Соблазнительница (роман) - Картер Браун 11 стр.


– Разумеется, вас, Бойд, – ласково произнес он. – Кого же еще?

В холле полицейские собирали оставшихся гостей, загоняя их в дом, – от массивного парня с буйволиными рогами на голове до светловолосой амазонки, стоявшей в стороне от толпы и демонстрировавшей упражнения для бюста с изумительным безразличием к собственной наготе.

В трех милях от резиденции Гаса Терри находилась какая-то ночная забегаловка. Я припарковался, вышел из машины, заказал кофе и бутерброд с ростбифом и, пока невысокий повар с затуманенными глазами готовился ублажить мой ненасытный желудок, пошел позвонить. Взяв справочник, я отыскал домашний номер Обистера. В трубке прогудело семь-восемь раз, пока он наконец ответил.

– Это Дэнни Бойд, – сухо произнес я. – И это твой крах, Джордж! Гас Терри мертв, его обиталище полно полицейских – они раздобыли ключ от почтового ящика, где он хранил все свои записи и счета.

– Что?! – безумным голосом воскликнул он.

– У нас есть шанс как-нибудь выпутаться из всего этого недоразумения. – Я был резок и суров. – Встретимся через час у тебя в баре наверху.

– Я.., я не понимаю, о чем ты говоришь, – промямлил он.

– Не будь глупее, чем ты есть на самом деле, Джордж, – отрезал я. – Я собираюсь провести небольшой эксперимент – но если ты не придешь к себе в офис, ты все сорвешь! – Я повесил трубку, не дав ему возможности вставить ни слова.

Я снова полистал справочник и позвонил Аннет. Она сразу же подняла трубку.

– Дэнни Бойд, – сказал я.

– Дэнни? Ты знаешь, что сейчас уже ночь?

– Плохие новости, дорогая, – тихо произнес я. – У меня нет возможности сказать тебе об этом иначе, поэтому говорю прямо: Гас умер.

На другом конце провода воцарилась тишина. Я немного подождал, затем спросил:

– Ты слушаешь, дорогая?

– Да. – Голос ее показался мне совершенно отрешенным, без каких-либо признаков чувств. – Как это случилось?

– Выстрел в голову, – осторожно произнес я. – Может быть, самоубийство. Я считаю, у меня есть шанс поймать сегодня убийцу Линды Морган и того, кто отвечает за смерть Гаса, – двух зайцев сразу. Мне нужна твоя помощь. Ты в состоянии оказать ее?

– Думаю, да, – тихо сказала она. – Что я должна сделать?

– Я назначил встречу с Джорджем Обистером через час в его офисе. Ты можешь приехать туда?

– Конечно, но что мне там делать?

– Просто слушать, – сказал я. – Ты была намного ближе Гасу, чем кто-либо другой в этом мире. Мне нужно сравнить две точки зрения. Если ты просто послушаешь ответы, ты поймешь, кто врет, а кто нет.

– Я буду там, – пообещала она.

– Прекрасно!

– Дэнни!

– Да?

– О, я думала, ты уже вешаешь трубку. Насчет Гаса – это произошло быстро?

– Он никогда не знал, чем кончит. Смерть была мгновенной – он выстрелил себе в рот.

Аннет дико вскрикнула, и меня словно обожгло ее неподдельное страдание. Она бросила трубку, и последовавшая тишина подействовала на меня еще более удручающе.

Я проглотил два сандвича с мясом, выпил кофе и поехал в отель. Когда Тайлер Морган наконец-то соизволил открыть дверь своего номера, я быстро проскользнул внутрь до того, как он успел захлопнуть ее перед моим носом.

– Вы в своем уме, Бойд? Сейчас…

– Уже середина ночи, – закончил я за него. – Вы говорили, что, если я выйду на убийцу вашей племянницы, вы должны узнать об этом первым – до того, как я пойду в полицию.

Гнев исчез с его лица, и он пристально смотрел на меня некоторое время. Затем прошел к ближайшему стулу и сел, скрестив руки на груди.

– Именно это я сказал вам, – тихо согласился он. – А вы нашли убийцу?

– Думаю, да, – кивнул я. – Нужно, чтобы вы оделись и поехали со мной. Я узнаю в течение часа наверняка – он убийца Линды или нет.

– Я сейчас же оденусь, – быстро проговорил он.

– Мне хотелось, чтобы вы сделали сначала еще кое-что. Выпишите чек на пять тысяч долларов.

Если я окажусь не прав, вы всегда можете аннулировать его.

Я видел, что у него в голове вертится не меньше двадцати вопросов, он смотрел на меня совершенно пустыми глазами, но не задал ни одного.

– Очень хорошо, – наконец выдавил он. – Сейчас выпишу.

Три минуты спустя я ехал в лифте с чеком в кармане, чтобы подождать Моргана внизу в холле. Лифтером оказался симпатичный здоровяк лет тридцати. Когда мы проезжали шестой этаж, я вспомнил, что упускаю, и это, наверное, отразилось на моем лице.

– Что случилось, сэр? – встревоженно спросил лифтер. – У вас такой вид, будто вы съели тухлую рыбину или что-нибудь в этом роде.

Я посмотрел на часы, потом на него.

– Сейчас у нас три двадцать шесть утра, – с горечью произнес я. – В моей комнате сидит и ждет, когда же я наконец приду, очаровательная рыжеволосая девушка. Девушка не просто прекрасная, но полная страсти и огня, а грудь у нее плавно и высоко вздымается, когда она поведет плечами. Такая земная и желанная… А мы спускаемся в холл – я миную шестой этаж с ожидающей меня рыжеволосой девушкой, потому что должен уйти по очень важному делу. Если бы ты был на моем месте, думаешь, у тебя на лице было бы написано что-то другое?

Он нажал на кнопку, и дверь распахнулась.

– Мистер, – с чувством произнес он, когда я вышел в холл, – по-моему, вы ненормальный!

Морган присоединился ко мне пять минут спустя. Он нес с собой аккуратный атташе-кейс и выглядел так, будто собрался на ежемесячное собрание директоров. Мы спустились к машине, и он устроился на заднем сиденье позади меня.

– Я не буду задавать никаких вопросов, – сказал он тихо. – Это было бы нечестно и преждевременно. Я хочу, чтобы вы использовали все шансы и доказали свою правоту.

– Благодарю.

– Потому что, если вы ошиблись, – продолжал он тем же бесстрастным голосом, – я прослежу за тем, чтобы вас лишили лицензии в штате Нью-Йорк, и это будет конец карьеры – каких бы денег, времени, энергии мне это ни стоило. Вам все ясно?

– Ясно, как отражение луны на вашей лысине! – припечатал я.

Он посмотрел на меня колючим взглядом, потом откинулся на сиденье.

– Ну что ж, если все ясно, то разговор окончен, – пробормотал он.

***

Когда я подъехал к темному и опустевшему “Бэй-сайду”, меня поразило удивительное спокойствие освещенного луной океана, безмятежной волной набегающего на серебряный песок пляжа. Меня потянуло на философию, и я чуть было не начал бормотать что-то вроде: “Вы не находите, что природа так прекрасна?"

Я снова подумал о Доун Деймон, и настроение моментально испортилось. Мы обогнули здание, Морган не отставал от меня. Вот и боковой вход со стороны пляжа. Поднявшись в полной тишине по лестнице, мы прошли по небольшому коридорчику к дальней двери. Я открыл ее, и мы с Морганом вошли внутрь.

Джордж Обистер стоял посреди комнаты со стаканом в руке. Лицо его выдавало нервное напряжение, достаточное, чтобы на неделю обеспечить город электричеством.

– Тебе давно пора быть здесь, Бойд! – раздраженно сказал он. – Что за дурацкие разговоры ты ведешь по телефону? – Его глаза вдруг округлились, когда он увидел позади меня Моргана. – Тайлер! Какого черта?..

– Бойд настоял, чтобы я пришел вместе с ним, – спокойно произнес Морган. – Я тоже не в курсе, для чего все это нужно. – Он подошел к тахте, тяжело сел и пристроил свой атташе-кейс на коленях. Он смотрел на Обистера почти с отеческим интересом.

– Как видишь, Джордж, я всего лишь зритель. Обистер разгладил свои темные волосы изящным жестом, потом принялся теребить усы.

– Черт возьми, Бойд! Если это дешевая провокация, я тогда…

– Перестань грозиться, Джордж, лучше присядь, – предложил я. – Тогда я смогу все объяснить. У тебя появится уйма времени поговорить, когда найдется о чем.

Он сердито смотрел на меня, не решаясь что-либо предпринять, затем с размаху бросился в кресло. Я еще потянул время, прикуривая, пока не услышал легкий звук шагов на лестнице.

– А вот и последний участник викторины, – весело произнес я и повернулся к двери.

Секунду спустя вошла Аннет, неся свое стройное тело с королевской грацией. На ней было простое черное платье из крепа, великолепно сшитое и элегантно подчеркивающее плавные изгибы фигуры. Она держала в руках небольшую сумочку из черной замши, и ее роскошные волосы падали на лоб. На общем черном фоне светилась белизной только нежная кожа ее лица. На нем не было косметики, и выделялись лишь большие серые глаза.

– Я опоздала, Дэнни, – сказала она тихим чистым голосом. – Извини.

– Все хорошо. Я рад представить тебя мистеру Моргану и мистеру Обистеру. Джентльмены, это Аннет.

Все трое пробормотали какие-то приветствия и снова посмотрели на меня.

– Почему бы тебе не сесть вон туда, дорогая? – Я проводил Аннет к свободному креслу, а сам прошел за стойку бара – по двум причинам. Во-первых, это была наилучшая позиция, с которой я мог наблюдать за всем, что происходит в комнате, а во-вторых, я мог облокотиться на стойку для удобства.

– Если ты закончил со своими театральными выкрутасами, Бойд, – ядовито произнес Обистер, – тогда, может, ты начнешь нам рассказывать, что все это значит?

– Итак, начнем. – Я вытащил свой кольт из кобуры и положил его на стойку бара перед собой – после последней встречи с Гасом Терри это превратилось в привычку. – В основном это касается тебя, Джордж, и я боюсь, тебе это не очень понравится.

– Я знал, что это дешевая провокация! – заорал он. – Я не собираюсь…

– Джордж, заткнись! – Голос Моргана резко оборвал пустые угрозы Обистера. – У тебя будет время поспорить, когда Бойд закончит.

Обистер уселся в кресло и принялся жевать усы. Я стал быстро развивать главную мысль, обрисовав в деталях организацию Гасом Терри центра по распространению наркотиков под прикрытием шумных раутов. Сказал, что Гас умер – застрелился несколько часов назад. О том, что видел собственными глазами, как он покончил с собой, я не стал распространяться.

– Это, конечно, очень захватывает, Бойд, – сказал Морган тихо. – Но разве это так уж важно?

– Думаю, важно. Джордж – ваш личный представитель здесь на побережье, правильно?

– Разумеется.

– Он также владеет кое-какой собственностью в городе и вокруг Санта-Байи – владелец этого бара, например. Полагаю, он человек весьма амбициозный. Моя версия такова: считаю, что он участвовал в операциях Гаса Терри, а может, и руководил ими.

Обистер глотнул воздух пару раз, открыл рот, приготовившись что-то сказать, но, взглянув на Моргана, вновь тихо опустился в кресло.

– Попробуем это доказать, – продолжал я, глядя на Моргана. – Он много раз встречался с вашей племянницей в Нью-Йорке, как вы сами говорили. Такие, как он, легко и просто сходятся с любыми привлекательными женщинами. Прошлым вечером я встретил тут горничную Гаса, поднимавшуюся к Джорджу на свидание. Джордж также полон тщеславия и, как большинство типов такого сорта, становится невыносимо глуп, ослепленный своим собственным величием. Может, однажды он ослеп настолько, что проболтался вашей племяннице, какой он умный и ловкий руководитель центра Гаса Терри.

Лицо Моргана внезапно превратилось в непроницаемую маску.

– Вы предполагаете слишком многое, Бойд. У вас есть какие-нибудь доказательства?

– Линда, должно быть, разрывалась между преданностью вам и безрассудной страстью к нему. Может, она решила поговорить об этом сначала с ним, а потом с вами. Поэтому она так неожиданно и уехала из дома, ничего вам не сказав – по вполне понятным причинам. Она должна была встретиться с ним здесь и поговорить в безопасном месте.

– Вы хотите сказать, что Джордж убил ее?

– Я хочу сказать, что он нанял Джонни Девро и его жену для этого дела. Он не стал бы мараться сам. Он дал ей адрес, где якобы встретит ее, чего конечно же не сделал!

– Вранье! – Обистер повернулся к Моргану, дико размахивая руками в воздухе:

– Разве вы не видите, Тайлер? Глупая ложь! Где доказательства? Я говорил вам, что этот человек просто опасный параноик, что он…

– Заткнись, – негромко проговорил Морган и посмотрел на меня. – Я еще раз спрашиваю, Бойд, как вы можете это доказать?

– Я ужинал в баре вечером вместе с Аннет, – сказал я. – Девро прошел по пляжу, я увидел его в окно. Он вошел в боковую дверь и поднялся сюда наверх. Ускользнул от меня по пожарной лестнице… – Я вдруг замолчал и замер с открытым ртом.

– Продолжайте! – нетерпеливо произнес Морган. Я собрался с мыслями и продолжил:

– Девро явно шел на встречу с Обистером, но я его спугнул. Джордж находился здесь и, когда я ворвался в комнату, придумал какую-то отговорку, но она не была убедительной.

– Еще доказательства? – спросил Морган.

– Если бы я не появился в той квартире сразу после убийства Линды, Девро и его жена отвезли бы тело куда-нибудь в парк. Все считали бы, что это еще одно бессмысленное убийство, совершенное маньяком-психопатом, но я невольно разрушил их планы. Если бы я этого не сделал, то вы да и любой человек решили бы, что Линда уехала по своей прихоти, что ей не повезло и она стала жертвой маньяка.

– Гипотеза имеет смысл. Но мне нужны более прямые доказательства.

– Нужно проверить, какой еще недвижимостью владеет Джордж. Хотелось бы знать, действительно ли пряничный дворец там наверху принадлежал Гасу Терри – или его владельцем является какой-нибудь прохвост типа Джорджа Обистера, а?

Обистер подскочил на стуле, будто его кто-то укусил:

– Только потому, что я владею недвижимостью в самых живописных местах, меня можно причислить к банде наркодельцов?

Все повернулись на отчетливо прозвучавший щелчок – Морган отпер лежавший у него на коленях атташе-кейс.

– Джордж, – снова тихо проговорил он, – плохи твои дела, как я посмотрю. Думаю, если объединить все факты, можно сделать вывод, что Бойд прав. Вряд ли мне нужны еще какие-нибудь доказательства.

– Доказательства! – сердито воскликнул Обистер. – О каких доказательствах вы… – Он замолчал и посмотрел на Моргана, лицо его потемнело. – Этот абсурд зашел слишком далеко, Тайлер, я предупреждаю вас! Прекратите его немедленно, не то я начну рассказывать весьма неудобные для вас вещи! Вы…

В уши ударил оглушительный звук выстрела. Обистер зашатался и отпрянул назад. Прозвучал второй выстрел, и его тело вздрогнуло от удара – он тяжело повалился на пол, нелепо подогнув колени.

Морган положил револьвер обратно в атташе-кейс, с громким и резким щелчком проворно закрыл его и вскочил. Довольное выражение его лица говорило о том, что собрание окончено.

– Я пообещал себе, что самолично отомщу убийце Линды, – теперь я удовлетворен, – спокойно сказал он. – У меня нет больше никакого желания обсуждать этот вопрос. Я подожду вас внизу в машине, Бойд, вы можете отвезти меня в полицейский участок, когда вам будет удобно.

Он был уже на полпути к выходу, когда я сгреб свой кольт со стойки бара и направил на него.

– Остановитесь, Морган! – окликнул я. – Вы никуда не уйдете.

Он застыл на месте от неожиданности и медленно повернулся ко мне.

– Джордж и в самом деле был не очень умен, – заговорил я. – Во всяком случае, не настолько умен, чтобы руководить таким делом, каким занимался Гас Терри, но Джордж и в самом деле был вашим представителем на побережье.

– Опять теории, Бойд? – устало проговорил он.

– Я даже сочинил про вас каламбурчик. Тайлер Морган – ведущее колесо транспортного бизнеса. И еще более крупное колесо в наркобизнесе! Джордж заправлял делами здесь, на побережье, через Гаса, в то время как вы организовали распространение наркотиков по всей стране через свои законные каналы и представительства.

– Вы хотите сказать, что я нечто вроде супервдохновителя этого дела, Бойд? – Он слабо улыбнулся. – Вы преувеличиваете мои достоинства, но я ценю ваш комплимент. Однако думаю, что лейтенант Шелл найдет это не очень забавным. – Улыбка испарилась с его лица, и губы вытянулись в прямую жесткую линию. – Я предпочел бы, чтобы ваша сумасбродная идея никогда не попала в поле зрения лейтенанта, – он из тех непреклонных парней, которым хватает упрямства втянуть в это дело Комитет по борьбе с наркотиками.

– Я тоже так думаю, – весело произнес я.

Морган смотрел куда-то сквозь меня, как будто меня здесь не было, очевидно соображая, как поступить. Затем он ласково улыбнулся Аннет:

– Извини, дорогая, но, думаю, ты должна что-нибудь предпринять в этой ситуации.

– Конечно, – ответила она вежливо.

Ее движения были так легки и естественны, что я даже не сразу понял, что меня провели как последнего молокососа. Она открыла черную сумочку, вытащила оттуда изящный дамский пистолетик и нацелила его прямо на меня.

– Я бы не хотела тебя убивать, Дэнни, в какой-то степени ты мне мил и приятен, как дорогой моему сердцу чихуахуа, который был у меня когда-то.

– Классическая патовая ситуация, голубушка, – сказал я. – Твой пистолет направлен на меня, мой револьвер – на тебя. Бабах! И мы оба свалились замертво!

– Я никогда не умела играть в шахматы. Думаю, у меня недостаточно ума для этого – покер больше мне подходит. Мне всегда нравилось держать туза в рукаве.

– Очень разумно. Но даже при игре в покер приходит время, когда блеф не спасает и приходится выбирать – открывать козырную карту или сдаваться.

– Ты, как всегда, прав, Дэнни, – согласилась она. – Ты бы не мог кое-что для меня сделать?

– Совсем немногое, – осторожно ответил я.

– Просто позови погромче: “Джонни!” Я пожал плечами:

– Если тебе это доставит удовольствие, то пожалуйста. Джонни!

Хлопнула дверь в коридоре, и тяжелые шаги быстро затопали по направлению к офису. Аннет скрестила ноги и немного расслабилась в своем кресле. Рот ее медленно растягивался в улыбке, по мере того, как она наблюдала за моим лицом.

– Джонни! – Морган крякнул от неожиданности. Он направился в сторону кресла, где сидела Аннет, лицо его конвульсивно дергалось.

Назад Дальше