует – что-то неладно, однако не успевает и пикнуть, как все трое на нее набрасываются.

– Трое?

– Натюрлих, пациентка – одна из них. Кто-то вяжет мисс Фрой руки, кто-то зажимает ей рот, чтобы не кричала, а доктор тем временем делает укол, от которого бедняжка теряет сознание.

Сердце Айрис, представившей себе эту сцену, бешено заколотилось.

– Такое действительно могло произойти!

Во взгляде Хэйра читалось нескрываемое удовольствие.

– Вы еще не слышали моих баек про гольф!.. У вас совершенно правильная реакция на ложь. Я имею в виду, с художественной точки зрения… Между прочим, одна из сестер – мужчина. Та, со страшной рожей.

– Ну конечно же!

– А вот это у вас предубеждение, не все мужчины так страшны на вид. Ладно, продолжим. Мисс Фрой валяется без сознания, они быстро обматывают ее бинтами и лепят на лицо пластырь, чтобы никто не узнал. Потом связывают, затыкают рот и укладывают туда, где лежала подставная пациентка – а на ней форма сестры милосердия, она так в ней и лежала под покрывалом.

– Я видела вторую сестру в коридоре, – кивнула Айрис.

– И вдруг вы где-то откапываете англичан, которые могут вспомнить мисс Фрой, и в их числе – жену священника. Тогда заговорщикам срочно потребовалось кого-то предъявить, надеясь, что блеф удастся. Итак, шторы вновь опускаются, а вторая сестра – бывшая пациентка – переодевается в платье мисс Фрой.

Айрис не проронила ни слова, и Хэйр заметно огорчился:

– Понимаю, не слишком убедительно…

Айрис даже его не услышала – она собирала в кулак волю, чтобы наконец задать вопрос:

– Что же с ней будет, когда поезд придет в Триест?

– О, вот тут мои читатели порадуются, – потер ладони Хэйр. – Карета «Скорой помощи» отвезет ее в домик на отшибе, а рядом с домиком, на безлюдье, наверняка глубокий водоем – пруд, или речка, или что-то в этом роде. Темная маслянистая вода, давно заброшенная пристань… ну, сами понимаете. К ногам привяжут груз, и тело аккуратно опустится на илистое дно. Но я не изверг – в моей истории ее до самого конца будут держать под действием снотворного. Бедняжка даже не узнает, что с ней случилось… Эй, куда вы?

Вскочив на ноги, Айрис судорожно дергала дверную ручку.

– Все могло быть именно так, как вы рассказали! Нельзя терять ни минуты, надо что-то делать!

Хэйр чуть ли не силой усадил девушку на место.

– Послушайте… – Хэйр уже был готов жизнь за нее отдать, а вот имя напрочь вылетело у него из головы. – Это просто байка, вы сами просили ее сочинить!

– Пустите меня к пациентке, – в слезах потребовала Айрис. – Это точно мисс Фрой! Я должна убедиться!

– Да что вы как дурочка! Там самая настоящая пациентка, искалеченная в аварии. Если мы вломимся в купе и поднимем шум, доктор выпроводит нас оттуда и будет совершенно прав.

– Так вы мне не поможете… – упавшим голосом произнесла Айрис.

– Определенно нет. Вы перенесли солнечный удар. А когда я вспоминаю, как сам принял капитана команды…

– За принца Уэльского, ну да.

– Простите, что так вас завел. Моя история о том, что могло бы случиться при определенных обстоятельствах. Но сам я – вроде той старушки, что впервые увидела жирафа. Та не поверила своим глазам, а я, откровенно говоря, не верю ни одному собственному слову.

Глава 26. Роспись

– Конечно же, – нехотя согласилась Айрис, – вы просто все сочинили. Какая я все-таки бестолковая.

Она все еще боролась с разочарованием, когда с другого конца коридора донесся неестественно громкий голос. Слова Айрис не понимала, и звучали они монотонно, будто какой-то заклинатель вызывает дождь, однако лицо Хэйра вдруг оживилось, и молодой человек вскочил на ноги.

– У кого-то есть радиоприемник, передают новости. Я на пару минут!

Вернувшись, он пересказал Айрис услышанное:

– Еще одна криминальная сенсация пошла прахом. Вскрытие показало, что редактор был застрелен около полуночи, а большая шишка сразу после ужина отправился на охоту. Так что на него убийство не повесить. А жаль.

В памяти Айрис что-то шевельнулось, медленно, словно прядь паутины, плавающая в воздухе безветренным осенним утром. Когда Хэйр посмотрел на часы, она вздрогнула.

– Вот-вот начнется вторая смена, – напомнил молодой человек. – Идете?

– Нет. Плохо, что остальные вернутся.

– Подумаешь! Вы их боитесь?

– Нет! Просто они держатся какой-то не слишком приятной кучкой. И еще… мне не слишком нравится соседство доктора.

– Не бойтесь, и ладно. Если что, наше с профессором купе, пока мы ужинаем, свободно. Готов сдать его квартиранту без вредных привычек за умеренную плату.

Когда Хэйр ушел, силы снова оставили Айрис. Воздух разорвал жалобный вой, словно обреченная душа молила о пощаде, следом послышался пулеметный треск – поезд въехал в очередной тоннель. Это натолкнуло Айрис на мрачные мысли. Она представила себе, как в эту самую минуту из поезда выбрасывают мертвое тело.

Тщетно повторяла она себе, что рассказ Хэйра – выдумка от начала и до конца. Ей даже удалось немного отвлечься, зато вспомнилась другая история – Айрис прочитала ее в журнале. Две дамы, мать и дочь, возвращались из поездки по Азии и поздно ночью прибыли в один из европейских отелей. Пожелав матери спокойной ночи, дочь отправилась спать. Наутро от матери не осталось и следа; в ее комнате стояла другая мебель, и даже обои на стенах поменяли цвет. В ответ на отчаянные расспросы дочери персонал отеля, от управляющего до последней уборщицы, твердил, что девушка приехала одна. В гостевой книге имя матери тоже не значилось. Показания персонала поддержал и водитель такси, и вокзальные носильщики. Мать просто кто-то задул, как спичку.

Разумеется, всему этому нашлось объяснение. Ночью мать умерла от чумы, которой заразилась в поездке. Если бы об этом стало известно, миллионы посетителей, которые должны были вот-вот приехать на огромную выставку, открывавшуюся в городе, остались бы дома. Полководцы в таких случаях без колебаний жертвуют отрядом, чтобы спасти армию.

Назад Дальше