Лотосы Юга - Джеффри Лорд 15 стр.


— Штука называется фран, и я его заберу себе, — заявил Блейд. -Возьми мой меч.

— О, это другое дело! — пришелец просиял. — Это мне привычно.

— Становитесь — сюда и сюда, — Блейд расставил свою маленькую армию слева и справа от огромного обломка, за которым лежал Ар'каст. Джордж покосился на южанина, хмыкнул, но ничего не сказал. — До нас доберется человек пять, — сообщил он своим бойцам, поднимая арбалет. — Ты, Р'гади, постарайся прикончить двоих дротиками. Остальных зарубим. — Пружина щелкнула, стрела легла на тетиву.

— Пятеро? — Джордж с удивлением покачал головой. — Ты уверен, Дик?

— Уверен. Этот хайритский арбалет — страшная вещь, мой дорогой. Конечно, если уметь им пользоваться…

Стальной болт с визгом рассек воздух, пробив лоб переднему всаднику. Ксамиты завыли и пришпорили коней. Блейд, не торопясь, перезарядил оружие. Он послал вторую стрелу, третью…

До них добрались лишь четверо, и эти уже не думали о том, чтобы взять пленных. Они хотели мстить, убивать! Но дротики Р'гади не прошли мимо цели, а меч и страшный фран добили остальных.

Джордж опустил клинок и требовательно уставился на Блейда:

— Мои бифштексы, сэр! Мое пиво! И пудинг!

— Пудинг-то за что? — поинтересовался Блейд, склонившись над Ар'кастом и шаря в поясе. Он поднес к лицу южанина ампулу и сдавил ее.

— Как за что? За прокат моего оружия! — Джордж кивнул на арбалет. -Ловко ты им пользуешься!

— Бери-ка все оружие в охапку и прикрывай наши тылы, — распорядился Блейд, наблюдая, как розовеет лицо Ар'каста. Р'гади пристроилась за его спиной, дыша в затылок. — Сейчас мы доставим нашего друга в одно уютное местечко… совсем неподалеку… там ты сможешь перекусить, Джорджи.

Р'гади, увидев, что отец зашевелился, облегченно вздохнула.

— Нет, ты и твой приятель не настоящие дьювы, — вдруг заявила она. -Теперь я это точно знаю.

— Почему, малышка? — Блейд осторожно поднял южанина на ноги; тот покачивался, но стоял. Ноги у него кровоточили.

— Дьювы сожрали бы этих, — Р'гади показала на трупы преследователей. — Или хотя бы их коней…

— Мы — особенные дьювы, — усмехнулся странник, обнимая Ар'каста за пояс. — Мы не питаемся человечиной. Разве только молоденькими девушками вроде тебя.

Ар'каст сделал первый шаг к тропе.


***

Когда они добрались до пещеры, вход в которую открыл опознаватель Блейда, Джордж восхищенно ахнул. Р'гади глядела во все глаза — сперва на закрывавшую проход скалу, покорно сдвинувшуюся в сторону, потом — на флаеры и прочие чудеса, Блейд положил Ар'каста на ложе — последние сто ярдов он нес его на руках — и повернулся к девушке.

— Ну, теперь ты веришь, что твой отец — волшебник из далекой страны? Это все его — за исключением моей летающей лодки. Твой отец — такой же дьюв, как и мы! А ты — дочь дьюва! — он расхохотался при виде ее изумленной физиономии.

— Не морочь девочке голову, сын Асруда, — вдруг отчетливо произнес Ар'каст. — Возьми в машине мой опознаватель, раскрой шкафы… Там — пища и лекарства…

Оставив своих спутников обозревать пещеру, Блейд заглянул в кабину серебристого флаера. Там, под пультом управления, торчала выпуклая головка «зажигалки», точно такой же, как его собственная. Он вытащил опознаватель, подошел к стоявшим в глубине металлическим шкафам и легонько коснулся их дверец. С мелодичным звоном они разъехались в стороны, открыв полки, заставленные банками, коробками и блестящими контейнерами. Внизу странник заметил массивный темный блок аккумулятора — видимо, запасного. Он достал пластмассовый ящичек с зеленым кольцом — эмблемой медицинской службы Ратона, и вернулся к ложу.

— Умеешь пользоваться? — хрипло выдохнул Ар'каст.

— Немного. — Эта аптечка «скорой помощи» не походила на те, которые Блейду показывали в Саммате. — Лучше ты говори, что делать. У тебя сильные ожоги.

— Я помогу, — Р'гади уже стояла рядом. Ар'каст слабо пошевелил кистью, и она ухватилась за нее обеими руками.

— Ничего, дочка, сейчас все будет в порядке… — губы южанина едва шевелились, и Блейд склонился над ним. — Возьми большой розовый флакон, сын Асруда, и клочок ткани… промой раны… потом забинтуй…

В таких делах Блейд имел немалый опыт и, при содействии Р'гади, справился быстро. Ар'каст перевел дух и благодарно опустил веки; видимо, маслянистая жидкость из флакона сняла боль.

— Дик! — О'Флешнаган, беспомощно улыбаясь, протягивал ему банку, на которой был изображен сочный кусок мяса. — Как ее открыть?

Блейд показал.

— Я могу чем-нибудь помочь? — Джордж показал взглядом на мерно дышавшего Ар'каста. Тот был уже в полном сознании и, видимо, занимался психотерапией.

— Нет, — Блейд покачал головой. — Теперь он справится сам. Иди к столу, поешь. Возьми еще консервов, фруктовых… поищи, должны быть контейнеры, где нарисовано что-то вроде апельсина.

Джордж кивнул и, принюхиваясь к содержимому банки, отправился к шкафам; на лице его расплывалась блаженная улыбка.

— Связь, — вдруг пробормотал Ар'каст, и Блейд отметил, что голос его звучит гораздо тверже и уверенней. — Я хочу говорить с Хорадой.

— Сейчас, — Блейд отправился к своему флаеру, выудил из углубления под пультом маленький диск выносного терминала и щелкнул переключателем.

— Эльс Ригон — координатору, — негромко произнес он. — Операция благополучно завершена. Подтверди прием, Састи.

— Принято. Спасибо, Эльс! — эти слова, вместе с облегченным вздохом, донеслись до Блейда за пять тысяч миль, из другого полушария. Р'гади с изумлением смотрела на таинственную вещицу, вдруг заговорившую женским голосом; сказанное она не поняла — Састи пользовалась ратонским.

— Ар'каст хочет говорить с тобой.

— Буду рада услышать его голос… Где вы, Эльс?

— В его тайнике, в полной безопасности. — Подойдя к южанину, он вложил ему в ладонь диск связи.

Ар'каст поднес его к губам.

— Азаста Райсен? — вопросительно произнес он.

— Я слушаю. Как ваше состояние, Каст?

— Если я задержусь тут еще на пару дней, то останусь без ног. Все остальное — в порядке. Включая голову.

— Немедленно возвращайтесь! — в тоне Састи звучала тревога.

— Я не один, координатор. И я не вернусь без нее.

— Но вы же знаете правила, Каст…

— Знаю. И все же не вернусь. Если Ратон принял сына Асруда, почему не принять и дочь Ар'каста?

Наступило молчание; видимо, Састи с кем-то советовалась. Блейд успокаивающе похлопал южанина по плечу.

— Они возьмут ее, дружище. Никуда не денутся. Наступают новые времена.

Ар'каст посмотрел ему в лицо; его глаза были неожиданно ясными, не затуманенными болью.

— Спасибо тебе, парень… Спасибо за все… Я знаю, что ты сам перенес… — он помолчал. — Твой отец был моим другом.

Внезапно диск ожил, но вместо контральто Азасты Райсен под сводами пещеры прозвучал негромкий старческий голос:

— Каст, вы слышите меня? Возвращайтесь. Возвращайтесь немедленно, вместе с вашей девочкой.

— О! — на лице Ар'каста отразилось неподдельное изумление. -Досточтимый Залар, если не ошибаюсь?

— Не ошибаетесь. Я советую вам поскорее забраться в машину и — в путь. Мы ждем вас.

— Я вылетаю, — южанин протянул Блейду диск и сел, свесив на пол забинтованные ноги.

— Эльс? — Это снова была Састи. — Куда ты отправишься теперь?

Очень простой вопрос, но Блейд неожиданно ощутил, что не может ответить сразу. Была Лидор, были бар Занкор и Чос, Ильтар и старый Арьер — они тянули к себе, в Айден, в Хайру. Были Састи, насмешник Клевас и мудрец Залар, Сэнд, Прилл, Омтаг и десятки, тысячи, миллионы ратонцев, знакомых и незнакомых, ждавших его на Юге. И был Джордж О'Флешнаган, сосредоточенно расправлявшийся с третьей банкой консервов, — живое напоминание о Земле, о Дж. и малышке Асте, о Лейтоне, непостижимым образом соединившемся с Джеком Хейджем. Что выбрать, на что решиться?

— Я отправлюсь туда, куда призывает долг, — произнес наконец Ричард Блейд, пэр Айдена. — До свидания, Састи. Будь счастлива.

— Мы еще увидим тебя?

— Я очень на это надеюсь.

— Благодарю тебя. За Каста и… и за все… Конец связи.

— Конец связи.

Он сунул диск на место, раскрыл стену тайника и помог Ар'касту забраться в машину. Р'гади уселась рядом с отцом; ее глаза горели от любопытства и ожидания необычного. Подошел Джордж с банками сока в руках, улыбнулся девушке и кивнул ее отцу.

— Наши друзья отбывают? — других вопросов он не собирался задавать при посторонних, хотя их явно накопилось немало; Джордж был отлично вышколенным разведчиком.

— Да, — Блейд кивнул и повернулся к Р'гади. — Скоро ты окажешься в чудесной стране, девочка.

— На Юге? В священных пределах Эдна? — зрачки ее светились, как два уголька.

— Вот именно. Но запомни: там нельзя метать в людей дротики и кинжалы, рубить их мечом и пускать в ход кулаки.

Она улыбнулась.

— А что можно?

— Любить.

Прощаясь, Блейд поднял руку и отступил с дороги. Серебристая птица неторопливо выплыла из своего гнезда, зависла над морем у самой скалы и вдруг стремительно рванулась к зениту, спеша скрыться за облаком от глаз людских. Джордж махнул кулаком с зажатой в нем банкой и сказал:

— Счастливого пути! Только вот куда?

— В землю обетованную… — вздохнув, странник подошел к столу и присел. — Ты мне оставил что-нибудь пожевать, Джорджи?

— Полный шкаф, — Джордж стал копаться на полках. — О, тут есть кое-что взбадривающее!

— Тащи сюда.

Они раскупорили флягу, плеснули рубиновую жидкость в баночки из-под сока, чокнулись.

— За твое новое тело, дружище. Старому, я чувствую, крепко досталось.

О'Флешнаган выпил и грустно усмехнулся.

— Не то слово, Ричард, не то слово… Я попал в самую поганую дыру, какую только можно представить… Там шла война — день за днем, год за годом, нескончаемая, как проклятие Господне.

— Как везде, — Блейд пожал плечами. — Что ты там делал, Джордж?

— Был наемником и инструктором. Сражался за всех по очереди, искал хозяина посильнее… — О'Флешнаган задумчиво крутил сосуд с вином, уставясь в стол. — Знаешь, Хейдж вытащил меня без руки, полуслепого, с незаживающими ранами — здесь и здесь, — он ткнул пальцем в ребра и в живот. — Как солдат я уже никуда не годился, но последний хозяин берег меня… ценил мои советы.

— Ты сделал большую ошибку, Джордж. Никогда не ищи себе хозяина, становись хозяином сам. За годы, которые ты просидел в своей дыре, можно было сделаться императором… ну, как минимум, королем.

О'Флешнаган криво усмехнулся.

— Это выговор от лица службы, сэр?

— Да. Но тебе положена и благодарность, мой мальчик. Всетаки ты выжил… другим не удавалось и этого.

— Выговор я учту, за благодарность — спасибо, — улыбка Джорджа стала чуть повеселее. — Что я должен делать теперь?

— Задать вопросы, которые вертятся у тебя на языке, и отправиться домой.

— О! — казалось, гость слегка разочарован. — Тут так интересно… Я рассчитывал подзадержаться, помочь тебе…

— Помощь мне не нужна, — прервал его Блейд. — Ты получил новое тело, ввязался в драку, поглядел на хорошенькую девушку и плотно перекусил. Чего тебе надо еще, Джорджи? Хочешь опять потерять руку или ногу?

— Ну, теперь не так просто лишить меня руки, — буркнул Джордж.

— К тому же, — гнул свое его начальник, — ты отправишься с важным поручением… даже с двумя…

— Слушаюсь, сэр. Что прикажете, сэр?

Блейд поднялся, подошел к металлическому шкафу, вытащил увесистый черный ящик и водрузил его рядом с фляжкой. Потом он направился к флаеру и стал копаться в своем багаже. Вскоре на стол лег лист плотной синтетической ратонской бумаги, и странник принялся покрывать его ровными строчками. Он писал на английском.

— Вот, передашь Хейджу… — Блейд хлопнул ладонью по ящику. -Гарантирую, тебе дадут полковника плюс рыцарское звание за особые заслуги.

— Что это, Ричард?

— Аккумулятор. Устройство для накопления энергии. Электрической, гравитационной, тепловой. Бог знает какой… Дьявол, в эту банку можно загнать целую Ниагару и еще останется место для пары Везувиев! Отдай его Хейджу. Надеюсь, такую штуку нелегко превратить в бомбу.

— Дик…

— Да?

— Как-то странно все это выглядит… Мечи, арбалеты, конные разбойники — и этот аккумулятор… самолеты, консервы, лекарства, передатчик, пещера Али-бабы…

Блейд пожал плечами, не желая распространяться про особенности Айдена.

— На Земле, Джордж, Россия и Штаты запускают корабли к Марсу, а туземцы на Андаманских островах жуют червяков. Здесь то же самое… Ну, быть может, различие чуть-чуть побольше, — он протянул О'Флешнагану сложенный лист. — Теперь возьми этот документ. Передашь в кадровую службу нашего ведомства.

— Это…

— Это прошение об отставке, мой мальчик.

Его коллега был поражен. Секунду он сидел с раскрытым ртом, затем нерешительно пробормотал:

— Но, Ричард… твое положение… твой пост…

— Меня ждет пост императора Айдена, который через месяц станет вакантным, — Блейд жестко усмехнулся. — И еще, малыш, я собираюсь писать мемуары, а это требует чертовски много времени. — Он поднялся и показал в сторону широкого проема в стене пещеры. — Ну, Джорджи, взгляни еще раз на этот мир. На его небо и море, на камни и землю… Кто знает, может быть, ты еще вернешься сюда.

О'Флешнаган тоже встал, глядя на бескрайнее голубое и зеленовато-синее пространство, раскинувшееся снаружи их каменного убежища. Солнца не было видно, но небеса сияли лазоревым светом, ветер гнал легкие облачка, воздух был прозрачен и свеж.

— В точности, как на Земле… где-нибудь в Греции или на Кипре… -пробормотал гость и поднял черный ящичек, прижимая его к груди. — Ну, Ричард, я готов.

— Тогда — правь, Британия…

— …морями, — закончил Джордж О'Флешнаган, закрыл глаза и сосредоточился, повторяя про себя кодовую фразу.

Потом он исчез. Ни вспышки, ни звука, ни медленно растворяющегося в воздухе тела — ничего… Только что он был здесь — и в следующий миг его не стало. Он ушел в мир Земли, отягощенный дарами Айдена — новым телом, одеждой, оружием и чудесным аккумулятором. А также прошением об отставке, которое будущий император послал царствующей королеве.

Блейд бесцельно покружил по пещере, то касаясь гладкого крыла своей машины, то поглядывая на стол, где минуту назад лежал лист бумаги. Пожалуй, он принял верное решение… да, верное! Сладок аромат лотосов Юга, но запахи Севера больше влекли его. И наверняка сильней, чем лондонский смог и кресло в роскошном кабинете. Будем надеяться, оно не долго станет пустовать…

Он встал на пороге, вдыхая соленый морской воздух, прислушиваясь к тонкому посвисту ветров. Они снова были с ним, священные хайритские ветры, стремительные и неукротимые; они играли его волосами, шевелили краешек короткого кильта, пели, звенели, ласкали кожу.

«Снова в бой?» — спросил Грим, и Блейд кивнул. «Поищем новые тайны?» — с надеждой поинтересовался Шараст, и Блейд кивнул снова. «Но сначала — в Тагру!» — напомнил золотогривый Майр, и странник улыбнулся.

Он вылетит ночью, при свете звезд, и под утро будет в своем замке. Он спустится с башни вниз по древней каменной лестнице, пройдет подземным переходом, минует лабиринт подвальных коридоров, подымется в жилые покои… Ладонь его ляжет на бронзовую ручку, и дверь распахнется… небольшая дверца, что ведет в уютный полумрак спальни… Он подойдет к широкому ложу, ступая неслышно, как на охоте в лесу. Постоит, наслаждаясь покоем и миром жилища, своего дома — отныне и навсегда. Потом скажет:

«Здравствуй, Лидор. Я вернулся».

КОММЕНТАРИИ К ТРИЛОГИИ «РИЧАРД БЛЕЙД, ПЭР АЙДЕНА»

1. Основные действующие лица и некоторые термины
ЗЕМЛЯ

Ричард Блейд, 55-56 лет — шеф отдела МИ6А, руководитель проекта «Измерение Икс»

Дж. — его бывший начальник

Джек Хейдж — преемник лорда Лейтона, руководитель научной части проекта

Лорд Лейтон — изобретатель компьютера перемещений, прежний научный глава проекта (упоминается)

Мери-Энн — секретарша Блейда

Аста Лартам — малышка Ти, приемная дочь Блейда, привезенная им из реальности Киртана (упоминается)

Джон и Дарт Ренсомы, Карс Коулсон, Эдна Силверберг — дублеры Блейда (упоминаются)

Джордж О'Флешнаган — дублер Блейда


МИР АЙДЕНА

Империя Айден, персонажи и термины

Ричард Блейд, 24 года — он же Аррах Эльс бар Ригон (Рахи), Перерубивший Рукоять Франа

Асруд бар Ригон — покойный отец Рахи (упоминается)

Лидор — сестра Рахи

Аларет Двенадцатый — царствующий император Айдена (упоминается)

Ардат Седьмой — древний император Айдена, царствовавший два века назад (упоминается)

Арток бар Занкор — целитель, член организации Ведающих Истину

Айсор бар Нурат — верховный стратег

Амрит бар Савалт — казначей, верховный судья, и Страж спокойствия империи Айден, щедрейший, достопочтеннейший, милосердный

Бар Сирт — глава Ведающих Истину (упоминается)

Чос — ратник десятой алы пятой орды Береговой Охраны

Рат — аларх десятой алы

Зия — девушка-рабыня

Бар Ворт — старый сардар-ветеран, заместитель бар Нурата

Бар Трог — старый сардар-ветеран

Бар Кирот — молодой сардар

Бар Сейрет — сардар из Джейда

Иртем бар Корин — молодой сардар из Джейда

Клам — серестер (управляющий) замка бар Ригонов

Вик Матуш — библиотекарь, шпион бар Савалта

Туг, Кер, Дия, Калайла, Дорта — слуги и служанки в замке бар Ригонов саху — акула садра — морской плот окта — соединение из восьми ратников под командой октарха ала — восемь окт (64 ратника), командир — аларх орда — 18 ал, 1152 ратника, делится на две полуорды сардар — командир орды стратег — главнокомандующий клейт — младший офицерский чин в айденской армии серестор — управляющий, мажордом шерр — степной койот

Назад Дальше