Добронега - Владимир Романовский 16 стр.


Римские сандалии, несколько пар, также были примерены и оценены, хотя возникли заминки — в отличие от туник, шалей, и платьев, красота обуви все-таки зависит от соответствия ее размеру ноги. Тем не менее, присев на диван и вытянув ногу изящно вперед, можно оценить любой фасон обуви вне зависимости от размера. Как было известно мудрым женщинам даже в доисторические времена, женская обувь создана вовсе не для ходьбы по хувудвагам. Для хувудвагов есть повозки, а на короткие расстояния женщину в изящной обуви обязан транспортировать мужчина, либо нанимая носильщиков, либо полагаясь на свои, именно для этой цели и данные ему, мускулы. Для того, чтобы идти за плугом, охотиться, выращивать коров, махать свердом и колоть дрова, большие мускулы не нужны.

Ирина щебетала больше подружек и вообще вела себя как страшнейшая непоседа. То она просила, чтобы ей позволили приложить ухо к чреву, дабы услышать, как сучит ножками и пинается следующее поколение, то она вдруг восхищенно проводила рукой по предплечью Эржбеты, завидуя ее холодной красоте, которой шли любые наряды, то вдруг кидалась примерять платье, которое уже примеряла раньше, чтобы подруги на этот раз действительно оценили ее в этом платье по достоинству, раз уж с первого раза не получилось у них это сделать, то выдавала на гора новости и сплетни, то мечтала вслух о мужчине, который на ней женится и познает ее (женщины заулыбались слову, наивно брошенному девушкой — она имела в виду всего лишь свой прекрасный и сложный внутренний мир, основательно понять который можно было только основательно его познав, то бишь, слушая щебетания хозяйки этого мира каждый день на протяжении многих лет и не предлагая ей самой для разнообразия познать хотя бы что-нибудь), то вдруг вспоминала, что скоро Снепелица и она вместе со своими родителями и младшей сестрой приглашена на праздник в детинец, а там будут люди разные, мужчины со всех концов света, будет на кого посмотреть, то вдруг принималась кружиться в импровизированном танце, с хвоеволием демонстрируя гладкие и стройные свои ноги.

Стол меж тем был накрыт. Повара Александр нанял из лучших, и повар себя оправдывал.

Исконно киевские блюда — тушеная говядина с черносливом, сиченики, голубой карп с укропом — соседствовали с франкскими придумками, вроде курицы с чесноком, эскалопа, и свинины с грушами, италийскими гастрономическими непристойностями, и византийскими десертами. Бодрящий свир был самого высшего качества, а иберийское вино, в те времена еще не знаменитое на весь крещеный мир, являлось уже тогда самым утонченным. То есть, конечно же, иной раз и попадалась бутыль с рубиновой влагой из Греции или Наварры, а то и из Италии, превосходящей вкусом и букетом обычные иберийские вина, но такие бутыли были очень редки.

— А я вот, — со скромным самодоволием говорила Матильда, — мечтала всегда выйти замуж за какого-нибудь отважного воина, благородного какого-нибудь рыцаря с таинственным прошлым. Но так уж получилось, что не судьба. Муж мой, хоть и не боец, но отважен. Есть в нем что-то воинственное. Не рыцарь, но очень заботливый. И хоть в прошлом его никаких тайн нет, а в настоящем тем более, меня это все уже не волнует.

— Он богат, а это многое оправдывает, — заметила Ирина.

— Да. И это несмотря на то, что он всего лишь сын священника.

— Он что-то вроде купца, да? — спросила Ирина, единственная, как она считала, из веселой тройки, принадлежащая к древнему благородному роду.

— Что-то вроде того. Но, конечно, продает он свой товар не на торге, а только при личных встречах, и только очень высокостоящим людям во всех странах.

Эржбета улыбнулась чуть приметно странной, неприятной улыбкой.

— А вот Эржбета даже не думает о мужчинах, — заметила Ирина. — Овдовела давно, траур забыт, а все равно не думает.

Матильда скептически посмотрела на Ирину.

— А зачем о них думать? — спросила Эржбета. — Много чести им будет.

— Вот интересно, думает ли о мужчинах княжна Мария? — спросила Ирина наивно.

Матильде понравился вопрос.

— Действительно, Эржбета, ты была два раза, сама говорила, на приеме в Вышгороде, совсем недавно. Думает ли Мария о мужчинах?

Эржбета улыбнулась, на этот раз почти ласково.

— Мария женщина особенная, — многозначительно сказала она. — Иногда даже странно, как подумаешь — ей всего двадцать лет, но кажется, что она самая мудрая женщина на свете. Иной раз я просто преклоняюсь перед ее умом. Ей незачем размышлять о мужчинах, которые, если хоть раз с ней поговорили, думают только о ней.

— Как это, наверное, приятно, — почти пропела Ирина.

— Иногда это бывает очень обременительно, а временами даже опасно, — поведала Эржбета. — Марии, насколько я могу судить, многим приходится отказывать.

— В чем отказывать? — спросила Ирина, терзаясь любопытством.

— В гостеприимстве. А иные мужчины очень не любят, когда им отказывают.

— Как здорово! — восхитилась Ирина. — Вообще, надо сказать, Киев — потрясающе интересный город. Скоро год, как я здесь живу — и не перестаю удивляться. Даже моя младшая сестра, ей всего тринадцать лет, уже все понимает. Одевается, как взрослые девушки. Смешно, и в то же время понимаешь — это Киев. Когда мы жили в Полоцке, мне и в голову бы не пришло выйти на улицу без портов, в италийском. Да меня бы вся округа ловила, и потом меня бы заперли в светелке на месяц. А уж о сандалиях и говорить нечего — верх неприличия. Многие благородные девушки в Полоцке, вы не поверите — носят обыкновенные лапти. Представляете? Такой позор. Уж лучше босиком, как амазонки.

— Кто такие амазонки? — спросила Матильда, пробуя пирожное и морщась. Положив пирожное, она потянулась к блюду с малосольными огурцами. — Я что-то такое припоминаю, какая-то греческая мифология. Вроде бы.

— Ага, — закричала Ирина возбужденно. — Представляешь, это такие были женщины, воительницы. Они жили в своей собственной стране, ездили верхом, воевали, стреляли из лука, и любили только друг дружку. И жили друг с дружкой. А раз в год они отправлялись в какую-нибудь страну и там находили себе мужчин на одну ночь. Потом мужчин убивали и уезжали обратно к себе. И рожали детей. Если рождался мальчик, его убивали, а если девочка, ее растили, и она тоже делалась амазонкой. Еще, говорят, они отрезали себе правую грудь.

— Зачем? — поразилась Матильда.

— Чтобы из лука было удобнее стрелять. Это верно — правая грудь мешает.

— Глупости, — возразила Эржбета. — Нисколько не мешает.

— Нет, мешает.

— Ну, прикинь сама, — предложила Эржбета. — где у тебя левая рука, где правая, где стрела. Ты сама-то из лука стреляла когда-нибудь?

— А как же! — запальчиво сказала Ирина.

В этот момент вошел Швела, неся на подносе свежие фрукты.

— Швела, принесли лук, — велела Эржбета.

— Лук? — удивился Швела. — Хорошо.

— Да нет, не на сладкое. Боевой лук, из которого стреляют. И несколько стрел.

Швела посмотрел на Матильду, и та кивнула.

— Ну, раз стреляла, то и покажешь, как тебе мешает грудь, — предложила Эржбета Ирине.

— Мне-то не мешает, — возразила Ирина. — У меня грудь маленькая. У тебя тоже. А вот Матильде мешает.

Вскоре вернулся Швела с луком и колчаном. Его поблагодарили и выпроводили.

— Ну, показывай, — настаивала Эржбета.

Ирина неловко взяла красивый, с орнаментами, лук. Ничего сложного в стрельбе из лука нет — сам лук, тетива, да стрела, кладешь стрелу на тетиву, оттягиваешь, а потом отпускаешь. Так думала Ирина, привыкшая к игрушечным, маленьким детским лукам с затупленными стрелами. Она оттянула тетиву.

— Не так, — заметила Эржбета.

— Не учи меня!

— Держи лук вертикально. Вот тебе стрела. Не направляй на окно только. Вон на двери орнамент. Видишь — изображено лицо фавна?

— Вижу.

— Целься и стреляй.

Тетива оказалась такой тугой, что Ирине подумалось — на дюйм не смогу оттянуть. Тетива все же подалась, совсем чуть-чуть, и Ирина разжала пальцы. Стрела перелетела через стол и упала на пол.

— Сорвалось, — объяснила Ирина.

— Дай-ка я попробую, — попросила Матильда.

Встав боком к цели, правильнее, чем Ирина, она прищурила один глаз и выстрелила. Стрела пошла по дуге и вонзилась рядом с дверью, ниже уровня лица фавна.

— Никогда ты, Ирина, лук в руках не держала, — насмешливым голосом заявила Матильда. — Дуреха.

— Ну и не держала, — обиделась Ирина. — Подумаешь! А грудь все равно мешает.

— Не настолько мешает, чтобы ее отрезать, — возразила Матильда. — Эржбета, чего она говорит всякие глупости?

— Молода очень, — объяснила Эржбета.

— А почему бы тебе самой не попробовать? — возмутилась Ирина. — Возьми лук да стреляй.

Эржбета пожала плечом.

— Мне это как-то не к лицу.

— Вижу.

— Целься и стреляй.

Тетива оказалась такой тугой, что Ирине подумалось — на дюйм не смогу оттянуть. Тетива все же подалась, совсем чуть-чуть, и Ирина разжала пальцы. Стрела перелетела через стол и упала на пол.

— Сорвалось, — объяснила Ирина.

— Дай-ка я попробую, — попросила Матильда.

Встав боком к цели, правильнее, чем Ирина, она прищурила один глаз и выстрелила. Стрела пошла по дуге и вонзилась рядом с дверью, ниже уровня лица фавна.

— Никогда ты, Ирина, лук в руках не держала, — насмешливым голосом заявила Матильда. — Дуреха.

— Ну и не держала, — обиделась Ирина. — Подумаешь! А грудь все равно мешает.

— Не настолько мешает, чтобы ее отрезать, — возразила Матильда. — Эржбета, чего она говорит всякие глупости?

— Молода очень, — объяснила Эржбета.

— А почему бы тебе самой не попробовать? — возмутилась Ирина. — Возьми лук да стреляй.

Эржбета пожала плечом.

— Мне это как-то не к лицу.

— А здесь все свои, — настаивала Ирина.

— Действительно, Эржбета, мы стреляли, а ты нет, — поддержала подругу Матильда. — А ну, бери лук и стреляй.

— Я не умею.

— Нет, ты стреляй, — настаивала Ирина. — Ишь какая, не умеет она!

Эржбета взяла лук, смущенно улыбаясь, и повертела его в руках.

— Тяжелый, — сообщила она. Попробовав пальцем тетиву, она добавила: — Тугой.

— Стреляй, стреляй, — настаивала Ирина.

Эржбета попыталась приладить стрелу. Стрела не хотела прилаживаться. Матильда помогла и показала, как нужно стрелу держать.

— Давай, целься.

Эржбета неумело подняла лук, прицелилась, оттянула тетиву, морщась, и разжала пальцы.

— Ай! — вскрикнула она.

Тетива и стрела ударили ей по пальцам. Тетива тренькнула, а стрела не полетела никуда, а просто упала на пол.

— Больно, — пожаловалась Эржбета.

— Я же говорю, грудь мешает, — объяснила Ирина.

— Ничего не мешает. Я просто не умею. Не женское это дело, из лука стрелять, — смущенно оправдалась Эржбета.

Ирина и Матильда засмеялись, и Эржбета, не сдержавшись, засмеялась вместе с ними.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. ДОБРОНЕГА

Солнце закатилось, а Хелье был совершенно трезв. Выйдя из крога в прохладные сумерки, он закутался поплотнее в сленгкаппу и прикинул, что дом Авраама находится приблизительно в пяти кварталах к югу. Идти туда, в сутолоку, под обстрел сладострастных взглядов авраамовых дочерей, болтать с полигамным Диром не хотелось. Хелье решил побродить сперва по городу, порассматривать его, поглазеть на громады каменных домов, отвлечься. Сегодня полнолуние, и ночь будет светлая и ясная, как жизнь аскета.

Если бы каждый дом вывешивал на улицу ховрег, думал Хелье, шагая по темной улице, то было бы ночью почти также светло, как днем. Люди после заката запираются у себя по домам, и это дает возможность некоторым заняться темными делами — убивать племянников конунга, соблазнять чужих невест, или просто грабить прохожих.

Он потрогал голову. (В кроге он попросил умыться, и его провели в закуток с умывальником. По его же просьбе хозяйка крога, которой он очень понравился, дала ему свой гребешок, и он расчесал наконец свалявшиеся волосы, оказавшиеся, вопреки ожиданием, не слишком грязными). Мужчины, подумал он, не менее суетны, чем женщины, когда дело касается внешнего вида, просто у мужчин еще и другие заботы есть.

Впереди замаячили две тени. Что-то шевельнулось у Хелье в животе, сердце забилось быстрее. Тени шагнули в полосу лунного света. Ого. Нет, он не ошибается, это именно они. Матильда со своим бизаном. Длинный грек, походку его трудно спутать с походкой кого-то еще, и слегка колченожащая из-за беременности Матильда. Что ж. Можно быстро и бесшумно побежать за ними. Потом перейти на шаг, сделать вид, что очень спешишь, и как бы нечаянно задеть грека плечом. А потом улыбнуться уничижительно беременной дуре.

Он тут же начал приводить план в действие, быстро продвигаясь и держась в тени стен.

Вскоре произошло нечто, усложнившее выполнение плана — к паре присоединились трое каких-то мужчин. Возможно, друзья грека. Пройдя еще несколько шагов, вся группа остановилась. Приблизившись на расстояние в двадцать локтей, Хелье понял, что никакие они не друзья, а просто милую парочку грабят. Так ей и надо, неуверенно подумал он, а потом вдруг сообразил, что ему предоставляется возможность показать себя благородным рыцарем, стать в глазах Матильды лучше и больше, чем ее хорлов грек, и — отвергнуть ее, уже свысока. Потому что она ему совершенно не нужна. А грек-то — как безоружного убивать, так пожалуйста, а против этих троих… печенегов… (а ведь и вправду печенеги!)… слабо?

Хелье выхватил сверд, рванул пряжку возле ключицы, позволяя сленгкаппе упасть, и, издав лапландский боевой клич «уи-уи-уи!», ринулся на разбойников.

Они обернулись. Двое тут же вытащили сверды — короткие, грубые, а третий ударил грека по голове чем-то тяжелым, и грек упал. Третий схватил Матильду за волосы, сорвав с нее повойник.

Им следовало рассыпаться и атаковать Хелье с разных сторон, но они не поняли этого вовремя и мешали друг другу. Хелье налетел на них вихрем, точными ударами сверда вывел из строя двоих — один был ранен в бедро, второй в плечо, и оба упали, корчась и мыча — а третьего, попытавшегося встать в подобие позиции и проявить некоторые навыки, быстро обезоружил, сделав обманный выпад, который разбойник попытался отразить, и, выбив сверд из его руки сильным взмахом, оглушил его ударом рукояти.

Матильда, отбежавшая было на несколько шагов, вернулась и оказалась вовсе не Матильдой, да и спутник ее был вовсе не грек, а может грек, но со славянскими примесями.

Убедившись, что оглушенный не расположен в данный момент приходить в себя, а раненные, поддерживая друг друга, удаляются так поспешно, как только можно в их состоянии, Хелье вложил сверд в ножны и присел на корточки рядом с полугреком.

Наличествовали пульс и дыхание.

— Он ранен? — услышал он над собою женский голос.

— Оглушен, — рапортовал Хелье. — Надо бы постучаться в дом какой-нибудь и спросить воды.

— Шутишь? Кто же в это время откроет!

Женщина присела на корточки рядом.

— Тогда надо его отнести к реке, — сказал Хелье.

— А у тебя нет воды с собой?

— Нет, — признался Хелье. — Обычно я качу перед собой бочонок, но сегодня очень торопился и забыл бочонок дома.

— Надо бы пойти за слугами, — предположила женщина. — Нас ждет повозка в двух кварталах отсюда. Вот только не хочется оставлять его здесь, одного.

Хелье покривился.

— Ладно, — сказал он. — Помоги мне взвалить его на плечи, что ли. Иначе все пойдет прахом.

Взвалить на плечи удалось с третьей попытки. Полугрек оказался не очень плотным, но, хорла, длинным и неудобным. Женщина пыталась помогать, но излишне суетилась, стараясь, как большинство женщин, делать больше, чем ее просили, и поэтому только мешая. Хелье велел ей нести сверд, который нападавшие не позволили оглушенному вынуть из ножен.

Повозка оказалась не в двух, но в пяти кварталах от места нападения. При этом женщина путалась в направлениях и под ногами, и Хелье с его ношей, становящейся с каждым шагом все тяжелее и неудобнее, приходилось самому вычислять, что к чему, где могли оставить повозку, и так далее.

Двое слуг, завидев Хелье с ношей и женщину, кинулись помогать. Оглушенного положили в повозку. Тут же нашлась вода. Полугрек быстро пришел в себя и сел, озираясь.

— Где? — спросил он.

— Все хорошо, — сказала женщина. — Мы едем.

— Нас, вроде бы, грабить собирались. Какие-то степняки.

— Да. И ограбили бы, но вот этот молодой человек вмешался.

— Мне не дали достать сверд. Тебе сразу приставили нож.

— Да. Но вот этот молодой человек…

— Вот этот?

— Да.

Оглушенный мутно оглядел Хелье.

— Благодарю тебя, добрый человек, — сказал он мрачно. — Тебе причитается какое-то вознаграждение. Игельд, дай ему две сапы.

— Ты в своем уме! — возмутилась женщина. — Прошу прощения, — обратилась она к Хелье. — Мой спутник все еще не в себе. Меня зовут Мария, а это Васс. А твое имя?

— Хелье.

— Ты поедешь с нами, Хелье, — сообщила Мария безапелляционным тоном. — Мы направляемся в Вышгород. У нас очень весело. Я хочу отблагодарить тебя за храбрость. Ты благородного роду, конечно же, да?

— Весьма, — согласился Хелье.

— Ну вот и хорошо. Хоть и не люблю я родовых предрассудков.

— Позволь мне, Мария, сказать тебе несколько слов наедине, — попросил Васс, выбираясь из повозки и держась за голову. — Отойдем. Прости, Хелье, это необходимо.

Хелье кивнул.

— Что за дурное легкомыслие! — сказал Васс сердито, держась за голову. — Зачем ты его пригласила?

Назад Дальше