Я встала посреди комнаты на колени и стала рассказывать им историю, показывая каждую картинку, причем говорила я разными голосами, рычала, и крякала, и трещала. Я была так поглощена этим занятием, что не услышала, как Мелисса потопала в туалет. Но она меня услышала.
– Ты орешь как настоящий псих, – сказала она, всовывая голову в дверь. И тут же завопила: – Ты что делаешь?! Разбросала свои отвратительные старые игрушки по всей моей комнате!
– Теперь это и моя комната. Я просто рассказывала им сказку. Им было скучно сидеть в коробке.
– Ты сама тупое чудовище! Положи их назад! – потребовала Мелисса, собирая все игрушки подряд и запихивая их в коробку вверх ногами.
– Прекрати! Ты делаешь им больно!
– Не дури. Как им может быть больно? Это же только старые тряпки и пластик. И скажи на милость, это что такое? – Мелисса схватила бедняжку Перси и уставилась на него. – А я-то не могла понять, куда это пропала щетка для волос – повсюду ее искала. И вот она. Смотри, что ты с ней сделала – она же совершенно грязная!
– Теперь это мой дикобраз.
– Нет, это моя щетка для волос. – И Мелисса схватила Перси и стала отрывать маленькое мягкое тельце от его иголочек.
– Перестань, ты делаешь ему ужасно больно! – закричала я и попыталась остановить ее.
– Не смей ко мне прикасаться! Нам запрещено драться, и тебе это известно, – сказала Мелисса.
– Известно, но мне все равно, – и я толкнула ее.
Это был всего лишь легонький толчок, но Мелисса согнулась и, потеряв равновесие, упала на попу. При этом она задрала голову – и увидела Полли, которая пыталась усесться на покосившейся люстре.
– Ой, нет! Ты сломала мою люстру! Ты ненавистная свинья! – завыла Мелисса. – Мам! Мам, смотри – видишь, что наделала Марти!
– Ты подлая сплетница, – сказала я.
Я надеялась, что мама слишком занята, чтобы прийти и заниматься расследованием. Напрасно надеялась.
– Девочки, что там у вас? – сердито крикнула мама и вошла в нашу комнату. – Снова воюете? – спросила она. – Марти, скажи на милость, во что ты играешь? Я же просила, чтобы ты держала все свои старые игрушки в этих коробках, пока папа не повесит полки.
– Что ж, я теперь даже и поиграть не могу?
– Конечно можешь – но играй с каждым зверем по отдельности.
– Мам, смотри! – Мелисса со значением показала наверх.
Мама посмотрела.
– Ох, Марти, у меня от тебя начинает кружиться голова, – вздохнула она.
– Она сломала люстру! – захныкала Мелисса. – Она сделала это нарочно.
– Нет, не нарочно! Просто Полли хотела куда-то присесть, – объяснила я.
– Перестаньте кричать, – сказала Мама. – Обе сидите здесь, пока я не принесу кухонную стремянку.
– Ты уже разрушила мою комнату, – шипела Мелисса.
– А ты разрушила всю мою жизнь, – ответила я.
– Ты портишь все на свете, – сказала Мелисса, выпихивая ногой бедного Бэйзила с черного ворсистого ковра.
– Не смей его бить! Ты делаешь ему больно!
– Он не живой, это чучело, сделанное из старых колготок, и выглядит оно ужасно.
– А он думает, что это ты выглядишь ужасно, и он презирает тебя. Ты уж следи, чтобы он не выполз среди ночи, и не обвился вокруг твоей шеи, и не задушил тебя до смерти! – Я решила ее напугать.
– Ага, и ему лучше бы последить, чтобы я не взяла экстраострую бритву и не отрезала его глупую голову, – сказала Мелисса.
Мама, запыхавшись, притащила кухонную стремянку, взобралась по ней, отцепила Полли и поправила люстру.
– Ну вот! – сказала она. – Мелисса, все в порядке. Люстра цела, ее просто нужно было выпрямить.
– Видишь! – сказала я.
– Но ты никогда не должна класть своего попугая на лампу, – сказала мама, спускаясь со стремянки.
– А я никуда ее и не клала, она сама взлетела, – ответила я, протягивая руку за Полли. Но мама мне ее не отдала.
– Перестань наконец выдумывать. Ты уже слишком большая для всех этих глупых игр. И запомни: класть какую бы то ни было игрушку около лампочки опасно. Лампы очень сильно нагреваются. Твоя несчастная попугаиха могла получить ожог. И даже мог бы начаться пожар, – сказал мама.
– Ой, нет! Я ей больше не позволю приближаться к лампе. – Я забрала у мамы Полли и стала укачивать ее на руках.
– А пока положи всех зверей обратно в коробки и помоги нам с Мелиссой шить ваши подушки, – попросила мама.
Я не хотела шить эти дурацкие подушки, но мама настояла. Она дала мне большой кусок черного бархата и показала, как сшивать бока.
– Это очень просто, – сказала мама. – Посмотри, как аккуратно делает Мелисса.
Наклоняясь, чтобы рассмотреть костюм мака, я показала Мелиссе язык. А потом стала шить. Это было ужасно скучно – но до тех пор, пока черный бархат не зашевелился и я не догадалась, что он превращается в огромного круглого черного медведя. Я не могла сделать ему нормальные руки, ноги и голову, но из кусочка красного ситца пришила медведю малюсенькие глазки, нос и рот, так что у него, по крайней мере, появилось лицо.
Глава 7
Конечно, я заняла верхнюю кровать. Я поселила там Уилму-кита, Бэйзила и половину Перси. Я хотела поселить там всех, но Попрыгунчик занимал чересчур много места, лошади были слишком жесткими, а Полли меня клевала.
Мелисса со своей Бэйбой заняла нижнюю кровать. Она делала вид, что уже такая взрослая и утонченная, и насмехалась над моими животными, но сама каждую ночь укладывала к себе в кровать детскую тряпичную куклу. Кукла теперь на самом деле была как тряпка, ее когда-то розовое лицо из полотенца пожелтело от возраста. Весь день Мелисса прятала Бэйбу под подушкой и вынимала ее только к ночи, потому что кукла нужна была ей для того, чтобы заснуть. Мелисса не очень-то хотела оставаться ночевать у подруг, потому что не могла взять с собой Бэйбу – над ней стали бы смеяться.
Мама пыталась заставить Мелиссу выбросить Бэйбу. И однажды Мелисса даже сделала это – то есть просто положила куклу в мусорный бак, – но в середине ночи она стала плакать, и папе пришлось выйти на улицу в халате и в тапочках и спасти Бэйбу до того, как приедет мусоровоз.
Мама и папа пришли в нашу комнату поцеловать нас на ночь. Папа поцеловал и Уилму, и Бэйзила, и половину Перси. Он поцеловал бы и Бэйбу, но Мелисса прятала ее под одеялом. Никто не знал, что Бэйба там. Кроме меня.
– Спокойной ночи, девочки. Хороших снов, – сказала мама.
– Спите, детки, крепко, клопов я запер в клетку! – сказал папа. У нас не было клопов. Он просто валял дурака. Они погасили свет и вышли, как будто мы малыши и сейчас же заснем. Но мы с Мелиссой и не думали засыпать.
– Ненавижу эту двухэтажную кровать! В ней так тесно, – прошипела Мелисса, ворочаясь в постели.
– Здесь полно места, – сказала я, помолчав. – Только для худых.
– Ты хочешь сказать, что я толстая? – в ужасе воскликнула Мелисса.
Я ухмыльнулась. Мелисса нисколечко не толстая, но боится, что может такой стать. Она часто с тревогой рассматривает себя в зеркале, втягивая живот и корча дурацкие рожи, чтобы щеки казались впалыми.
– Я ни капельки не толстая. Мама сказала, что ты не должна называть меня толстой. У меня из-за тебя расстроится желудок. Я ей все скажу, если ты не прекратишь, – сказала Мелисса.
– Знаешь, есть один тип людей, которых я ненавижу и презираю больше всех, – это ябеды, – сказала я. – У ябеды у синицы язычок загорится, собачонки ее облают, а потом искусают.
– Жалкий глупый стишок. Ты прям как младенец, – фыркнула Мелисса.
– Но я не прячу под одеялом свою куколку, – не осталась в долгу я.
– А я и не прячу, я просто никак не могу правильно уложить одеяло на этой дурацкой кровати, – сказала Мелисса, поворачиваясь.
– Лежи спокойно, ты меня трясешь. Еще перевернешь, если будешь так крутиться, – предупредила я.
Мелисса тут же замерла.
– А кровать не может опрокинуться по-настоящему? – спросила она.
– Может. Один раз, когда я пыталась попрыгать на верхней кровати, она вся очень опасно наклонилась.
– Вот удивила так удивила! Конечно, в таком случае кровать должна опрокинуться. Чего же в этом неожиданного – она такая неустойчивая, да еще если и прыгать как обезьяна.
– Хотела бы я иметь обезьяну. Э-э-эх, Могучая Марта могла бы в джунглях превратиться в Могучую Обезьяну, отрастить прекрасный длинный хвост и качаться с ветки на ветку.
– Да, и еще вы с ней могли бы отрастить себе эти неприличные красные попки, – не удержалась Мелисса.
– Замолкни. Да, Могучая Марта в самой глубине джунглей прокладывает себе путь через заросли. Там обжигающая жара, ее жалят москиты, но она даже не вздрагивает. Она шагает вперед в своих конверсах, но тут вдруг она что-то слышит.
– Что?
– Шшшш, она прислушивается! Она слышит какое-то шур-шур-шур. Что-то придвигается к ней, ближе, ближе. Птицы перестали чирикать, все звери спрятались, потому что идет что-то.
– Что?
– Шшшш, она прислушивается! Она слышит какое-то шур-шур-шур. Что-то придвигается к ней, ближе, ближе. Птицы перестали чирикать, все звери спрятались, потому что идет что-то.
– Что?
– Большой боа констриктор – злобное существо, которое может убить, стоит ему только обхватить тебя. Даже Могучая Марта бессильна против него.
Пока я это говорила, я раскрутила кольца Бэйзила и стала медленно свешивать его вниз с моей кровати.
– Да, боа констриктор вселяет ужас во все сердца. Смотри – вот он идет, вот он!
Я свесилась вниз и стала покачивать Бэйзила, пока он не прикоснулся к лицу Мелиссы. Она взвизгнула и вылетела из кровати, трясясь, размахивая руками и отбрыкиваясь ногами.
– Следи за ним, теперь он собирается заполучить малышку Бэйбу, – прошипела я, задыхаясь от смеха.
– Нет, не получит! – завопила Мелисса, сжимая свою потрепанную куколку.
– Мелисса! – В нашу комнату влетела мама. – Что случилось? Почему ты не в кровати?
– Мам, у нее все в порядке. Мы просто играли, – сказала я, затягивая Бэйзила к себе в кровать.
– Значит, не надо играть, когда пора спать. И нечего так визжать. Мы подумали, что ты чего-то испугалась, – покачала головой мама.
– Мелисса и вправду испугалась, – сказала я, торжествуя, когда мама уже ушла обратно к своему шитью.
– А вот и не испугалась, – мрачно буркнула Мелисса, забираясь в кровать с Бэйбой в руках.
– Да, испугалась! Сильно испугалась Бэйзила, хотя ты и говорила, что он просто чучело из старых колготок. Ох, ты почти схватил ее, правда же, Бэйзил, мальчик мой? Берегись, Мелисса. Он будет ждать, когда ты заснешь, и потом снова соскользнет вниз.
– И я разорву его на кусочки – предупреждаю тебя, – пробурчала Мелисса. – А теперь заткнись, Марти. Давай спать.
– Но мне нисколечко не хочется спать. Так противно находиться в этой комнате. В ней воняет.
– Нет, не воняет!
– Да, воняет – воняет твоим ужасным кремом для рук.
– Это приятый запах.
– Это настоящая вонь. У меня даже начался кашель – послушай! – И я громко закашляла. И сделала так, что Уилма, Бэйзил, Попрыгунчик, Полли, Половина-Перси и все шесть лошадей тоже закашляли.
– Это сумасшедший дом, – сказала Мелисса, зарываясь в одеяло.
– Нет, это джунгли, и все звери заболели и кашляют от смертельно опасной розовой заразы. Все сваливаются с ног и умирают – слушай. – И я продемонстрировала, как каждое создание, задыхаясь, плюхается на спину.
– А я не слышу, – сказала Мелисса из-под одеяла.
Я придумала великолепное приключение Могучей Марты, шагающей в джунглях с большой маской на лице. Она распыляла розовую заразу до тех пор, пока та не превратилась в розовые облака и не улетела прочь. Но Мелисса, ясное дело, не могла ничего слышать, потому что она начала храпеть.
Сначала, услышав, как моя жеманная, капризная сестра издает такие дурацкие хрюкающие звуки, я от удивления просто выпучила глаза, но немного погодя это стало меня раздражать. Я хотела заснуть – но как это сделать, когда там внизу такой поросенок?
– Мелисса! – Я свесилась с кровати и ткнула сестру. – Мелисса, проснись!
– Что? – промычала Мелисса.
– Ты храпишь!
– Нет, не храплю!
– В данную секунду не храпишь, потому что я только что тебя разбудила.
– Тогда заткнись. Так или иначе, я не храплю, – сказала Мелисса.
И она запряталась в норку в своей кровати. И меньше чем через минуту она снова захрапела, в этот раз даже еще громче.
Я натянула одеяло на голову, свернулась калачиком со своими зверями и стала нашептывать им истории про Могучую Марту. Я не могла уснуть целых сто лет, но зато придумала коварный план, как отомстить Кэйти и Ингрид за их гадости.
На следующее утро я встала рано – как только услышала, что мама пошла в ванную. Я пронеслась вниз по лестнице на кухню. Открыла холодильник, и меня тут же отвлекли остатки торта на нижней полке. Мой палец сам собой потянулся и начал собирать крем, вишни и дольки персика, но я быстро одумалась, отставила бисквит и взяла коробочку с яйцами. Я осторожно потрясла ее, чтобы убедиться, что она полная. Взяв коробку, я понесла ее наверх, спрятав под пижамой, на случай если наткнусь на маму или папу.
Мелисса все еще спала, так что я аккуратно завернула коробку с яйцами в две старые майки и положила ее в мою школьную сумку. Все! Задание выполнено!
За завтраком я немножко нервничала, а мама была на редкость заботлива.
– Девочки, ну и как вам живется вместе? – спросила она, обняв нас обеих. – Вы быстро заснули после всех этих писков и визгов?
– Одна из нас заснула, – сказала я, запихивая в рот хлопья. – Одна из нас, которая храпит как свинья.
– Я не храплю! – возмущенно сказала Мелисса.
– Конечно не храпишь, – сказал папа. – В нашей семье никто не храпит. Мы просто, знаете ли, глубоко дышим, да?
При этих словах я захихикала и поперхнулась хлопьями, потому что папа храпит ужасно. Он храпит не как поросенок – он храпит скорее как громадный храпун-бородавочник.
– Мартина, поосторожней с этими хлопьями, – сказала мама. – А я прошлым вечером сшила последнюю подушку и закончила костюм мака. И одна из мам пятого класса прислала мне имэйл. Ее старшая дочь выходит замуж, и они хотят, чтобы я немедленно взялась за свадебное платье, а также за три платья для подружек невесты.
– Но ты уже сделала много платьев для подружек невесты, верно? Ты не должна брать слишком много работы, любовь моя. Пожалей свои руки, – сказал папа.
– Не волнуйся, у меня все в порядке. Эти платья будут им нужны только через несколько месяцев. И знаете – одна мама из школы танцев хочет для своей дочери синее платье – такое же, как было у Мартины, – она потрепала меня по моим кудряшкам. – Моя дорогая, ты была моей изумительной маленькой моделью.
– Голубая рапсодия, – сказал папа.
– Скорее Синюха, – сказала Мелисса.
Я почувствовала, что краснею. Что, и весь шестой класс тоже называет меня Синюхой? Они ведь даже не знакомы со мной.
– Откуда ты знаешь? – прошипела я.
– Я слышала, как тебя называли Кэйти и Ингрид, – прошептала Мелисса. Она помолчала. – Хочешь, мы с моими друзьями с ними разберемся?
– Нет, спасибо. Я сама, не беспокойся, – сказала я.
– О чем это вы шепчетесь? – спросила мама.
– Просто… секреты, – сказала я.
– Ну, я вижу, общая комната поможет вам сблизиться, – обрадовалась мама. Она посмотрела на часы. – Мартина, очень хорошо, что ты встала сама и тебя не надо было будить. Как раз есть время приготовить вам нормальный завтрак, если хотите. Как насчет бекона и яиц?
Яйца!
– Нет, спасибо, – быстро сказала я. – Я наелась хлопьями.
– Спасибо, мама, – помотала головой Мелисса. – От жареного о-о-очень толстеют.
– Спасибо, Джен, но я собираюсь выйти на час-другой, чтобы расклеить листовки в округе.
Папа напечатал на компьютере небольшое объявление о своем агентстве путешествий, и ему не терпелось расклеить его. А я хотела как можно скорее употребить яйца по назначению. Все первые уроки я нащупывала коробку в школьной сумке. Я ждала времени ланча, когда можно было исполнить задуманное. И наконец пошла на игровую площадку, где все девочки начинали новую игру в лапту. Кэйти объявила себя капитаном. Ингрид, Элайша и все другие захотели быть в ее команде.
– Я буду капитаном другой команды, – сказала я.
– Нет, не будешь. Ты даже не умеешь играть, – сказала Кэйти. – Никто не хочет играть с тобой, Синюха.
– Эй, Синюха, убирайся, – сказала Ингрид.
– Ты мусор, Синюха, – сказала Элайша.
Несколько других девочек начали что-то петь про Синюху. Несколько мальчиков даже отвлеклись от своей игры и стали на нас смотреть. А мне было все равно, пусть бы хоть вся игровая площадка следила за нами. Я улыбалась и нарочно размахивала своей школьной сумкой.
– Что это ты ухмыляешься, Синюха? – насторожилась Кэйти.
– А ты знаешь, что такое Синюха? – спросила я.
– Конечно знаю, – ответила Кэйти. – Это ты!
– Ведь на самом деле тебе неизвестно, что собой представляет настоящая синюха, а?
– Это насекомое, – сказала Ингрид. – Ужасное ползуче-летучее насекомое.
– Ага, это ты, – сказала Элайша.
– Я не ползуче-летучее, не хватающее и не пресмыкающееся перед Кэйти. Это вы обе такие. Если я синюха, то, значит, я – мясная муха.
– Да? Мясные мухи ужасны, – сказала Ингрид.
– И вовсе не ужасны, это просто маленькие насекомые, но ужасно то, на что они откладывают яйца – это всегда гниющее мясо, навоз, падаль и раны. Вот это как раз и есть вы – гниющая, воняющая падаль и гной. Так что я собираюсь отложить яйца на вас. – Я сунула руку в свою школьную сумку, вытащила коробку, в один миг открыла ее и стала бросать яйца.
Намерения мои были ужасны. Я попала Кэйти прямо в голову, и яйцо полилось по ее длинным волосам. Я попала Ингрид в нос, залив ей яйцом все лицо. А Элайше яйцо попало прямо в центр ее толстого живота, так что оно потекло на юбку и закапало по ногам. У меня еще оставалось три яйца, но Кэйти, воя, как маленький ребенок, помчалась в туалет. Ингрид бежала за ней, бормоча: