— Что ты принесла? — спросил Линкольн Райм. Сакс вернулась в его особняк, и теперь они с Мелом Купером разбирали улики, собранные на месте преступления. Но сначала Амелия Сакс вместе с бойцами спецназа прошла по следам Танцора и его напарника до того места, где проход выходил в канализационный тоннель. Там следы обрывались. Вероятно, преступники выбрались через канализационный люк на улицу.
Сакс передала Куперу отпечатки пальцев, обнаруженные в проходе. Эксперт, отсканировав их, через компьютер связался с федеральной базой данных.
Затем Сакс протянула Райму два снимка следов ног, сделанных электростатическим методом.
— Вот то, что я сняла в проходе. Это след Танцора, — она указала на один из снимков. — Он соответствует следу, оставленному в офисе на первом этаже, через который Танцор проник в здание.
— Обычные рабочие ботинки фабричного производства, — заметил Райм.
— А ты хотел бы, чтобы он носил армейские сапоги, — буркнул Селитто.
— Нет, это слишком привлекало бы внимание. У рабочих ботинок резиновые подошвы, которые не скользят, и стальные вставки в носках. И щиколотку они держат ничуть не хуже армейских. Сакс, покажи-ка мне другой поближе.
Ботинки меньшего размера были со стоптанными каблуками и протертыми подошвами. В дыре правого ботинка была видна паутина складок кожи на ступне.
— Носков нет. Похоже, дружок Танцора бездомный.
— Зачем ему понадобился напарник? — спросил Купер.
— Понятия не имею, — сказал Селитто. — Говорят, что он всегда работал в одиночку. Он использует людей, но не доверяет им.
«В том же самом обвиняли и меня», — подумал Райм.
— Отпечатки пальцев на месте преступления? — сказал он. — Этот тип не профессионал. Судя по всему, он просто понадобился Танцору.
— Например, чтобы вывести его из здания, — предположила Сакс.
— Вполне возможно.
— Вероятно, сейчас бедняга уже мертв, — добавила она.
«Вероятно», — молча согласился Райм.
— Следы очень маленькие, — сказал Купер. — Где-то восьмой размер.
Размер подошвы не всегда соответствует размеру обуви, а уж о сложении человека на основании оставленного им следа вообще судить очень сложно. И все же разумно было предположить, что напарник Танцора щуплый и низкорослый.
Дальше наступил черед микроскопических улик. Купер поместил образцы на предметное стекло и вставил его в сравнительный микроскоп. Изображение тотчас же появилось на экране компьютера Райма.
— Командный режим, курсор влево, — приказал Райм, нагибаясь к микрофону. — Стоп. Двойное нажатие левой клавиши, — он получил изображение. — Цемент, бетон. Почва, пыль… Сакс, где ты это взяла?
— Соскоблила с краев бетонных блоков и собрала пылесосом с пола в подвале и в проходе. Кроме того; я обнаружила за ящиками что-то вроде логова, где кто-то караулил, притаившись.
— Хорошо. Мел, давай газуй. Тут масса всякой всячины, которую я не узнаю.
Газовый хроматограф нагрел исследуемые образцы, а получившиеся пары были подвергнуты спектральному анализу. Купер склонился к экрану.
— Удивляюсь, как это дружок Танцора еще способен передвигать ноги, — присвистнул он.
— Мел, поконкретнее.
— Линкольн, это просто ходячая аптека. Секобарбитал, фенобарбитал, «Декседрин», амобарбитал, мепробамат, хлордиазэпоксид, диазепам.
— О боже, — пробормотал Селитто. — Ну и ну!
— Также лактоза и сахароза, — продолжал Купер. — Кальций, витамины, молочные ферменты.
— Детское питание, — определил Райм. — Торговцы наркотиками таким образом прячут свой продукт.
— Итак, Танцор взял себе в напарники конченого наркомана. Ну и дела!
— А в том здании столько врачебных кабинетов, — заметила Сакс. — Видимо, этот парень забрался туда за таблетками.
— Связывайтесь с архивом, — сказал Райм. — Пусть дают список всех любителей аптечного зелья.
— Да он будет размером с телефонный справочник! — рассмеялся Селитто.
— Лон, никто не говорит, что это просто. Но прежде чем Селитто успел подойти к телефону, Купер получил сообщение по электронной почте.
— Лон, можешь не беспокоиться.
— А?
— Пришел ответ на запрос о пальчиках, — эксперт постучал пальцем по экрану монитора. — Кем бы ни был этот тип, он не попадался в поле зрения правоохранительных органов нашего штата.
— Черт! — в сердцах бросил Райм.
Он словно чувствовал над собой какое-то проклятие. Ну почему не может быть хоть чуточку проще?
— Тут есть еще кое-что, — сказал Купер. — Осколок синей кафельной плитки, сзади осадок, а к нему прилип вроде цементный раствор.
— Дай-ка посмотреть.
Эксперт вставил предметное стекло в микроскоп. Изогнув шею так, что стало больно, Райм нагнулся к монитору.
— Так. Старая мозаичная плитка. Полированная глазурь на свинцовой основе. Такие перестали делать лет шестьдесят-семьдесят назад.
Но никаких выводов о происхождении этой плитки.
— Есть еще что-нибудь?
— Волосы.
Поместив образец под микроскоп, Купер прильнул к окулярам.
Райм тоже увидел тонкие палочки.
— Шерсть животного, — объявил он.
— Опять кошки? — спросила Амелия.
— Давай-ка посмотрим, — откликнулся Купер, не поднимая головы.
Но эта шерсть не принадлежит животному семейства кошачьих.
— Грызун. Крыса, — сказал Райм. — Rattus norvegicus.Сакс, что в этом пакете? Нет-нет, не в этом. Вон в том!
— Я обнаружила его на том бетонном блоке, который вынимали. По-моему, это след руки. Отпечатков пальцев не было, но такой след могла оставить ладонь.
— Почему ты так думаешь?
— Потому что я сама вымазалась в какой-то грязи, и когда надавила на блок, получился похожий след.
«Молодец моя Амелия!»
На мгновение мысли Райма вернулись к прошедшей ночи: они лежали в кровати, рядом… Криминалист решительно прогнал их.
— Мел, что это?
— Похоже, какая-то смазка. Загрязненная пылью, почвой, волокнами древесины, органическими частицами. Кажется, мясо животного. Все очень старое. Но посмотри в верхний угол.
Райм увидел на экране компьютера серебристые ниточки.
— Металл. Стружка. Прогазуй. Выясним наверняка. Купер запустил хроматограф.
— Нефтепродукты, — сказал он. — И железо со следами марганца, кремния и углерода.
— Подожди, — остановил его Райм. — А следы других элементов есть — хрома, кобальта, меди, никеля или вольфрама?
— Нет.
Райм уставился в потолок.
— Металл? Старинная сталь, выплавленная в бессемеровской печи. Если бы она была современной, в ней обязательно присутствовали бы другие элементы.
— Тут есть еще кое-что. Каменноугольная смола.
— Креозот! — воскликнул Райм. — Я все понял. Танцор совершил первую крупную ошибку. Его приятель — ходячая карта.
— И куда ведет эта карта? — спросила Сакс.
— В метро. Смазка старая, стальная стружка со стрелок, креозотом пропитаны шпалы. Да, а осколок мозаичной плитки — на многих станциях были мозаичные панно, посвященные окрестным достопримечательностям.
— Точно! — подхватила Амелия. — На станции «Площадь Астор» — панно с изображением животных, которыми торговал Джон Джекоб Астор.
— Осколок кафельной плитки. Вот зачем понадобился этот человек Танцору. Ему необходимо где-нибудь спрятаться. А его новый приятель, судя по всему, какой-нибудь бездомный наркоман, живущий на заброшенной станции или в тоннеле.
Вдруг Райм заметил, что все смотрят на появившегося в дверях человека. Он умолк.
— Деллрей! — окликнул Селитто.
Угрюмый взгляд Фреда Деллрей был устремлен в никуда.
— В чем дело? — встревоженно спросил Райм.
— Иннельман. Ему наложили швы. Триста стежков. Но было уже слишком поздно. Он потерял слишком много крови. Умер, не приходя в сознание.
— Какой ужас! — ахнула Амелия.
Всем присутствующим было известно, что лучший друг Деллрея погиб во время взрыва административного здания в Оклахома-Сити. Райм вспомнил о Тони Панелли, несколько дней назад похищенном прямо в центре города. Скорее всего, сейчас его уже нет в живых, а единственными уликами являются крупицы странного песка.
И вот теперь Деллрей потерял еще одного друга.
Специальный агент принялся возбужденно расхаживать по комнате.
— Вам, конечно, известно, зачем Танцор зарезал его?
Все молчали.
— Только за тем, чтобы сбить нас со следа. Отвлечь наше внимание. Можно ли в это поверить? Чтобы сбить со следа, мать его! — резко остановившись Деллрей, с надеждой посмотрел на Райма. — Линкольн, есть хоть какая-нибудь ниточка?
— Кое-что есть, но немного.
Он рассказал про бездомного приятеля Танцора, про наркотики, про логово где-то в метро. Неизвестно где.
— И это все?
— Боюсь, да. Но мы проанализировали еще не все улики.
— Улики! — с презрением прошептал Деллрей. Направившись к выходу, он задержался в дверях. — Чтобы сбить нас со следа. И ради этого убить человека!
— Фред, подожди… Ты нам нужен.
Но Деллрей не услышал Райма, а если услышал, то решил не обращать внимания. Он стремительно вышел из комнаты. Через некоторое время громко хлопнула входная дверь.
Глава двадцать первая Час 24-й из 45
— Дом, милый сердцу дом, — пропел Джоди.
Матрац и две коробки со старой одеждой и консервами, журналы — «Плейбой» и «Пентхауз», а также дешевая порнуха, на которую Стивен взглянул с отвращением. Две-три растрепанные книги. Зловонная станция метро в центре города, где жил Джоди, была закрыта несколько десятилетий назад, после того как на смену ей была сооружена наземная станция.
Прекрасное место для червей, мрачно подумал Стивен, поспешно прогоняя непрошеные образы.
На станцию они с Джоди поднялись с платформы, расположенной ниже. Путь от охраняемого дома — три-четыре мили — они проделали под землей, пробираясь через подвалы зданий, тоннели, большие и маленькие канализационные трубы, оставив по дороге ложный след — открытый люк. Наконец они вышли в тоннель метро и двинулись быстрым шагом. Джоди задыхался, стараясь поспеть за Стивеном.
Дверь, выходящая на улицу, была заколочена изнутри. Через щели между досками пробивались косые лучи света, в которых кружилась желтая пыль. Стивен выглянул на улицу. Небо было затянуто хмурыми тучами. Станция находилась в бедном квартале. На бордюрных камнях сидели оборванные личности, повсюду валялись бутылки из-под дешевого пива, тротуар был усеян белыми точками пустых упаковок от крэка. Огромная жирная крыса что-то вдохновенно жевала.
Услышав за спиной прерывистый стук, Стивен стремительно обернулся. Он успел увидеть, как Джоди высыпает горсти украденных таблеток в банки из-под кофе. Порывшись в сумке, Стивен достал сотовый телефон и набрал номер квартиры Шейлы. Он ожидал услышать сообщение автоответчика, но вместо этого механический голос сказал, что линия неисправна.
Не может быть…
Стивен был ошеломлен.
Это означало, что в квартире сработало взрывное устройство. А это в свою очередь, означало, что полиция вычислила, что он там был. Проклятие, как им это удалось?
— Что с тобой? — встревоженно спросил Джоди.
Как? Это дело рук Линкольна, Главного червя!
Линкольна, чье белое червеобразное лицо следило за ним из окна…
Стивен почувствовал, что у него начинают потеть ладони.
— Эй!
Вздрогнув, он поднял взгляд.
— По-моему, ты…
— Со мной все в порядке, — резко ответил Стивен. «Успокойся, — сказал он себе. — Взрыв был достаточной силы, чтобы уничтожить все следы твоего пребывания в квартире. Ничего страшного не случилось. Ты в полной безопасности. Тебя ни за что не найдут, никак не смогут привязать к убийству. Червям тебя не достать…»
Стивен посмотрел на застенчиво улыбающегося Джоди. Мерзкое ощущение исчезло.
— Все хорошо, — сказал он, убирая телефон. Просто небольшое изменение планов.
Раскрыв сумку, Стивен отсчитал пять тысяч долларов.
— Вот твои деньги.
Джоди был зачарован зрелищем купюр. Его взгляд метался от лица Стивена к деньгам и обратно. Тощая трясущаяся рука осторожно взяла банкноты, словно от малейшего неловкого движения они могли рассыпаться в прах. Беря деньги, Джоди случайно прикоснулся к руке Стивена. Даже сквозь перчатку убийца ощутил как бы электрический разряд, как тогда, когда его пырнули в живот острым как бритва ножом. Оглушительный, но безболезненный. Выпустив деньги, Стивен отвел взгляд в сторону.
— Если ты поможешь мне еще раз, я заплачу тебе десять тысяч.
Красное опухшее лицо скривилось в неуверенной улыбке. Сделав глубокий вдох, Джоди полез в банку из-под кофе.
— Я… ну… что-то нервничаю, — достав таблетку, он быстро проглотил ее. — Это «голубой дьявол». От нее сразу становится хорошо. Уютно. Хочешь?
— Ну…
«Солдат, мужчины время от времени пьют спиртное?»
«Не могу знать, сэр!»
«Так вот, пьют. Соглашайся».
— Не знаю, наверное… «Солдат, соглашайся. Это приказ». «Сэр, но…»
«Солдат, ты же ведь не сопливая девчонка, да? Или у тебя уже выросли сиськи?»
«Я… никак нет, сэр, не выросли».
«В таком случае соглашайся, солдат».
«Слушаюсь, сэр!»
— Ну, хочешь? — повторил Джоди.
— Нет, — прошептал Стивен.
Закрыв глаза, Джоди откинулся на спину.
— Десять… тысяч… — он помолчал. — Ты ведь его убил, да?
— Кого?
— Ну, того копа. Не хочешь апельсинового сока?
— Того спецназовца? Может быть, и убил. Не знаю. Это не главное.
— А это трудно? Ну, я ничего не хочу сказать. Просто мне любопытно. Так как насчет сока? Я много пью. От колес всегда хочется пить. Во рту пересыхает.
— Не надо.
Банка была грязной. Возможно, по ней ползали черви. Быть может, даже забирались внутрь. Можно проглотить червя с соком и не заметить этого…
Стивена передернуло от отвращения.
— Здесь есть водопровод?
— Нет. Но у меня есть бутылки с питьевой водой. «Польский источник». Украл целую коробку.
* * *Мерзко.
— Мне надо вымыть руки.
— Зачем?
— Чтобы смыть кровь. Перчатки промокли насквозь.
— А. Вода вон там. Почему ты всегда носишь перчатки? Чтобы не оставить отпечатков пальцев?
— Угадал.
— Ты служил в армии, да? Я сразу понял. Стивен хотел солгать, но в последний момент почему-то передумал.
— Нет. Я хотел поступить в морскую пехоту. Подал документы. Мой отчим служил в морской пехоте, и я хотел стать таким, как он.
Он умолк. Джоди, вопросительно посмотрев на него, наконец, не выдержал.
— И что было дальше?
— Меня не взяли.
— Глупость какая! Тебя не взяли? Из тебя вышел бы отличный солдат, — оглядев Стивена с ног до головы, Джоди одобрительно кивнул. — Такая мускулатура. А вот у меня, — рассмеялся он, — зарядка состоит из того, что я бегаю от черномазых и мальчишек. Но все равно меня всегда догоняют. А ты к тому же и красивый. Такими и должны быть солдаты. Как в кино.
Чувство омерзения бесследно исчезло и, о боже, Стивен поймал себя на том, что заливается краской. Он застенчиво потупился.
— Ну, этого я не знаю…
— Перестань! Готов поспорить, твоя девочка говорила, что ты красивый.
Мерзкие черви снова зашевелились.
— Да я…
— У тебя нет девочки?
— Где вода? — переменил тему Стивен.
Джоди указал на коробку «Польского источника». Открыв две бутылки, Стивен начал мыть руки. Как правило, он терпеть не мог, чтобы кто-либо со стороны наблюдал за этим занятием. В этом случае чувство омерзения не проходило, черви не смывались. Но почему-то сейчас он ничего не имел против того, что Джоди наблюдает за ним.
— Значит, девочки у тебя нет?
— В настоящий момент нет, — объяснил Стивен. — Не то, чтобы я гомик или еще кто-то.
— Да я ничего такого и не думал.
— Не верю я в этот культ. Впрочем, и отчим мой вряд ли был прав, когда утверждал, что Бог наслал СПИД, чтобы избавиться от гомосексуалистов. Потому что в этом случае Бог придумал бы что-нибудь поумнее и просто расправился бы с педиками. Не подвергая нормальных людей риску подхватить эту заразу.
— Разумно, — согласился Джоди, взирая на него затуманенными глазами. — У меня тоже никого нет, то есть девочки, — он горько усмехнулся. — Разве я могу себе это позволить? Верно? Что я мог бы ей предложить? В отличие от тебя, я некрасивый, денег у меня нет… Я опустившийся бродяга, мать твою.
Лицо Стивена горело. Он принялся тереть еще усерднее.
Оттирать, оттирать до чистоты, да, да, да…
Черви, черви, прочь…
— Дело в том, — начал Стивен, не отрывая взгляда от своих рук, — что в последнее время я находился в таком положении, что… ну, что не мог интересоваться женщинами, как большинство мужчин. Но это явление временное.
— Временное, — повторил Джоди. Взгляд устремлен на кусок мыла, словно это заключенный, готовый вот-вот бежать.
— Временное. Я обязан вести себя очень осторожно. Этого требует моя работа.
— Ну да. Твоя работа требует осторожности. Тереть, тереть.
— А тебе приходилось убивать гомиков? — с любопытством спросил Джоди.
— Не знаю. Могу твердо сказать: я никого не убивал только потому, что этот человек гомосексуалист. Это было бы глупо.
Кожа на руках чесалась и горела. Стивен тер и тер, стараясь не смотреть на Джоди. Внезапно его захлестнуло странное чувство, ему показалось, что он говорит с человеком, который способен его понять.