Забытые заживо - Вячеслав Денисов 7 стр.


Макаров посмотрел туда, где стеной, словно отделенный от лайнера стеклянной перегородкой, стоял густой туман. Где-то, далеко ли, близко, но там, куда указывал новый гид, был остров. Говорить о том, чтобы увидеть его сейчас, было нечего. В таком тумане с трудом обнаружишь ладонь своей руки.

– Теплое прибрежное течение, – пробормотал Макаров.

– Что?..

Он повернулся к сидящей рядом Маше. Рука ее, как показалось Макарову, находилась в руке мужа вопреки ее воле. Или же ему просто показалось.

– Холодный воздух и теплая вода. Вы видели утренний туман над рекой? Здесь то же самое. Сейчас туман стеной идет на остров, но не дойдет до него. Растает, выбившись из сил, и расплавится под солнцем.

– Как красиво вы рассказываете, – улыбнулась Маша.

– У этого мужчины слова не расходятся с делом, – вдруг сказала Дженни.

Все, кого интересовал этот разговор, повернули головы к черноволосой леди. Ее девочка, закутавшись в прихваченный в каюте плед, дремала рядом. Добившись желаемого результата, не сводящая с Макарова глаз красавица поспешно добавила:

– Он говорил о близости земли, так оно и вышло.

– Странно только, что, когда разговор об этом зашел вчера, командование судна и наши гиды не говорили об острове ни слова.

Сказав это, Левша вдруг утратил серьезный вид и рассмеялся.

Все посмотрели на него с удивлением, и даже Берта, раскрыв глаза, устремила на него сонный взгляд.

– Ничего, ничего… не обращайте внимания… – Он поднял руку и словно отмахнулся ею от мухи. Секунду он был серьезен, но потом вновь расхохотался.

– Что вас так развеселило на этот раз? – полюбопытствовал муж Маши, которая, воспользовавшись паузой, высвободила свою руку из его.

– Я просто не могу без смеха смотреть на этих двоих, – по-русски сказал Левша, отвернувшись в сторону. За его спиной трепыхалась от хохота сумка.

Все как по команде посмотрели на двоих итальянцев. Они сидели рядом, словно два петуха на шестке, держа ноги вместе и руки – на коленях. Собственно, на коленях держал руки только один, а второй положил их на кейс, уложенный на колени. В костюмах, туфлях и тщательно причесанные, в роли экскурсантов на дикий остров они выглядели весьма забавно.

– Мы хотели сделать сюрприз, – по-английски сообщил экскурсовод и обвел всех взглядом. – Компания «Реалити» решила сделать вам приятный подарок. Оттого-то и вся путаница – чайки, координаты…

– Кто говорил о координатах? – спросил Макаров, на всякий случай бросив взгляд на Левшу. Тот скосил взгляд на гида. – Кто и когда говорил о координатах?

– Господин Макаров, вчера вы испещрили чертежами всю салфетку. Помощник капитана принес ее в рубку. – Улыбнувшись, гид поднял обе руки, словно извиняясь. – Мы отклонились от курса всего на два градуса. Но разве этот подарок вам не приятен?

Макаров ничего не сказал. Просто еще раз посмотрел на Левшу.

– Вы и на салфетках умеете заниматься прикладной математикой? – многозначительно произнесла Дженни, называя его для всех на «вы».

Приобняв Питера и ожидая конца поездки, Макаров улыбнулся и стал разглядывать пассажиров. Всего их оказалось двенадцать человек, не считая гида и рулевого, ведущего катер в тумане. Он с Питером, Евгений, Дженни с Бертой, молодая пара – Маша и ее нервный и безутешный Сергей, беременная девушка в желтом платье, филиппинец и мужчина лет пятидесяти, с аккуратно подстриженной бородой, в шляпке с короткими полями и узких очках. Макаров не помнил, чтобы тот произнес хотя бы слово за все те дни, что они были в открытом океане. Ну и, конечно, предмет всеобщего веселья – их можно было назвать сиамскими близнецами, когда бы они были похожи друг на друга, и у второго бы тоже был кейс – итальянцы.

Единственное, что тревожило Макарова, это похмелье. Это было первый раз, когда он мучился головной болью и учащенным сердцебиением утром следующего после выпивки дня. Его мутило, сердце словно переворачивалось в груди. Он никогда ранее не испытывал проблем со здоровьем, поэтому сейчас не мог правильно оценить свое состояние. Но если так чувствуют себя поутру все алкоголики, то Макаров готов был голову положить на плаху в ответ на предложение спиться и получить за это гонорар в миллион долларов. И чем дальше, тем самочувствие его ухудшалось с каждым часом.

– Вы плохо выглядите, – сказал ему гид.

– Да, кажется, вчера я перебрал лишку…

– Возьмите, – внимательно глядя на Макарова, гид, рассмотреть которого толком Макарову мешало похмельное состояние – он и на палубе беседовал с ним, морщась от неприятных ощущений, протянул ему на ладони две таблетки.

– Что это?

– Это поможет вам снять абстинентное состояние.

– И это всегда при вас? – удивился Макаров.

– Пассажиры первого класса как никакие другие испытывают перегрузки, – и гид отвернулся.

Дженни протянула Макарову бутылочку с водой. Казалось, она следила за каждым его жестом.

– Макаров, есть лучшее средство, – Левша помахал бутылкой рома.

Гид посмотрел на него, но ничего не сказал.

Стараясь даже не обращать внимания на бутылку, Макаров закинул в рот таблетки и жадно запил водой. И только сейчас обратил внимание, что не лучше чувствует себя и один из итальянцев. В начале поездки он держался так, как и его спутник – невозмутимо и с достоинством, но от Левши не укрылось, что итальянец-толстячок был единственным, кто потел в тумане, тер шею и оттягивал все ниже и ниже ворот рубашки. Когда же на хозяина кейса посмотрел Макаров, тот уже дышал со свистом и был красен, как рак.

– Вам плохо? – справился вездесущий гид.

– Не знаю, что с ним происходит, – в утренней тишине покоя резкий голос второго итальянца звучал почти истерично. – Он с утра не проронил ни слова, лишь кивнул в ответ на предложение проехать на остров, а сейчас… ему все хуже и хуже!

Это почти стало главным событием, но тут вдруг туман исчез. Случилось это неожиданно, словно господь утопил в тумане соломинку для коктейля и одним глотком опорожнил сосуд.

Ослепленные солнечным светом, пассажиры вздохнули и… задохнулись. Кто-то из женщин, кажется, это была Дженни, взвизгнул. Левша оторвал от губ бутылку и восхищенно привстал.

– Пресвятая Богородица, – вырвалось из уст итальянца.

Распахнувшиеся двери в рай очаровали всех одновременно. Это был остров. Лучший из всех, что приходилось видеть кому-то из них. Мягкий, с едва заметными бурунчиками прибой облизывал совершенно белый, словно его выстирали, песок. Пальмы накренились над водой, а за естественным, созданным природой пляжем раскинулись густые заросли. Первое, на что обратил внимание Макаров, была стая попугаев. Внезапное появление двух катеров испугало несколько сотен пестрых птиц, и они, фейерверком взорвавшись в небе, рассыпались и полетели в глубь острова.

В тумане катера отдалились друг от друга еще дальше, и теперь между ними было не менее трехсот метров.

– Вот так же, наверное, подходил к берегам Америки и Веспуччи с командой, – пробормотал Левша.

– Да, только у него не было таких мощных катеров, – усмехнулся гид.

Левша посмотрел на него и, совершенно не представляя, что на это ответить, занялся ромом.

Питер видел гору, уходящую от острова и тонущую в низко собранных над ним облаках. То был всего лишь растворившийся у самой земли, но еще не пронизанный сверху и не растопленный солнцем туман, окружавший сушу, но Питеру он казался облаком, спустившимся с небес. И оттого остров казался ему подпоркой неба, грозящего придавить море.

– Этот остров входит в гряду Бермудских островов, и находится он в двадцати милях от главного острова Бермуда, – крикнул гид. – Он не заселен людьми, это место – пристанище путешественников, решивших в последний раз перед цивилизацией напиться из ручья.

Когда катера уткнулись носом в землю и пассажиры «Кассандры» стали прыгать на песок, Макаров, не сводя глаз со второго катера, сказал гиду:

– Этот человек совсем плох, мне кажется. Его необходимо вернуть на корабль.

Итальянца вели на берег двое: его спутник и тот самый мужчина с аккуратной бородой, считавший молчание богатством, растрачивать которое попусту не намеревался. Евгений дотащил филиппинца до кустов и свалил с плеч.

– Я уже сожалею о своей шутке, – бросил он, почувствовав приближение Макарова. – Мне никто не платит за переноску этого груза.

– Вас никто и не просил этот груз таскать.

– Но с ним случился бы солнечный удар, если бы я не отнес его в тень!

– Если бы он спал под шлюпкой, его не нужно было бы носить.

Посмотрев на Макарова, сплюнув и ухмыльнувшись, Левша отошел в сторону и стал осматриваться.

Пассажиры второго класса уже пересекли пляж и вошли в джунгли. Половина пассажиров первого класса последовала их примеру. Рядом с катерами остались только итальянцы, бородатый молчун, гид и Макаров. Левша, немного подумав, глотнул рома и направился к зарослям. За Питера Макаров не беспокоился. Его взяла за руку и повела с собой Дженни.

Он посмотрел на второй катер. Гид не торопился в джунгли. Усевшись на песок, он снимал ботинок, и по его намерениям было понятно, что он собирается из него вытряхнуть что-то.

– Случалось ли с ним подобное раньше?

Услышав это, Макаров обернулся. Так вот, оказывается, как звучит голос бородатого. Вопрос был задан товарищу итальянца, и тот, волнуясь больше, чем следовало бы при простой болезни друга, бормотал что-то и хватался за голову.

– Вы слышите меня, черт вас побери?

– Да какое вам дело, черт вас побери?! – вскричал итальянец. – Время ли сейчас утолять ваш праздный интерес?!

– Я доктор. И вижу, что у вашего друга шок. Это либо пищевая аллергия, либо реакция на лекарство.

Итальянец вытер лицо, лоснящееся потом. Этот остров явно не был предназначен для прогулки в костюме.

– Он избегает принимать снотворное, это я знаю. – Подумав, он добавил: – Один раз подобное с ним случилось, когда врач лечил его от депрессии.

Бородатый посмотрел на Макарова, потом на гида.

– Мне срочно нужен мой саквояж. Отвезите меня на корабль. Сейчас же.

– Что случилось? – заволновался гид.

Макаров, молча наблюдая за происходящим, сел на белый песок.

– Этот человек под действием бензодеазепинов или барбитуратов. Сказать точно я не могу. Нам нужно вернуться на корабль за моим саквояжем или доставить этого человека на борт.

– Быть может, все не так страшно? – спросил гид, склоняясь над тучным итальянцем, который, похоже, отдышался и теперь выглядел менее ужасно. От лица его отхлынула краска, и лишь пузырящаяся в уголках губ слюна напоминала о недавнем припадке.

Стиснув зубы, доктор подошел к гиду, и Макаров расслышал, как он тихо сказал:

– Если я не окажу ему помощь, то в течение получаса он умрет.

– Невероятно, – гид зашагал к катеру. – На корабле есть дубликаты ключей, я сейчас привезу вам ваш саквояж!

– Почему бы вам не прихватить с собой доктора, чтобы облегчить поиски саквояжа? – крикнул вслед ему Макаров.

– Доктор нужен здесь! Разве вы не понимаете?

– Понимаю, – пробормотал Макаров и поднялся. – Точнее сказать, почти понимаю… Позвольте я вам помогу…

Он уже почти снял с колен лежащего больного кейс, как вдруг второй итальянец вцепился в кейс мертвой хваткой.

– Оставьте нас в покое!..

– Но я хотел…

– Оставьте, я сказал!

Макаров отошел и стал смотреть, как катер, табаня, задом отходил от берега. Рядом с ним бугрилась, словно кипящее молоко, вода. Она взрывалась пузырями, но тут же, растекаясь, снова превращалась в качающуюся бирюзу.

– Нам нужно укрыть его от солнца, – сказал доктор. – Помогите мне.

Взяв итальянца за ноги, Макаров послушно понес его, уже не красного, а бледного, как саван, к зарослям.

– Вы сказали – барбитураты. Неужели снимающие приступ эпилепсии препараты способны довести человека до такого состояния? Ведь для этого нужно специально принять лошадиную дозу.

Не дождавшись ответа, Макаров увидел, как туман, словно доживая последние минуты, стал стремительно надвигаться на остров. Он был уверен, что минут через десять можно будет увидеть «Кассандру», бросившую якорь в двух милях от берега.

Туман наполз на берег, проглотил пляж, но у прибрежных зарослей остановился. Его не пускала стена исходящего от джунглей тепла. Вглядевшись, можно было различить утонувшие в густой серой мгле, склонившие над водой головы, пальмы.

Собравшись было уже идти на поиски Дженни и сына, Макаров вдруг остановился.

Послышалось или так и было?

В любом случае он услышал очень странный звук, который не был связан с появлением здесь людей.

Сердце в груди провернулось, словно кувыркающийся в высоте голубь, и снова забилось ровно. Внутри Макарова колыхалась бесформенная масса тревоги, тошнотворного чувства и невероятного дискомфорта. Он давно бы уже зашел в чащу и проблевался, если бы верил, что это поможет.

Хотелось пить. Если это похмелье, то почему бы не попробовать вылечить подобное подобным? Где этот красавчик с ромом?

«В конце концов я должен найти Питера», – оправдал свое желание Макаров и двинулся в чащу…

На границе между обжигающим песком и духотой кустарника остались трое, и один из них, врач, немного нервно заметил:

– Если вы оставите этот дурацкий кейс в покое, вы будете более полезны своему товарищу.

Ничего на это не ответив, но и не выпустив чемоданчик из рук, итальянец подсел поближе, выражая готовность помочь, как только представится случай.

– В вашем кейсе есть вода?

Воодушевленные голоса пассажиров и восхищенные возгласы женщин давно затихли. Поэтому вопрос прозвучал неожиданно громко. Но ответа на него не последовало.

– Вы меня слышите, любезный?

– В этом кейсе нет воды.

И итальянец подтянул чемоданчик еще, хотя ближе, казалось, уже некуда.

Поджав губы, доктор стал заворачивать рукав пиджака лежащего итальянца, чтобы еще раз нащупать пульс. Мешал рукав сорочки. Недолго думая, он рванул манжету, и обнаженная рука итальянца безвольно упала на песок.

На тыльной стороне предплечья, у самого локтевого сгиба, доктор заметил кровь. Схватив руку и, невзирая на протесты мешающего ему свидетеля, он повернул руку.


Это была не кровь. На руке полумертвого тучного итальянца красовалась мастерски выполненная красной тушью татуировка…

Кастель Гандольфо, июнь 2009-го…

У перил перед открывающимся видом на западную сторону озера они стояли всего несколько минут. Они были здесь впервые, и этот волшебный провал вниз, словно провал во времени к долине рая, очаровал их суровым величием. Дорога от Рима к Кастель Гандольфо заняла всего полчаса. И сейчас, стоя на балконе, двое мужчин взирали на открывшийся простор, уже не раздумывая над тем, почему именно это место Папа выбрал для своего пребывания.

– Здесь сын Энея Асканио основал Альба Лонга, здесь родились Ромул и Рем… Франческо, мы стоим на месте, откуда началась земля латинская…

Сказав это, один из мужчин повернулся к своему спутнику. Оба они были полной противоположностью друг другу. Схожи они были разве что возрастом – обоим было не больше сорока и не меньше тридцати пяти, в остальном же, словно по остроумной задумке Господа, созданы они были как доказательство мысли о бесспорности единства духа вопреки разности внешнего. Восхитившийся местом, вселявшим в него благодать, был низок ростом, тучноват, словно набриолиненные, иссиня-черные волосы его были аккуратно зачесаны назад. На нем был костюм итальянского мастера, имя которого в данный момент не имеет значения, остроносые туфли и рубашка с распахнутым воротником, словно отрицающим само существования галстука. Глаза его, карие, живые, двигались медленно, но, казалось, захватывали все, словно фотографировали. Привычка держать руки сцепленными на животе, чуть приподнятый подбородок и отсутствие желания уподобляться человеку деловому выдавали его причастность к религии. То же самое можно было сказать и о втором, который был тем не менее более строг взглядом и руки держал на перилах. Когда нужда в этом исчезала, он засовывал их в карманы. Темный костюм его между тем не был черен, а голос не выглядел простуженным, как у первого, звучал как звук наполняемой вином чары – был спокоен и тих.

– В одна тысяча восемьсот семидесятом Италия лишила Ватикан имущества, и Папы перестали посещать Кастель Гандольфо, как приют для их душ. Но пятьдесят девять лет спустя Италия подписала конкордат со Святым Престолом, и один из его пунктов возвращал Кастель Гандольфо Ватикану. Папа Пий XII занимался там овцеводством, Павел VI именно здесь предстал пред Христом. Эти стены видели многое из того, что непозволительно видеть простым смертным.

– Прости, но не тебе мне это рассказывать, и не мне тебя слушать.

Его приятель понимающе улыбнулся.

– Да, а на гербе города не стрелы, пронзившие тело святого Себастьяна, – продолжил тот, кого назвали Франческо, – а олимпийские кольца. – В его голосе слышалось, что он тоже взволнован, и, быть может, даже больше первого, но что-то не позволяло ему мыслить спокойно и взвешенно. Быть может, разговор, который должен был вот-вот начаться.

Оба собирались заговорить снова, но вдруг голоса их прервались, и мужчины словно по команде опустились на колени и склонили головы.


– Встаньте, – услышали они, повиновались, но поднять головы не посмели.

Пройдя мимо, Папа встал и положил руки на перила…

Глава 7

Чем дальше в джунгли углублялся Макаров, тем хуже становилось ему. Лицо его блестело от пота, а губы, наоборот, ссохлись и потрескались. Сердце ухало, словно обрывалось и падало в колодец, обессиленные ноги почти не чувствовали земли. Он шел вслед за группой, спотыкался, останавливался, чтобы передохнуть, и шел дальше.

Звуки голосов странным образом присутствовали рядом. Иногда ему казалось, что они кружатся рядом с ним, как мотыльки. Сколько он прошел? Не может же остров быть бесконечным…

Назад Дальше