Внизу документы уже проверили. Несколько сержантов военной полиции были вооружены автоматами. На мраморном поле выделялась алая черта, рядом с ней большими буквами было начертано:
Последняя линия обороны
Ситуационный центр был большим, он напоминал такие же в любой другой стране — один большой экран с изображенной на нем в данный момент картой земного шара и отметками чужих и своих носителей ядерного оружия, по обеим бокам большого экрана — несколько маленьких со второстепенной информацией. Длинные ряды рабочих мест с мониторами и клавиатурами, за ними — уставшие люди средних лет в белых рубашках. Несколько больших циферблатов на стене с временными зонами столиц крупнейших государств мира. Назойливое, едва слышное шипение замкнутой вентиляционной системы. Несколько кабинетов для руководящего состава, в которых светопропускаемость стеклянных стен можно было регулировать с пульта, и в которых постоянно работала система подавления прослушивающих устройств.
— Сэр, североамериканцы на линии! — бросился к сэру Томасу один из специалистов связи — генерал Томпсон из Небраски
— Потом, потом! Меня пока нет! Буду минут через тридцать. У меня проблемы! Все!
В кабинете к совещанию ничего не было готово…
— Спутниковые снимки сюда! Живее! Где разведывательная оценка угрозы!? Шевелитесь, шевелитесь!
Сэр Томас попал в свою стихию, снимки принесли в рекордно короткое время, некоторые еще не обработаны. Сэр Томас веером разбросал их по стеклянной поверхности стола, включил подсветку — чтобы удобнее было их смотреть. Стол в этом кабинете действительно был из прозрачного, похожего на стекло пластика да еще с подсветкой снизу, чтобы удобнее было смотреть спутниковые снимки и чтобы невозможно было прицепить под столешницу подслушивающее устройство.
— Где эти снимки? Что это?
Сэру Томасу кто-то придвинул нужные снимки, еще кто-то поставил перед ним специальный прибор, чем-то похожий на микроскоп — он ставился на снимок сверху, и можно было смотреть.
— Это что?
— Русская граница, сэр. Транспортно-десантные вертолеты, эти снимки мы уже успели обработать. Транспортно-десантные вертолеты Сикорского в модификации для войск специального назначения.
— Черт… Где сериал? [сериал — на слэнге это серия снимков, повествующая о развитии того или иного события во времени и в пространстве]
Один из аналитиков стал быстро просматривать и выбирать нужные снимки, второй их передавал сэру Томасу. Тот совал их в аппарат и просматривал.
— Черт… хорошо, что мы их получили, скорее всего, североамериканцы уже кусают локти.
— Сэр, обмен информацией с североамериканцами прерван — сообщил Алистер Нокс, директор штаб-квартиры
— По чьей инициативе? — мгновенно отреагировал сэр Томас
— По их, сэр. Технические проблемы…
— Вот подонки… — улыбнулся сэр Томас — врут и не краснеют. Тогда и нам не мешает немного поводить их за нос, не так ли ребята…
Сдержанные смешки…
Разведка — это мир лжи, зазеркалье в самом жутком его варианте. Здесь нет друзей, здесь каждый может продать и предать. И сюда идут только те, кто готов к этому. Не хочешь — не ходи…
— Трансляция восстановлена? [трансляция — опять таки на слэнге означает наблюдение за районом и получение спутниковых снимков]
— Да, сэр.
— Каким образом?
— Сменили орбиту одной из птичек, сэр. Сожгли едва ли не десять процентов имеющегося топлива. [это означает что один из разведывательных спутников маневром поменял орбиту и теперь проходит или даже висит на геостационарной орбите над указанным районом. Вообще, каждый спутник имеет двигатели маневрирования, питающиеся гидразиновым топливом запас которого невосполняем, а все остальные устройства питаются от солнечных батарей и аккумуляторов. При таком маневрировании гидразиновое топливо тратится в больших количествах и соответственно сокращается ресурс очень дорогого спутника. ]
— Это стоит того…
— Сэр, база Оффут снова на линии.
— Я сказал, что меня еще нет. Все!
Неужели этот сукин сын знает, что я здесь…
— Сэр, расшифрованы новые снимки…
Сэр Томас принялся просматривать их один за другим….
— Что все это означает?
— Сэр, снимки еще не расшифрованы.
Сэр Томас недобро посмотрел на говорившего.
— Очистить кабинет. Только люди с уровнем допуска не ниже С!
Когда за последним из аналитиков, не удостоенных столь высокого допуска закрылась дверь, сэр Томас показал на аппарат, приглашая посмотреть и остальных.
— Почему?
— Сэр?
— Почему группы всего по четыре человека? Сколько весит изделие?
— Килограммов семьдесят вместе с защитой, сэр.
— Как же они его будут транспортировать до границы?! Вчетвером?
Присутствовавшие в кабинете переглянулись
— Сэр… — заговорил один из старших аналитиков — возможно это поисковые группы, чья задача — обнаружить место паления самолета изъять груз и перенести его на небольшое расстояние, а потом ждать подмоги.
— Подмоги?
— Да, сэр. У русских есть подготовленные части недалеко от границы. Они могут выслать мотоманевренную бронегруппу пограничников. Они могут выдвинуться в район и забрать группу и изделие. У русских в этом районе есть части спецназа. У русских в этом районе есть сороковая особая войсковая группа — универсальное боевое соединение с новой штатной структурой, чуть больше четырехсот человек плюс новейшая бронетехника. И совеем неподалеку от границы — воздушно-десантная дивизия.
— Воздушно-штурмовая — подсказал кто-то
— То есть стоит ждать широкомасштабного вторжения? — задал риторический вопрос сэр Томас.
Молчание прервал появившийся офицер связи
— Сэр, Небраска снова на линии
— Уберите здесь все. Я поговорю один…
Генерал Лерой Томпсон был совсем не тем генералом Лероем Томпсоном, что недавно прибывал в Великобританию и так славно завалил кабана. Лицо у генерала Томпсона лицо было серым, а глаза — красными, больными и уставшими.
— Вы в курсе что происходит? — без предисловия начал он
— Возможно… — осторожно ответил сэр Томас
— Русские забросили группы спецназа через границу в Афганистан. Там же действует крупное бандформирование из местных, скорее всего — тоже согласованно с русскими. В любой момент они могут забрать изделие и уйти через границу.
— Сэр, наша поисковая группа уже ушла к месту падения. Его в отличие от русских мы знаем точно.
Точно этого сэр Томас не знал, но говорил уверенно
— Ваша база в Баграме находится под обстрелом.
— Сэр, группа уже вышла на место еще до того, как начался обстрел. Вы отслеживаете изделие?
— Да сэр. Изделие движется…
— Возможно, его уже эвакуировала наша группа.
— Нет, сэр. Последние данные свидетельствуют о том, что на месте падения идет бой. Два из четырех ваших вертолета уже сбиты, еще один сильно поврежден. Ваши силы скованы боем, а устройство уходит.
Этого сэр Томас еще не знал. Одновременно он отметил четкость работы системы спутникового слежения у североамериканцев. Видимо, их спутники позволяют получать уже не спутниковые снимки, а картинку с места событий в реальном режиме времени.
— Кто забрал груз?
— Судя по нашим данным — одна из русских разведгрупп. Русские проявляют активность рядом с самой границей, на их базах готовятся вертолеты.
Сэр Томас помолчал
— Что вы хотите?
— Активизируйте план «Старфиш». Немедленно.
Сэр Томас удивленно поднял брови
— «Старфиш»? Вы понимаете, о чем просите?
— Немедленно, сэр. Иначе устройство от нас уйдет.
— Я не имею право в одиночку принимать такое решение
— Имеете в критической ситуации. Сейчас ситуация именно критическая.
Это действительно было так.
Сэр Томас пригладил волосы, те немногие что еще остались на его голове
— Успокойтесь, сэр. Прежде чем рубить голову, надо попробовать принять аспирин — а вдруг да поможет…
11 августа 1996 года. Абердин, Шотландия. Паб «Три руки»
Как все-таки прихотливо судьба кладет свои кружевные узоры на белое покрывало жизни… Паб «Три руки», старинное заведение, где можно было так вкусно и не так дорого перекусить было избрано русской разведкой в качестве места для тайных встреч. Туда сейчас направлялся я. И не ведал, что именно в этом заведении, в пабе «Три руки» несколько дней назад перекусывал приехавший в Шотландию за винтовкой Бухгалтер. Воистину, неисповедимы пути Его, и только Он знает, как переплетутся кривые жизненные тропки…
До Абердина мы добрались на удивление просто — несмотря на то, что полиция находилась на усиленном варианте несения службы, у всех подданных тоже были… ушки на макушке, а на всех дорогах была развернута сеть контрольно-заградительных постов. Но для опытных и прошедших специальную подготовку людей особой проблемы эти заградительные мероприятия не представляли. Ловить так спецов — все равно что ловить рыболовной сетью комара…
До Абердина мы добрались на удивление просто — несмотря на то, что полиция находилась на усиленном варианте несения службы, у всех подданных тоже были… ушки на макушке, а на всех дорогах была развернута сеть контрольно-заградительных постов. Но для опытных и прошедших специальную подготовку людей особой проблемы эти заградительные мероприятия не представляли. Ловить так спецов — все равно что ловить рыболовной сетью комара…
Часть пути мы проделали на поезде, в открытом вагоне с древесиной — запрыгнули мы на него на ходу. Еще часть пути — машиной, тоже просто аккуратно вскрыли полуприцеп и залезли. Оставшуюся часть пути — миль примерно тридцать — проделали пешком, не желая никого обременять и стараясь никому не попадаться на глаза. По дороге набрели на охотничий домик, пустой, но то что нам было нужно — там было. Привели себя в относительный порядок — несколько дней пребывания в земляной норе красоты человеку не добавляют и порядка в его одежде — тоже.
Настало время идти на встречу. Тем, кто придет на встречу со мной я не особо доверял — насчет разведки и ее методов работы я давно иллюзий не испытываю. Что чужая разведка, что своя — разница лишь в том, что своя лучше знает твои больные места. Могут сделать все что угодно — убрать чтобы зачистить концы, попытаться вывести силой в Россию, еще что нибудь. Я бы и сам поехал — да нельзя, не все дела здесь поделаны. Проклятье, ведь если долги не отдам — всю жизнь буду мучаться. Себя знаю…
На двоих с напарником у нас было пять пистолетов, из них три у меня. Для меня — это много. С Браунингом на встречу идти нельзя, Браунинг я отдам Грею — для прикрытия. Теперь у него два мощных полноразмерных пистолета и без малого сто патронов к ним. Уже хлеб. А мне хватит моих маленьких NAA — на близком расстоянии они наделают дел, патрон то девятимиллиметровый.
Паб «Три руки» располагался между Хилтон и Клифтон — очень удобное расположение, потому что там же рядом — Грейт Нотерн, ведущая сразу в порт. Случились чего там — толком никто и не поймет в такой суете. И в то же время — легко смотаться, сразу несколько выездов на самые разные трассы, в том числе на Норт Андерсон, связывающей все районы города. И — мало того — буквально в паре сотен метров — идущая в порт железнодорожная ветка, а за ней — река.
Проблема была в том, что нас было двое — всего двое, а на прикрытии получался всего один человек. Это мало, такими силами нормально прикрыть проводимую встречу было невозможно. Более того — возникал риск обнаружения.
Решили сыграть ва-банк. Старый прием, называемый «яркое пятно». Что находится рядом? Железная дорога, компании British railways. А если есть железная дорога — значит там кто должен быть? Правильно — там должен быть железнодорожный персонал. Сцепщики, путевые обходчики, машинисты. У каждого должна быть форма — так это предписано правилами безопасности, за этим страховые компании следят. Форма эта — ярко-оранжевый жилет со светоотражающими полосками и будет нашим ярким пятном. В таком жилете приду на встречу я — никто не обратит внимание ни на что другое, всех будет отвлекать жилет. Жилет это удобно, тут такая фишка есть. Если ты видишь человека, мозг автоматически должен его определить как кого то, дать ему какое то определение — и только потом ты про него забываешь — если он конечно не представляет для тебя интереса. Увидев человека, одетого в такой вот ярко-оранжевый, замасленный жилет, ты сразу даешь ему определение: железнодорожник, парень, работающий на железной дороге. И забываешь о нем. Мгновение, не более. А вот если ты не сможешь дать человеку определение сразу — память начнет работать, и может всплыть то, чего совсем мне не нужно: боже, да это тот самый парень, которого показывали по телевизору! Убийца-маньяк! Держи, караул!!!
А вот если дело запахнет керосином — для отрыва мы используем другой вариант. Немного оторвавшись, я сбрасываю свой жиле и… исчезаю! У преследователей в памяти отложится ярко-оранжевое пятно как основной мой признак. Сбрасываешь жилет — и ты становишься никем! А в этот момент Грей точно такой же жилет одевает — и прикрывает мой отход уже с тремя пистолетами. Таким образом и прорываемся — к реке, к железной дороге, при минимальном везении ускользнем.
Два жилета железнодорожников мы раздобыли очень просто — проникли на станцию, которая находилась в местном порту и добыли. Сделать это легче, чем многие думают, несмотря на трехметровый забор. Взяли два жилета, на всякий случай еще прихватили мощный аккумуляторный фонарь. Может пригодится…
Перед тем как зайти в бар, я прошелся по улице, высматривая подозрительное — нельзя забывать, что за мной может охотиться еще и полиция. Но ничего подозрительного — ни машин с излишними антеннами, ни фургонов, стоящих там где им стоять не следовало бы — ничего такого не было. Можно идти на встречу…
Я так и не заметил, когда этот человек появился в баре — хотя сидел так, чтобы видеть дверь. Вот только что его не было — был плавающий под потолком сигаретный дым, были неспешные разговоры. И вот он появился — маленький, лысый, похожий на ртутный шарик. Улыбающийся…
Появился он прямо у моего столика — днем свободные здесь были всегда — и уже с исходящим вкусным паром подносом.
— Разрешите, сэр?
Не дожидаясь ответа, он с той же жизнерадостной улыбкой плюхнулся напротив. Выбрал он себе что-то рыбное и большую кружку эля.
— Вы не собираетесь поехать в Гонконг?
— Хотелось бы… — ответил я после заминки — но слишком много дел. Слишком, сэр…
— Дела подождут! — живчик нравоучительно поднял палец — нельзя забывать о своем здоровье! Я вот например до сорока лет работал как вол! И что? Язва, холецистит, раннее облысение и напрочь истрепанные нервы. Сожаление о том, что так прожил жизнь.
— Ну, наверное такая работа хорошо оплачивалась?
— Более чем, сэр. Но я на вашем месте все-таки поехал бы и отдохнул.
— Увы! — я поднял руки в бессильном жесте, скорчил страдальческую гримасу — я тут бессилен. Дела, за которые я отвечаю, не дают мне возможности уехать из страны.
Живчик отхлебнул солидный глоток темного, дурманящего напитка из кружки.
— И что же это за дела такие, если не секрет, сэр?
— О, никакого секрета. Я практикующий адвокат. Сейчас у меня небольшие проблемы с клиентами — но я уверен, что все будет в порядке.
— Преступники и адвокаты: никогда не переведутся! — подмигнул мой собеседник.
— Вот именно.
— Кстати… — живчик сморщил лоб — у меня есть знакомый, которому срочно требуется адвокат. Так что если вы не против…
— О, ничуть. В какой области права ему нужна помощь?
— Он вам расскажет сам, тут я как говорится… связан чужой тайной. Он живет в Ипсвиче, так что если вы…
— Мне не составит никакого труда, сэр.
— Тогда я, пожалуй, сообщу ему о вас, если не возражаете.
— Ничуть. Я буду в тех краях… дня через два. Проездом. Я вообще то собираюсь в Лондон… Там и смогу заглянуть по пути…
— Да, конечно… — живчик махнул рукой — кстати, вы слышали о том, что происходит в Лондоне? Ужас, сэр, просто ужас. Говорят, что это какой-то свихнувшийся полицейский. Я смотрел вчера, что про все это говорили по телевидению — это просто ужасно…
— Думаю, полиция как всегда нагнетает обстановку — улыбнулся я — для того чтобы оправдать свое существование и содрать с нас побольше налогов.
— Я так не думаю, сэр. Если в городе завелся человек, лазающий по крышам и убивающий людей из винтовки — я бы держался от этого места подальше, пока правительство не найдет способ прижать к ногтю этого психа.
— Увы. Дела мои требуют присутствия и в этом городе тоже — но я, наверное, потребую с работодателя доплаты за пребывание там.
— На вашем месте я бы это сделал, сэр. И соблюдал бы осторожность. Никакие деньги не стоят того чтобы…
— Кажется вы уже это говорили, сэр…
— Воля ваша…
Поговорили… Вроде бы ни о чем — и в то же время очень о многом. Это кстати тоже искусство — поддерживать такой разговор, который поймет твой собеседник, но не поймут те люди, которые тебя будут прослушивать.
Итак, Ипсвич. Порт на восточном побережье. Скорее всего, тот кто будет со мной говорить придет в порт на яхте — это позволит ему не светиться на пограничном контроле. Людей на дорогих яхтах не проверяют, считается что если у человека есть деньги чтобы купить за пару сотен тысяч фунтов подобную игрушку — вряд ли он задумает что-то преступное. По мне — весьма сомнительное утверждение.
Уходя, живчик забыл на стуле кожаный, толстый портмоне. Я посидел еще минут пятнадцать, подумал о вечном — а поскольку вокруг ничего не происходило — двинулся на выход, подхватив портмоне.
В портмоне как я и ожидал были деньги — толстая пачка десяти и пятидесятифунтовых банкнот, водительские права на имя Саймона Уэлша с моей фотографией, кредитная карточка, кода к которой я не знал — потом тщательнее обыщу портмоне — карточка дорогого фитнесс-клуба, две членские карточки лондонских клубов — Королевского автомобильного и клуба путешественников и ключи от автомобиля. Легенда… Так называется пакет документов, которые любая профессиональная и уважающая себя разведка готовит для каждого своего высококвалифицированного агента. Даже если разведчик действует под одной легендой — ему обязательно должны подготовить одну-две легенды прикрытия, если, конечно агент действительно ценный. Я был уверен в том, что документы подлинные — получить их не проблема, учитывая, что здесь их вообще по почте высылают, что мистер Саймон Уэлш иногда ходил в фитнесс-клуб, платил какие-то налоги, иногда показывался в Королевском автомобильном и клубе путешественников, нарушал правила на своей Феррари и платил штрафы. При резидентуре легенды поддерживает в рабочем состоянии целый отдел, созданный специально для этого.