Звезда под бичем - Герберт Фрэнк Патрик 4 стр.


Длинная одежда из серой, вышитой жемчугом ткани, при каждом движении обтягивала ее стройное тело как блестящая кожа. Она приближалась.

– А, Фанни Мей, – сказала Млисс Эбнис, – у тебя гость. – Прыжковая дверь придавала ее голосу хрипловатое растянутое звучание.

– Я Джой Кс. Мак-Кей, уполномоченный Бюро Саботажа, – сказал он.

Что-то мелькнуло в зрачках ее глаз. Она остановилась.

– А я Млисс Эбнис. Частное лицо.

«Частное лицо, – подумал Мак-Кей. – Эта потаскушка контролирует промышленность по крайней мере двухсот миров». – Мак-Кей медленно поднялся.

– Бюро Саботажа говорит с вами официально, – сказал он казенным тоном.

– Я – частное лицо! – возразила она. Голос ее был высокомерным, полным капризной обидчивости. Перед лицом этой очевидной слабости у Мак-Кея дрогнуло сердце. Это была деформация характера, которая часто приходит вместе с богатством и властью. У него был опыт обхождения с такими людьми.

– Фанни Мей, я ваш гость? – спросил он.

– В самом деле, – ответил калебан. – Я открыл ему свою дверь.

– Я твоя временная хозяйка? – спросила Эбнис.

– Это так, вы наняли меня.

На ее лице появилось напряженное выжидающее выражение. Глаза сузились.

– Очень хорошо. Тогда будь готов выполнить свой долг. Согласно нашему договору.

– Один момент, – быстро сказал Мак-Кей. Он чувствовал себя беспомощным. Почему это произошло так быстро и именно в этот момент? Что значила едва сдерживаемая дрожь в ее голосе?

– Гости не должны вмешиваться, – сказала Эбнис.

– Бюро само решает, где ему вмешиваться! – ответил Мак-Кей.

– Ваша власть не безгранична, – отпарировала она.

Мак-Кию пришлось выслушать начала многих выражений: продажный политикан, громадные суммы взяток, манипулирование решениями, закулисные интриги, платная информация для масс, которые терпят произвол высокомерных и влиятельных жен начальников, секретные переговоры на высшем уровне, юридические маневры, чтобы затруднить деятельность Бюро Саботажа Расследования и дискредитировать его. И тогда платные шпионы докопаются до его далекого прошлого я обязательно отыщут что-то, чтобы ликвидировать его.

Мысли обо всех этих проявлениях власти обескураживали, и Мак-Кей еще раз спросил себя, с какой целью он подвергает себя такой опасности? Почему он поступил на службу в Бюро? «Потому, что меня трудно удовлетворить, – сказал он себе. – Я саботажник по призванию». И этот выбор теперь не изменить. Кроме того, Бюро до сих пор всегда одерживало верх.

И на этот раз было похоже, что Бюро взвалило на свои плечи ответственность за судьбу почти всех разумных существ Галактики.

– Согласен, и у нас есть свои границы, – сказал Мак-Кей. – Но я сомневаюсь, чтобы вы их когда-нибудь увидали. Ну, что здесь происходит?

– Вы не полицейский агент! – констатировала Эбнис.

– Может быть, надо пригласить сюда полицию?

– А какие для этого основания? – она улыбнулась. У нее была власть над ним, и она знала это. Ее юридический консультант, несомненно, показал ей все самые запутанные способы, какими можно избежать слишком явных нарушений законности.

– Ваши действия приведут к смерти этого калебана, – сказал Мак-Кей. – А это недопустимо. – Он не возлагал особых надежд на этот аргумент, но это помогало ему выиграть время.

– Вам еще нужно доказать, что калебанскую концепцию исчезновения нужно интерпретировать как гибель, – сказала она. – Вы этого не сможете сделать, потому что это недоказуемо. Почему вы вмешиваетесь? Это только безобидная игра между двумя близкими по духу парт…

– Больше, чем игра, – сказал калебан.

– Фанни Мей! – вскричала Эбнис. – Ты не должна вмешиваться в этот разговор! Вспомни о нашем договоре!

– Вспомни о противоречии между договором и постановлением правительства, – сказал калебан.

Эбнис нетерпеливо взмахнула рукой.

– У меня есть надежная информация, что калебан не может испытывать боли, он даже не имеет о ней никакого понятия. Мне доставляет удовольствие устраивать показательное бичевание и наблюдать реакцию…

– Вы испытываете боль, Фанни Мей? – спросил Мак-Кей.

– Не имею никакого понятия об мой концепции, – ответил калебан.

– Станет ли это бичевание причиной вашего окончательного исчезновения? – спросил Мак-Кей.

– Объясните точнее, пожалуйста, – попросил калебан.

– Имеется ли связь между бичеванием и вашим окончательным исчезновением? – спросил Мак-Кей.

– Универсальные связи заключают все события, – ответил калебан.

– Я хорошо заплатила за это удовольствие, – сказала Эбнис. – Прекратите ваше вмешательство, Мак-Кей.

– Чем вы заплатили?

– Это не имеет значения!

– Может быть, это имеет громадное значение, – сказал Мак-Кей. – Фанни Мей?

– Не отвечай ему! – приказала Эбнис.

– Я все еще могу вызвать полицию и предоставить это дело закону.

– Только сделайте это! – издевательски сказала Эбнис. – В этом случае будьте готовы к тому, чтобы тоже ответить за свое поведение, за вмешательство в отношения между представителями разных разумных рас.

– Я не могу, по крайней мере временно, настаивать на своем, – сказал Мак-Кей. – Каков ваш теперешний адрес?

– Следуя совету своего адвоката, я отказываюсь от ответа.

Мак-Кей мрачно уставился на нее. Она хорошо знала, что он не сможет привлечь ее к ответственности, пока не будет в состоянии доказать ее преступление, он должен заинтересовать прокурора в проведении следствия, разыскать свидетелей и, наконец, возбудить против нее дело. А ее адвокаты будут на каждом шагу ставить ему палки в колеса.

– Предлагаю решение, – сказал калебан. – В нашем с Эбнис договоре нет ничего секретного. Эбнис предоставляет в мое распоряжение воспитателя.

– Воспитателя? – переспросил Мак-Кей.

– Ну да, – угрюмо сказала Эбнис. – Я предоставляю в распоряжение Фанни Мей лучших учителей и воспитательные средства обучения, которые только может предложить наша цивилизация. Фанни Мей впитывает нашу культуру. Это стоит недешево.

– И Фанни Мей все еще не понимает, что такое боль? – недоверчиво спросил Мак-Кей.

– Надеюсь найти подходящее понятие, – ответил калебан.

– У вас достаточно времени для этого? – спросил Мак-Кей.

– Понятие времени затруднительно. Время обладает неизвестным качеством, которое мы обозначим как протяженность, субъективным и объективным измерением. Все это очень туманно.

– Я хочу спросить официально, – сказал Мак-Кей. – Млисс Эбнис, вы понимаете, что убиваете этого калебана?

– Исчезновение и убийство не одно и то же, – ответила Эбнис. – Так ведь, Фанни Мей?

– Между различными уровнями «я» существует огромное несоответствие эквивалентности, – сказал калебан.

– Я спрашиваю вас о всех видах, Млисс Эбнис, – сказал Мак-Кей. – Может ли калебан, которого зовут Фанни Мей, объяснить последствия ваших действий, которые, как он сам указывает, приведут к его Окончательному исчезновению. Вы называете это прерывистостью, что одно и то же.

– Вы только что слышали, что нет никакого эквивалента.

– Вы не ответили на мой вопрос.

– Вы сами запутались в своей хитрости.

– Фанни Мей, – спросил Мак-Кей. – А имеют ли действия Млисс Эбнис последствия…

– Мы связаны договором, – ответил калебан.

– Видите! – с триумфом воскликнула Эбнис. – Фанни Мей считает себя связанной договором, и вы вмешиваетесь в дело, которое вас совсем не касается. – Она сделала знак кому-то, находящемуся в туманном отверстии прыжковой двери. Мак-Кею не было видно, кто это был.

Внезапно отверстие стало вдвое шире. Эбнис отступила с сторону. В поле зрения Мак-Кея остались половина ее лица и один глаз. На заднем плане теперь была видна большая группа зрителей. К гигантскому «половнику» из прыжковой двери выбежала характерная фигура паленки. Сотни крошечных ножек несли его массивное тело. Из передней части снабженного круглыми глазами корпуса выступала единственная рука, в двупалой ладони был зажат бич. Рука просунулась через отверстие прыжковой двери, без усилия таща за собой бич, взмахнула им в воздухе и ударила. Бич хлестнул «половник».

Кристаллический рой флюоресцирующих зеленых искр захлестнул всю видимую часть калебана. В следующий момент этот фейерверк вспыхнул каскадом света, потом потух.

Из отверстия донесся стон экстаза.

Мак-Кей тщетно пытался совладать с поднимающейся в нем волной холодной ярости, потом прыгнул вперед, решительно схватил бич и рванул его. Прыжковая дверь тотчас же закрылась, и отрезанная рука паленки вместе с бичом упала на пол помещения. Рука вздрагивала и извивалась, как змея, но ее движения становились все медленнее и медленнее. Потом она замерла окончательно.

– Фанни Мей? – сказал Мак-Кей.

– Да?

– Бич ударил вас?

– Объясните, что такое «ударил»?

Мак-Кей тщетно пытался совладать с поднимающейся в нем волной холодной ярости, потом прыгнул вперед, решительно схватил бич и рванул его. Прыжковая дверь тотчас же закрылась, и отрезанная рука паленки вместе с бичом упала на пол помещения. Рука вздрагивала и извивалась, как змея, но ее движения становились все медленнее и медленнее. Потом она замерла окончательно.

– Фанни Мей? – сказал Мак-Кей.

– Да?

– Бич ударил вас?

– Объясните, что такое «ударил»?

– Повлиял ли бич на вашу субстанцию?

– Что-то в этом роде.

Мак-Кей подошел поближе к «половнику».

– Опишите ваши ощущения.

– У вас нет для этого подходящих понятий.

– Попытайтесь.

– Я вдохнула вещество бича, выдохнув собственное вещество.

– Хорошо. Вы можете описать реакцию, вашу психологическую реакцию?

– Нет общих психологических понятий.

– Но какая-то реакция есть, черт побери!

– Бич несовместим с гааск.

– С чем?

– Нет общих понятий.

– Что значил рой зеленых искр, возникший, когда бич ударил вас?

– Объясните, что такое «рой зеленых искр».

Мак-Кей попытался описать, что он видел.

– Вы наблюдали этот феномен? – спросил калебан.

– Я видел это.

– Невероятно!

Мак-Кей заколебался, когда ему в голову пришла странная мысль. Может быть, мы для калебана так же невещественны, как и он для нас? Он задал вопрос.

– Все формы жизни обладают субстанцией, соответствующей их квантовому существованию, – ответил калебан.

– Но вы видите нашу субстанцию, когда смотрите на нас?

– Затруднение. Ваши товарищи по виду уже задавали этот вопрос. Нет никакого определенного ответа.

Мак-Кей вздохнул.

– Попытаемся как-нибудь иначе, – сказал он. – Имеется место, куда вы можете перенестись вместе со своим… своим домом и где Млисс Эбнис не сможет вас настигнуть?

– Отступление возможно.

– Ну, тогда сделайте это!

– Не могу.

– Почему не можете?

– Договор запрещает это.

– Да нарушьте же этот проклятый договор!

– Нечестность действий вызовет окончательное исчезновение всех мыслящих существ на этом уровне.

Мак-Кей воздел свои руки в жесте отчаяния и почувствовал, как во время этого движения дрожь прошла по телу, а в гипофизе взорвался сигнал дальней связи. Начало поступать сообщение, и он осознал, что его тело впало в транс и что он стоит тут, бормоча и клохча; а по его телу пробегает мелкая дрожь.

Но на этот раз он не рассердился на вызов.

– Говорит Гайчел Сайкер, – сказал абонент.

Мак-Кей представил себе сидящего в кресле у удобного письменного стола шефа поискового отдела, проворного маленького лаклака, вспомнил, как выглядит их боевой предводитель, его изможденное лицо, как его массирует великолепное кресло-робот, как он вызывает своих лакеев одним нажатием кнопки…

– Нашли время для вызова, – сказал Мак-Кей.

– Я вам чем-то помешал?

– Конечно, вы давно уже должны были получить сообщение Фурунео…

– Что за сообщение?

Мак-Кей озадаченно замолк. Никакого сообщения от Фурунео?

– Фурунео давно ушел, чтобы…

– Я вызываю вас, – нетерпеливо сказал Сайкер, – потому что не получил от вас никакого сообщения. Люди Фурунео уже обеспокоены. Откуда должен был прийти Фурунео и как?

Мак-Кея озарило. Он спросил:

– Где родился Фурунео?

– На Ланби. А почему вы это спрашиваете?

– Я думаю, что мы отыщем его там. Калебан с помощью своей зейе-системы отправил его домой. Если он сам не свяжется с вами, тогда пошлите за ним. Он должен…

– На Ланби только три тапризиота и одна прыжковая дверь. Это окраинная планета, словно специально созданная для отшельников…

– Это объясняет задержку сообщения. Теперь: ситуация здесь выглядит следующим образом… – Мак-Кей стал объяснять проблему своему собеседнику.

– Вы думаете, это связано с окончательным исчезновением калебанов? – прервал его тот.

– Получается так. Все данные говорят за это.

– Ну, может бить, но…

– Можем ли мы позволить себе ваше «может быть», Сайкер?

– Лучше подключить к этому делу полицию.

– Мне кажется, Эбнис надеется, что именно так мы и сделаем.

– Почему?

– Кто напишет донос?

Тишина.

– Вы понимаете, что я имею в виду? – настаивал Мак-Кей.

– Что вы вбили себе в голову, Мак-Кей?

– Нам во что бы то ни стало надо сохранить калебана. Но если мы поступим по закону, это уже не будет играть никакой роли, не так ли?

– Я предлагаю, – сказал Сайкер, – известить самых высших чинов полиции – и только для консультации. Согласны?

– Не возражаю. Поговорите с Бильдуном. Для меня из всего этого важно, чтобы вы созвали заседание директората и провели срочный инструктаж всех агентов Бюро. Они все время должны держать калебанов в поле зрения и наблюдать за расой паленков, а самое главное, они должны разузнать, где находится Млисс Эбнис.

– Этого мы не сможем сделать. Сами знаете.

– Мы должны это сделать.

– Когда вы возьметесь за этот заказ, вы получите подробные обоснования, почему мы не…

– Проявлять скромность – это не значит ничего не предпринимать, – сказал Мак-Кей. – Если вы так думаете, то из ваших рук ускользнет величайшее в вашей жизни предприятие.

– Мак-Кей, я не могу верить…

– Заканчивайте разговор, Сайкер, – сказал Мак-Кей. – Я обращусь прямо к Бильдуну.

Молчание.

– Прервите связь! – приказал Мак-Кей.

– Не нужно.

– Действительно не нужно?

– Я сейчас же отправлю наших агентов на поиски Млисс Эбнис. Я понимаю вашу аргументацию. Если мы согласимся, что…

– Мы согласимся, – сказал Мак-Кей.

– Приказ, конечно, будет выдан от вашего имени, – сказал Сайкер.

– Как всегда, стараетесь остаться в стороне? – спросил Мак-Кей.

– Пошлите агентов на Стедион, чтобы разведать все, что касается косметологов. Она была там, и совсем недавно. Я также ищу место, где она взяла бич, которым…

– Бич?

– Я только что был свидетелем бичевания. Эбнис закрыла прыжковую дверь, хотя паленка все еще протягивал руку сквозь ее отверстие. И ему напрочь отрезало ау руку. Паленка отрастит новую руку, или она сможет нанять нового паленку, но рука и бич могут послужить отправной точкой. Я знаю, что паленки не имеют генетической картотеки, где мы могли бы сравнить пробы ткани, но в данный момент у нас нет ничего лучшего.

– Я понимаю. Вы все это… видели все происшедшее?

– Я к этому и клоню.

– Не лучше ли вам самому явиться сюда и надиктовать ваше сообщение на ленту?

– Это я предоставляю вам. Я не думаю, что в ближайшее время смогу появиться в Централи.

– Гммм. Я понимаю, что вы имеете в виду. Вы хотите своим постоянным присутствием связать ей руки.

– Или я сильно ошибаюсь. Ну, теперь перейдем к тому, что я видел: когда она открыла дверь, я мог разглядеть кое-что на заднем плане, словно в окне. Когда я заглянул туда, там был дневной свет. Покрытое облаками небо.

– Покрытое облаками?

– Да, но почему вы спрашиваете?

– Здесь после полудня все время было облачно.

– Но вы же не думаете, что Эбнис была… нет, конечно, нет.

– Вероятно, нет, но мы должны искать ее. С ее бешеными деньгами никогда не знаешь, что она еще может купить.

– Да… Ну, а паленка… На его панцире смешной узор: треугольник, точки, красная и оранжевая, и все это обведено полосой или каймой желтого цвета.

– Родовой знак, – сказал Сайкер.

– Да, но какого рода паленки?

– Хорошо. Мы это выясним. Что еще?

– Во время бичевания на заднем плане была видна группа существ. Я видел одного прайлинга, пару соборайпсов и двух молодых юношей…

– Это похоже на обычную толпу паразитов. Вы узнали кого-нибудь из них?

– Я не смогу назвать кого-нибудь из них по имени. Но среди них был один пан спехи, и у него был шрам на лбу.

– В самом деле?

– Я знаю только, что видел шрам. Удаление эгооргана.

– Это против всех законов пан спехи, моральных, этических и…

– Шрам был пурпурным, – сказал Мак-Кей.

– И он выставлял его на всеобщее обозрение? Никакого грима или еще чего-нибудь, чтобы скрыть его?

– Ничего. Если я прав, это значит, что он – единственный пан спехи в этой группе. Если бы был еще один, он тотчас бы убил его.

– Что вам еще запомнилось?

– Была еще пара мужчин в зеленых комбинезонах, которая стояла на заднем плане.

– Личная охрана Эбнис.

– Я тоже так подумал.

– Довольно большое сборище, – сказал Сайкер.

– Да. Нелегко, столкнувшись с таким окружением, не вызвать против себя его гнева, а, наоборот, объединить его.

– Если кто-то и смог это сделать, так только она.

– Вот еще что, – сказал Мак-Кей. – Я почувствовал запах дрожжей.

– Дрожжей?

– Именно. У отверстия прыжковой двери создается разница давления. Поэтому запах дрожжей и донесся до меня.

– Все это очень ценные наблюдения. Вы абсолютно уверены в своих наблюдениях относительно пан спехи?

Назад Дальше