Командир ударила ее по губам, и от силы удара та откачнулась назад. Кровь из разбитого рта побежала по подбородку. Командир зарычала:
-Закрой свой раскрашенный рот, тварь. Фальшивка. Если бы зависело от меня, я бы всех вас поубивала. Меня оскорбляет само ваше существование. Но у меня есть приказ. Я здесь, чтобы найти мужчину. Отдай его мне. Покажи, где он.
- Это Джон Тэйлор, не так ли? - спросила Ангелина, сплюнув кровь под ноги командиру. – Он вам нужен – можете его забирать.
- Джон Тэйлор здесь? - командир быстро осмотрелась, потом снова взяла себя в руки. - Нет. Не он. Нам нужен Павел Гриффин.
По толпе быстро пробежал низкий, гневный ропот. Женщины-солдаты угрожающе подняли оружие, но, несмотря на это, шум становился все громче. Я отчаянно рылся в карманах плаща. У меня была целая куча вещей, которые можно было использовать, чтобы повернуть ситуацию в свою пользу, но весь фокус заключался в том, чтобы найти то, что не привело бы к убийству целой кучи невинных жертв. Когда я снова поднял взгляд, Анджелина пристально смотрела прямо в глаза командира.
- Павел Гриффин - одна из нас. Своих мы не предаем.
- Отдайте его нам, - холодно ответила та. - Или мы будем убивать вас, уродов, пока вы этого не сделаете.
- Павел - это семья, - сказала Анжелина. - И вы его не получите. Бей этих тощих коров, девочки!!!
Внезапно в руках каждого трансвестита, транссексуала и суперсексуала появилось какое-то оружие. Пистолеты и ножи, оружие техническое и магические – ведь на Темной Стороне можно купить, что угодно, - все пошло в ход против изумленных женщин в камуфляже. Девушки с яростной мощью и безжалостными глазами разом открыли огонь, сокрушая врагов подавляющей огневой силой. Большинство женщин-солдат были настолько поражены, что у них просто не было времени, чтобы выстрелить. Они падали, крича от шока, боли и ярости. Девушки продолжал стрелять, солдаты гибли тяжело и кроваво, пока все нападавшие не прекратили шевелиться. Девушки медленно опустили оружие, и постепенно наступила тишина, только густые лужи крови растакались по полу зала. А потом девушки принялись смеяться и визжать, обниматься и хлопать друг друга по ладошкам.
Я помог Полли подняться, мы вместе спустились со сцены и направились сквозь прыгающую, возбужденную толпу. Все они понюхали крови и смерти, и некоторым это понравилось. Другие тихо плакали от шока или облегчения, и подруги их утешали. Я остановился перед Анжелиной, и мы оба посмотрели вниз, на командира солдат. Она умерла с оскаленными зубами и пистолетом в руке. Анджелина быстрым взмахом жуткого вида ножа перерезала ей горло. Одному Богу известно, где в таком наряде она его прятала. Анжелина угрюмо смотрела на меня, задумчиво взвешивая в руке нож.
- Я знала, что ты – это ходячая неприятность. После того, что последовало за твоим прошлым визитом, мы решили, что нам необходимо быть готовыми защищать самих себя. Девушки поначалу немного запаниковали, но угроза одной из нас снова собрала их всех вместе снова. Мы сами о себе заботимся. Приходится, больше некому. Есть мысли о том, кто эти глупые коровы?
Я присел рядом с телом командира и тщательно его проверил. - Интересные комбинезоны... Нигде нет никаких отличительных знаков, а ткань выглядит новой и необтертой. Наверное, куплены специально для этой работы. И она говорила не как солдат. В ее голосе было что-то личное... Короткая стрижка, косметики нет, на ногтях ни лака, ни маникюра, но есть золотое обручальное кольцо. Проверьте остальных, может, у них такие же. - ождая подтверждения девочек, что все остальные тела такие же, я распахнул куртк на теле куртку. - Серебряное распятие на цепочке? Да, так я и думал.
Я встал и посмотрел на Анжелину. - Монахини. Все они монахини. Короткая стрижка, чтобы можно было скрыть под повоем монахини, никаких присущих женщинам излишеств и обручальное кольцо, потому что все они Невесты Христа. А по использованным ими оскорблениям, по-моему, можно с уверенностью предположить, что они христианские террористы, того или иного толка.
- Но что они делают здесь, да еще и переодетые в солдат? - спросила Ангелина. - Я имею в виду, что можно смело предположить, что они не женщины, переодевающиеся в мужиков.. .Маскировка? И зачем им Полли?
- Им был нужен Павел Гриффин, - ответил я. - Не думаю, что они знали о Полли.
- Никто не знает, что Поли это Павел. Мы здесь храним наши секреты.
- Кто-то знал. И сказал. Так всегда бывает. – я задумчиво осмысливал сложившуюся ситуацию. - Возможно, если бы мы узнали, кто именно из монахинь... Сестринская Армия Спасения? Сестрички Непорочной Бензопилы? Орден Ненасытных Стигмат? На Улице Богов никогда нет недостатка в фанатиках. Может быть, они наемники... Лучше мне забрать Павла отсюда обратно в Поместье, где он будет в безопасности.
Но, когда я оглянулся, он уже исчез. Мне следовало знать, что он не верит, что Поместье спасет его. И злые глаза вокруг лучше любых объяснений давали мне понять, что никто здесь не скажет мне, куда он мог пойти. Даже если бы они знали, но большинство из них, наверняка, и не догадывается. Поэтому я просто вежливо кивнул им и Анжелине, и вышел из клуба «Дивы». Если я буду тут ошиваться, они еще решат, что могут на меня рассчитывать в наведении порядка.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ. ИСТИНА И ПОСЛЕДСТВИЯ.
Поживите на Темной Стороне подольше, и обязательноны начнете слышать голоса у себя в голове. Это может быть, что угодно - от божественного посещения до Потусторонних Голосов и межпространственного спама. Вы должны научиться блокировать свой разум, иначе спятите. Дешевые ментальные блокираторы спама имеются в лавках на каждом углу, но, когда вам нужно действовать в темных областях Сумеречной Зоны, где я в основном и работаю, вы не можете позволить себе согласиться ни на что, кроме самых лучших. Мои повседневные экраны могут блокировать зов сирен, плач баньши или Последний Козырь, и все же каким-то образом властный голос Иеремии Гриффина снова оказался у меня в голове, и даже без предварительного предупреждения.
Джон Тэйлор, вы мне нужны.
-Черт возьми, Иеремия, убавьте громкость! Вы поджариваете мои нейроны! Неужели нельзя хотя бы как-то меня заранее предупредить, позвонить мне на ухо в колокольчик, что ли?
Если вам так хочется, могу поручить Гоббсу бить в гонг...
-Что вам нужно, Гриффин? Если это новостей, то вам не повезло. Все, что подавало надежды, в конце концов зашло в тупик, и я до сих пор не имею ни малейшего представления о том, что случилось с вашей внучкой. Для всех ее похитили феи.
Не впутывайте их в это дело. Если бы задание было простым, у меня не было бы нужды нанимать вас. Мне нужно, чтобы вы немедленно вернулись в Гриффин-Холл. Сейчас же. Моя жена Мария устраивает вечеринку, там будет присутствовать множество важных и влиятельных людей. Из общения с ними вы могли бы многое почерпнуть.
- Вечеринка? И это при том, что Мелисса по-прежнему не найдена? Зачем?
Чтобы показать, что я по-прежнему силен. Что я не поддался и не раздавлен. Нужные люди должны увидеть, я продолжаю контролировать ситуацию. А кроме того, мне нужно понять, кто мои настоящие друзья и союзники. Все ненадежные друзья, которые решат не явиться, будут взяты на земетку, и в будущем им воздастся. Мне нужно, чтобы вы были здесь, Тэйлор. Мне нужно, чтобы все видели, что вы на моей стороне, и знали, что вы работаете на меня. Пусть мои враги знают, что по их следу идет пресловутый Джон Тэйлор, и надеюсь, это выдавит из них какую-нибудь свежую информацию.
- Вы ожидаете, что на этой вечеринке ваши враги проявят себя?
Конечно. Я их пригласил. Они не захотят упустить шанс увидеть, как я держусь на самом деле, и насладиться моими страданиями, а у меня будет шанс увидеть, кто смотрит хитрее, чем обычно. Вся моя семья тоже присутствует. На этом я настоял.
- Ладно, - ответил я. - Буду. Когда она начинается?
Уже началась. Приезжайте скорее, пока не кончились канапе.
И он исчез из моей головы. К счастью для меня, он понятия не имел, что у меня нет ни малейшей зацепки, и что он только что подкинул мне главную линию поведения. Иначе он мог бы потребовать вернуть аванс. Все, что мне нужно было сейчас сделать - это вернуться в Поместье, а, значит, транспорт. Я достал мобильник и позвонил Мертвецу.
- Ладно, Тэйлор, чего ты хочешь на этот раз? Мой прекрасный автомобиль вернулся с кусками дохлых растений, торчащими из всех щелей, и наполовину исчерпанной защитой. А кроме того, по-моему, он ухмылялся сильнее обычного. Смотри, если я когда-нибудь что-нибудь тебе снова одолжу.
- Надень на себя все самое лучшее, Мертвец, и подгони машину к клубу «Дивы». Мы едем на вечеринку в Гриффин-Холл.
- Как, черт возьми, ты добыл приглашение на сборище такого ранга? На вечеринках у Maрии Гриффин бывают люди и поизвестнее тебя! Хорошая еда, отличная выпивка, а раскрепощенных телок-аристократок больше, чем ты сможешь сосчитать. Я буду у тебя через пять минут или даже меньше.
- Надень на себя все самое лучшее, Мертвец, и подгони машину к клубу «Дивы». Мы едем на вечеринку в Гриффин-Холл.
- Как, черт возьми, ты добыл приглашение на сборище такого ранга? На вечеринках у Maрии Гриффин бывают люди и поизвестнее тебя! Хорошая еда, отличная выпивка, а раскрепощенных телок-аристократок больше, чем ты сможешь сосчитать. Я буду у тебя через пять минут или даже меньше.
В отличие от большинства людей, которые так говорят, Мертвец и в самом деле имел в виду именно это. Не прошло и пяти минут, как мерцающий серебристый автомобиль скользнул и остановился напротив меня, вне всякого сомнения, успев до этого нарушить все, что касается ограничений скорости, и несколько законов реальности заодно. Дверь открылась, я сел внутрь, и мы были уже далеко, хотя даже ремень безопасности вокруг меня не успел защелкнуться. Мертвец отсалютовал мне своей бутылкой виски и закинул в рот горсть пилюль из маленькой серебряной коробочки. С трудом их проглотив, он хихикнул, как школьница, и принялся обеими руками выбивать быструю дробь на руле. Автомобиль не обращал не него внимания и сосредоточился на силовом прокладывании пути сквозь кишащую транспортом дорогу.
Мертвец выглядел на семнадцать, но прошло уже около тридцати лет с тех пор, как он был ограблен и убит на Темной Стороне. Он был высоким и по-юношески худым, одетым в длинную фиолетовую шинель поверх черных кожаных брюк и высокие сапоги из телячьей кожи. На одном из лацканов была черная роза. Его длинное худое лицо было настолько бледным, что казались почти бесцветным, и поэтому для вечеринки он воспользовался тушью для ресниц и темно-фиолетовой помадой. Его шинель была распахнута, открывая мертвый белый торс, покрытый шрамами и пулевыми отверстиями, скреплеми швами, скобами, а иногда – полосками скотча. Я взглянул на его лоб, но знакомой мне дыры от пули видно не было - благодаря строительной шпатлевке и тщательному макияжу.
При всей своей красоте его лицо имело усталое, распутное, какое-то прерафаэлитское (прерафаэлиты - представители английской школы живописи середины 19 века, считавшие, что все необходимо писать с натуры. Россетти мог рисовать королеву с продавщицы, богиню с дочери конюха. Проституткапозировала ему для картины «Леди Лилит») выражение, с лихорадочно-блестящими глазами и угрюмыми, надутыми губами. Россетти наверняка убил бы за то, чтобы изобразить его. Мертвец носил большую мягкую шляпу поверх длинных, темные, вьющиеся волосы, и галстучную булавку с жемчужной головкой в горле. Хвастун. Я не мог не заметить, что машина не позволила ему рулить. Он небрежно сунул бутылку виски между ног и, порывшись в бардачке, вытащил пачку шоколадного печенья. Разорвав пакет и засунув в рот одно печенье, он протянул пакет мне, но я отказался. Он пожал плечами и радостно принялся за второй бисквит. Мертвец больше не нуждается в пище или питье, но ощущения доставляют ему наслаждение. Однако, будучи мертвым, чтобы их получить, ему приходится потрудиться больше, чем другим.
Вы бы точно не захотели слушать сплетни о его сексуальной жизни.
- Ну что, - он говорил слегка невнятно, брызгая крошками, - ты уверен, что сможешь провести меня внутрь? Я имею в виду, что я персона нон-грата в столь многих местах, что сейчас даже имеются специально отпечатанные формы. Не моя вина, что у меня нет манер. Я мертв. Они должны давать мне послабление.
- Я приглашен, - ответил я, - так что ты можешь быть моим плюс один. Пожалуйста, не писай в цветочные горшки, постарайся не трахать хозяйку и без крайней необходимости никого не убивать. Да, и ты ведь тоже своего рода бессмертный, так что Гриффинам должно быть интересно встретиться с тобой. Они коллекционируют подсказки и советы бессмертных знаменитостей, жаждущих, как и они сами, получить от своей долгой жизни максимум, и, возможно, в первую очередь - ищут какую-нибудь ниточку, как избавиться от сделки, которая сделала Гриффина бессмертным. - Я задумчиво посмотрел на Мертвеца. - Есть те, кто считает, что Гриффин заключил сделку с Дьяволом, хотя я начинаю сомневаться. Ты заключил сделку...
- Но не с Дьяволом, - сказал Мертвец, глядя прямо перед собой. - Я бы предпочел иметь дело с Дьяволом.
Футуристический автомобиль проскочил плотное движение, оставив позади плач и хаос, и за рекордно короткое время доставил нас в Гриффин-Холл. Иногда я думаю, что машина, когда торопится, срезает углы через смежные реальности. Мы пролетели через высокие ворота, которые едва успели распахнуться перед нами, и помчались вверх по длинной, извилистой дороге в Гриффин-Холл. На этот раз джунгли пали ниц, отодвигаясь с нашего пути. До этого я раньше никогда не видел нервно дергающихся деревьев. Мертвец открыл серебряную табакерку и втянул в себя что-то, что светились ярко-зеленым. По-моему, необходимо быть мертвым, чтобы переносить подобную дрянь.
Серебристый автомобиль сделал плавную дугу по большому огороженному двору вокруг Поместья и ударил по тормозам. Двор был забит до отказа всевозможными механизмами, которые только есть под луной. Все типы машин, из всех эпох и культур, в том числе одна, самодовольно парящая в нескольких дюймах над землей. Delorean все еще отплевывался разрядами тахионов, стоя рядом с каретой из тыквы, отделанной помидорами, запряженной недовольным единорогом, одаривавшим каждого сглазом. Рядом с ним стояла большая избушка на высоких курьих ножках. Эта Баба Яга – любительница выпить на халяву, а уж когда в ней окажетсядостаточное количество пойла… Машина Мертвеца освободила себе немного места, силой выдавив с пути несколько коллег послабее на вид, а потом, с нетерпением дождавшись, когда мы с Мертвецом ее покинем, захлопнула за нами дверки и активировала все свои системы безопасности. Я слышал, как включилось все ее вооружение. И я был абсолютно уверен, что слышу, как она хихикает.
Гриффин-Холл был залит светом, ярко сияло каждое окно, а сотни светящихся бумажных фонариков, установленных идеальными рядами по всему двору, направляли гостей к парадному входу. Из двери, при каждом ее открытии, вырывались счастливые звуки и в ночь выплескивалось теплое золотое сияние. Я терпеливо дождался, пока Мертвец проверит свой внешний вид и закинет в себя быструю понюшку, после чего мы направились к двери. Если ничего не случится, Мертвец собирается хорошенько поразвлечься, пока я буду тихо ходить и задавать неудобные вопросы... В стороне стояла группа шоферов в униформе, вместе спасающихся от вечернего холода, попивая горячий суп из термоса. Один из них подошел, чтобы погладить единорога, и зверь откусил ему почти все пальцы.
Нам с Мертвецом понадобилось некоторое время, чтобы пересечь плотно заставленное пространство двора, и я с интересом наблюдал, как серебряный "Роллс-Ройс" распахнул дверки, высаживая Марию-Антуанетту в платье с огромной растопыренной юбкой и высоком напудренном белом парике, очень крупного Генриха VIII, и Папу Иоанна с недовольным лицом. Они поплыли к передней двери, весело болтая, а дворецкий Гоббс уже был наготове, чтобы приветствовать их улыбкой и официальным поклоном. Он проводил их внутрь, а затем повернулся, чтобы только увидеть, как приближаемся мы с Мертвецом, и его улыбка исчезла. Но, по крайней мере, он придержал дверь перед нами дверь.
- Вы так скоро вернулись, мистер Тэйлор? – учтиво пробормотал Гоббс. – Мой восторг неописуем. Мне организовать слуг, чтобы осыпали ваш путь розовыми лепестками, или мисс Мелисса все еще где-то бегает?
- С каждой минутой мы все ближе к истине, - легко ответил я. - Гоббс, это ведь костюмированная вечеринка, не так ли, и ни одного шара путешественников-во-времени?
- Это действительно костюмированная вечеринка, сэр. Шар путешественников-во-времени прибудет на следующей неделе. Мы собираем благотворительные пожертвования для морлоков. Поскольку для присутствия на собрании требуется какой-то костюм, могу я спросить, в качестве кого вы здесь, сэр?
- Частного сыщика.
- Конечно, сэр. И к тому же очень убедительно. Я мог бы также узнать, кем предполагает быть ваш столь беспокоящий меня спутник?
- Я Призрак Прошлого Рождества, - прорычал Мертвец. – И убери отсюда свою тощую задницу, лакей, или я напомню тебе что-нибудь очень постыдное из твоего детства. Это твои собственные уши?
Он, сутулясь, миновал дворецкого и двинулся в холл, а я поспешил за ним. Неразумно надолго выпускать Мертвеца из поля зрения. Слуга поспешил вперед, чтобы привести нас к обществу, стараясь идти на безопасном расстоянии впереди нас. Я привел сюда Мертвеца, чтобы он был в центре внимания, и он уже прекрасно справляется. Оставалось надеяться, что он не станет сразу выкидывать в окно какую-нибудь важную шишку. Вечеринку я услышал задолго до того, как мы туда добрались, - растущий шум множества голосов, исполненных решимости хорошо провести время, чего бы это стоило. Вечеринки Гриффинов освещались во всей светской хронике и большинстве желтых изданий, и никто не хотел быть описанным как алкаш или зануда.