Кицунэ решила оставить ее в покое. Нехорошо мешать другим отдыхать.
Тихо ступая по мягкому ковру, маленькая оборотница подкралась к леди Хикари и тронула ее за плечо.
— Ма-а-ам.
— Что? — отозвалась камигами-но-отоме, не оборачиваясь и продолжая начертание очередного знака.
— Ма-а-ам, — Кицунэ ласкалась к ней, требуя внимания и тепла. — Ну ма-а-ам!
— Что, лисенок? — Хикари дразнила ее, нарочно не поддаваясь на уговоры.
— Мам, а что ты дела-а-аешь? — мурлыча, Кицунэ сунулась ей под руку.
Девчонка по-прежнему старалась привлечь внимание к себе, в том числе и тоном голоса, но Хикари держалась стойко.
— Пишу письмо своему лучшему другу, великому дайме Торио.
— Тому дедушке, что лежал в комнате во дворце, рядом со странной машиной?
— Да.
— Ух ты! — Кицунэ с интересом посмотрела на листы бумаги, украшенные ровными строчками черных знаков. — А про что ты пишешь?
— Про многое. — Хикари смущенно порозовела. — Про годы одиночества, про радость встречи, про то… что было с нами после…
— Наверное, он очень ждет письма и очень обрадуется, когда получит! Я бы тоже очень обрадовалась, если бы Мичиэ-чан мне написала! А можно я ей напишу?
— Умеешь?
Кицунэ уверенно кивнула и нетерпеливо сграбастала пару чистых листов. Она макнула кисточку в краску, но вдруг задумалась.
— Мам, а как пишется «Здравствуй»?
Хикари показала. Кицунэ, закусив язычок от усердия, в меру сил скопировала ее движение.
— А как написать «Мичиэ-чан»?
Пришлось показывать.
— А как «У нас все хорошо»? А как «Принц Кано — нормальный»?
— Нормальный?
— Ну… не сумасшедший, не злой… не враг.
Хикари тихонько рассмеялась.
Те знаки, которые подсказывала мама, выходили нормальными. Те, что Кицунэ знала сама, были больше похожи на кляксы и размазню. Пыхтя и сопя, Кицунэ исписала половину листа, прежде чем, вздохнув с облегчением, положила кисть.
— Ох, как сложно-то! — возмущенно заявила она. — Но я справилась! Теперь нужно отправить это письмо Мичиэ-чан. А как? С почтовой птицей?
— Думаю, генерал Шичиро найдет по моей просьбе надежный способ доставить письма. Вот только я допишу свое.
— Хорошо. Но ты и про мое не забудь, ладно?
— Как же я могу забыть? — Хикари заверяющее улыбнулась и вдруг хитро сощурилась, глядя на дочку. — Кицунэ-чан, а что это на тебе?
Маленькая оборотница, вспомнив зачем подобралась к маме, подскочила на месте и начала красоваться: «Смотри, смотри, мама, вот какая я»!
— Ох, хулиганка, кто же это разрешил тебе в мой шкаф заглядывать?
Кицунэ сделала донельзя смущенный и робкий вид.
— А ты что, будешь на меня сердиться? — спросила она с обидой в голосе. — Мам… ну не надо! Я же только хотела быть такой же красивой, как ты!
— Не сердиться? — с явно поддельной угрозой, сквозь которую пробивалось неудержимое веселье, отозвалась Хикари. — Как же я могу не сердиться, если ты взяла мое самое-самое любимое платье? Ну-ка отдай!
— Не-а! — ясно понимая, что мама шутит, Кицунэ показала ей язык и, взявшись за юбку руками, дразнящее мотнула пышный купол сначала вправо, затем влево. — Даже у Мичиэ-чан нет такого красивого наряда, пусть обзавидуется! Теперь оно мое! — продолжая дразнить, Кицунэ эффектно повернулась на месте и снова показала маме язык.
— Ах, так?! — Хикари вскочила и потянулась к маленькой хулиганке.
Девчонка, радостно взвизгнув, отпрыгнула и бросилась к кровати, с явным стремлением спрятаться под одеяло.
— Попалась! — мама ухватила ее за талию, когда Кицунэ замешкалась, путаясь в бархате и шелках. Маленькая оборотница успела спрятать под одеяло только голову. — Теперь не уйдешь!
Обе барахтались на кровати, Хикари сбросила с дочери одеяло и принялась беспощадно ее щекотать. Кицунэ взвизгивала, брыкалась и хохотала. Обе совершенно забыли о бабушке Таке, покой которой нарушили неожиданным шумом. Старая служанка приоткрыла глаза, взглянула на веселую возню на кровати и только улыбнулась. Лисенку лишь бы шалить…
Все бы хорошо, но силы у леди Хикари быстро иссякли. На тридцать пять, увы, она только выглядела.
Обняв свое хулиганистое сокровище, пожилая женщина с нежностью коснулась ее щеки губами и услышала вздох томного восторга. Кицунэ нежилась на волнах маминой любви и мечтала только о том, чтобы это счастье длилось целую вечность.
— Мама… — теснее прильнув к леди Хикари и жмурясь, словно приласканный котенок, шепнула она. — Мамочка…
* * *Детская рука отвинтила крышку металлической фляги, и вода плеснулась на ладонь.
— Иди сюда, Итокузу, — прозвучал голос в кромешной тьме. — Не вылизывай стенки, вода здесь.
Собака, толкая цепи и ударяясь головой о крышку «гроба», поползла вдоль тела мальчишки и принялась слизывать влагу с его ладони. Мальчишка улыбался, чувствуя шершавый язык животного, скользящий по его руке. Итокузу измучила жажда. Воды осталось совсем немного, хотя человек не выпил из фляги ни капли за прошедшие два дня. Вода нужна собаке, ведь она гораздо слабее своего хозяина.
— Пей, — мальчишка плеснул на ладонь еще раз. — Больше не дам, иначе ты сходишь по малой нужде и мы оба задохнемся. Уловители запаха уже почти бесполезны.
Оба пленника темноты прильнули к воздушному фильтру, возле которого было немного легче дышать.
— Потерпи, Итокузу, — говорил мальчишка, разрушая своим голосом царящую в «гробу» абсолютную тишину. — Скоро нас выпустят, и мы сможем вдохнуть воздух внешнего мира. Я почувствую свет… а ты, даже, может быть, увидишь небо. Разве не стоит ради этого немного потерпеть голод, жажду, тесноту и плохой запах?
* * *Командующие армиями и крупнейшими гарнизонами страны Лугов сидели в два ряда справа и слева от дипломата из страны Риса. Великий дайме и двое его сыновей восседали на возвышении у стены зала. Пятьдесят тяжелых взглядов и гнетущая тишина могли бы кого угодно вывести из душевного равновесия, но Ашикага Джиро, представительный старец и в прошлом знаменитый боец, был невозмутимее скалы.
— Надеюсь, вы позволите мне скрыть своего информатора, — твердым голосом говорил он. — Ведь сейчас важен лишь свершившийся факт — Серебристые, лучшие из воинов страны Камней, готовят вторжение на земли Водопадов. Двести тысяч, огромная и сильная армия, которую, спешу уточнить, поддерживают отряды регулярных войск восточных регионов империи. Еще минимум двести пятьдесят тысяч обученных и прекрасно вооруженных самураев. Солдаты Лугов сильны, но малочисленны. Вы способны выставить лишь восемьдесят, да около сорока тысяч самураев дадут объединенные армии Водопадов. У вас была призрачная надежда устоять против регулярных войск восточных регионов Северной Империи, но приход к ним подкреплений лишает вас малейшего шанса на победу.
— Я полагаю, вы не просто так расписываете перед нами всю тяжесть сложившейся ситуации? — ответил посланнику Рисовых Полей один из старших генералов. — Желаете предложить нам путь решения проблемы?
— Вы совершенно правы. Я думаю, вам известно, что не столь давно мы были в ситуации, похожей на вашу. Армада кораблей великой северной страны, страны Облаков, подошла к нашим берегам и сбросила сильный десант самураев, превосходивший численностью все наши силы в два с половиной раза. Три года прошло с той поры, но, уверен, вы помните шум, поднявшийся во всех обитаемых землях. Дайме одной из величайших стран мира надеялся на легкую победу, ведь самураи Рисовых Полей не могут похвастаться силой и мастерством. Но вмешался один, неизвестный до того никому, фактор. Дитя из клана Ашикага, которого случайная мутация генома превратила в чудовище невообразимой мощи. Убивающий взглядом, шестилетний ребенок в течение часа разорвал на куски более семидесяти тысяч самураев поднебесной империи и обратил остальных в паническое бегство. Мы предлагаем вам помощь этого невероятного бойца. Стального Слепца, ужаса всех живущих. Ему безразлично количество нападающих врагов, он косит их, словно меч бога смерти. Даже элита Камней бессильна что-либо противопоставить ему, и нам останется только нанести несколько ударов, которые обратят мощь Северной Империи в пустые воспоминания.
— Мы помним о Стальном Слепце и той невероятной победе, — отозвался еще один генерал. — Ваше предложение заманчиво. Настолько заманчиво, что нельзя не спросить о цене.
— Цена не будет запредельной, уверяю вас. Мы прекрасно понимаем, что, захватывая все новые территории, дайме Камней не пройдет мимо страны Рисовых Полей. Стальной Слепец силен, но он один и не вечен. Мы применим свое оружие, пока еще есть возможность отвести угрозу, а не тогда, когда нас вынудит к тому отчаяние. Поэтому мы просим за нашу помощь только немного золота на поддержание не слишком богатой экономики Риса и…
— И что же еще?
— И волшебного лисенка, метаморфа Кицунэ, который в настоящее время живет в замке принца страны Водопадов безмерно уважаемого мною Кано-сама.
— Какой вам интерес до метаморфа? — произнес вдруг дайме. Голос лидера страны звучал негромко, но с железной уверенностью. — Человек она или волшебная лиса из легенд, но Кицунэ спасла жизнь моей дочери, помогла раскрыть гибельный для всех нас заговор и воодушевила множество людей на борьбу с палачами из Северной Империи. Надеюсь, вы примете к сведению эти факты и вновь подумаете над ценой вашей нам помощи. Золото, драгоценности, генетический материал? Все это будет вам предоставлено. Но не просите нас дарить вам… наших друзей.
— То, что свершила леди Кицунэ, увы, обратится прахом, если самураи Камней нанесут удар. Ее называют волшебной лисой, но мне доподлинно известно, что на истинные чудеса она не способна. Она ведь даже не носитель великого духа. У Кицунэ нет сил отбросить армии интервентов. А у Стального Слепца такие силы есть. Кицунэ может рассказывать сказки и обещать людям спасение, но Стальной Слепец станет реальным спасением наших стран. В бою поможет мужская сила, а не женская мягкость. Слепец — надежный и гарантированный способ отвести угрозу, спасти от гибели наши правящие дома и миллионы людей! Стоит ли один метаморф жизней множества ваших солдат и доверяющих вам граждан? Ради их спасения вы подарили принцу Юидаю свою дочь. Теперь же с той же целью подарите нам Кицунэ.
— Но почему именно она? — спросил один из генералов.
— Леди Кицунэ была создана в лабораториях человека, оказавшего много неоценимых услуг правящему дому страны Рисовых Полей и моей семье тоже. Он потерял это дитя, сражаясь с напавшими на него врагами, и теперь желал бы вернуть ее. Все законы на его стороне, мы хотели бы выказать нашу ему благодарность, вернув потерю, и в том числе получить жест доброй воли от вас. Отдайте нам Кицунэ, и Стальной Слепец выступит на вашей стороне в грядущей битве!
Легкий шелест тихих разговоров побежал по рядам генералов и наместников.
Посол вернулся в гостиничный номер поздно ночью, налил себе бокал вина и вышел на балкон. В тени стены, сидя на каменных перилах, его ждала худощавая темная фигура.
— Как все прошло? — спокойно поинтересовалась куноичи.
— Они обещали подумать и начали горячие споры. Пожалуй, я был даже слишком убедителен. Кицунэ могут нам отдать.
— И что тогда?
Джиро пожал плечами.
— Скажем, что не поверили, заподозрили подвох… да мало ли. Доверься мне, какое-нибудь оправдание состряпаю. С таким могучим союзником, как Северная Империя, и со Стальным Слепцом мы сможем гордо вздернуть нос и презрительно плевать на все обвинения. Скажите-ка мне лучше, Азарни-сан, как наш драгоценный груз?
— Мы отнесли «гроб» в спальню, ведь он позиционирован как сундук с вашими личными вещами, Джиро-сама. Если желаете, можете взглянуть на нашего обвешанного железом урода.
— Вы до сих пор не выпустили его?
— Пусть полежит. Система жизнеобеспечения выдает нормальные показатели. Даже обидно немного. Обычный человек давно бы от такого обращения издох, но Слепец живуч, как таракан.
— Как вы можете говорить так грубо о силе и надежде нашей страны, Азарни-сан? — с насмешкой сказал посол. — Если он погибнет, страна Камней проглотит нас всех, как одно малое рисовое зернышко!
— Да, может, и к лучшему. Тогда уж точно мне не придется больше нянчиться за гроши с этой сопливой тварью, умственное развитие которой остановилось в пять лет! Если он опять начнет ныть про искупление и прощение его греха, я сама вскрою ему глотку! И вшивая собачонка, которую он всюду таскает с собой! Хорошо хоть она скоро отправится в собачью страну теней. Еще годик потерпеть ее вонь, а потом закопать и забыть.
— Если умрет его любимый щенок, сын главы селения может закатить истерику похуже той, что была после свершения греха. Цепи он, конечно, не разорвет, но выдержит ли маска? Как бы малыш не перебил нас всех, тех, кто будет рядом. Займись моральной подготовкой Слепца. Как только он примет неизбежное, мы подсыплем собаке медленно действующий яд. Она действует на нервы всем, не только тебе. Играя с собачкой, заботясь о ней, Слепец лечит свою душу и только потому еще не отупел до полного сходства с животным. Если бы не она, нам бы не пришлось даже разыгрывать перед ним сценки театра «любящей семье нужна твоя защита». Достаточно было бы просто отдать приказ и снять с него маску.
Посол и куноичи прошли в спальную комнату, где перед кроватью стоял деревянный ящик. Деревянный он был только снаружи, под тонкой обшивкой скрывалась сталь и пластик. На ящике сидел, невозмутимо покуривая сигарету, молодой солдат-шиноби.
— Открывай, — скомандовал Джиро, взмахом руки сгоняя шиноби с насиженного места.
— Уверены? — хмыкнул шиноби. — Ну что же, вы хозяева. По мне, так монстра надо оставить там. Неровен час, укусит.
— Выньте его из ящика, отмойте и накормите, — видя, как его подручные поднимают деревянную крышку, выкидывают бутафорское тряпье и начинают срывать с ящика отводящие глаза силовые печати, посол вдруг засуетился и начал отступать к двери. — Поосторожнее тут. У парня после долгого заточения может быть плохое настроение.
Не дожидаясь освобождения замурованного в «гробу» чудовища, Джиро ретировался. Двое шиноби, приставленных следить за сыном главы селения, были расходным материалом, но сам-то он погибать никак не хотел. Равно как и любоваться на железнолицего монстра.
— Семья Ашикага — сборище трусов, — рыкнула Азарни. — Теперь я верю, что все подвиги нашего лидера — подлог и вранье, раздутое средствами массовой информации. Будь проклят день, когда этот сброд дорвался до власти в селении!
Натужно ухнув, шиноби дружно приложили усилие и сбросили крышку с «гроба». Хебимару, изготавливая этот ящик, славно поработал, но все же ученым и техникам селения Риса пришлось поработать еще и переоборудовать ящик, значительно увеличив его вес. Зато теперь вместо мощной бомбы в нем было скрыто гораздо более опасное и внушающее ужас оружие.
Из ящика волной хлынул тяжелый смрад. Шиноби с отвращением поморщились.
— Азарни-сан… — тощий девятилетний мальчишка, бессильный подняться самостоятельно, лежал на дне ящика в обнимку с облезлой собачонкой, в которой никто уже, пожалуй, не узнал бы ухоженного пушистого щенка, принадлежащего сыну главы клана. Месяцы счастья для этой собаки закончились в тот же день, что и для ее хозяина. В день свершения греха, переполненного запахом крови. В день, когда невиданная до того сила проснулась в пятилетнем ребенке и вырвалась на свободу, сея ужас и смерть среди его родных и слуг семьи.
— Да, это я, Тору-сама, — куноичи помогла мальчишке сесть, шиноби-мужчина вытащил из ящика собаку и положил ее на пол. — Не мучайте себя, не говорите, пока не соберетесь с силами. Принести вам воды?
— Итокузу… напоите и накормите его… ему тяжелее, чем мне.
Куноичи скривилась от отвращения, взглянув на облезлого пса, но вслух сказала:
— Мы немедленно позаботимся о нем, Тору-сама. Позвольте я помогу вам выбраться из ящика. Вы так ослабели! Если бы мы только могли освободить вас раньше! Но теперь все хорошо. Нам удалось проникнуть в город врага, вы отдохнете и сможете послужить клану во искупление кровавого греха.
— Я сделаю все, чтобы защитить мой клан и людей нашей страны. Наш враг сейчас — это те же люди, что грабили и убивали жителей побережья?
— Нет, но они ничем не отличаются от тех убийц. — не моргнув глазом солгала Азарни. — Они готовят новое нападение на нас, и, только ударив в самое сердце врага, мы можем спасти наших людей. Вы должны быть сильны и тверды духом, мой господин. Никто не сможет нам помочь, кроме вас.
— Я… справлюсь… помогите мне встать, Азарни-сан…
Куноичи подхватила мальчишку под руки, вытащила из ящика и поставила на ноги. Покачиваясь на онемевших ногах, Ашикага Тору сделал короткий шаг. Шагать шире не позволяли цепи и тяжелые кандалы. Те же самые, что мешали ему поднять руки выше плеч и дотянуться до запирающих винтов стальной маски, надетой на голову мальчишки.
— Сейчас день или ночь? — спросил Стальной Слепец.
— Ночь, мой господин.
— Жаль. Я хотел бы почувствовать солнце… хотя бы кожей. Можно… открыть окно?
Азарни выполнила его просьбу и подвела Слепца к окну. Мальчишка жадно вдыхал прохладный воздух и слушал шумы ночного города. Мир, полный удивительных вещей — сладких запахов и шумов, вкуса ветра, звуков людских голосов и даже… музыки.
Мальчишка, наслаждаясь каждым мгновением, вслушался в звуки незатейливых мелодий, доносящихся со стороны развлекательного центра где-то в стороне.
Как хорошо здесь!
Шиноби, стоявший в глубине комнаты, вынул из внутреннего кармана куртки портативный передатчик и нажал на кнопку. Из грудной клетки Стального Слепца прозвучал приглушенный писк. Детонатор вшитой в живое тело взрывчатки сигнализировал о готовности разорвать монстра на куски.