Дешёвый детектив. рассказ - Алана Тот 2 стр.


– Итак, по поводу вашего дела: Генри и Гарольд – это один и тот же человек! – Курт сунул сигарету в рот, предварительно выкинув зубочистку в открытое окно.


– Да ну? – скептично хмыкнул детектив Аш и сопоставил факты. Факты сопоставились и загоготали. – Они даже не похожи.


– Грим! Театральный грим, Эш, старина! – Курт затянулся и тут же закашлялся.


«Сопляк», – подумал детектив Аш, а сам поинтересовался: – И откуда вам это известно?


– Из первых уст. Я работал с Генри. Это афёра, детектив, чистой воды афёра.


– И кому профит от такой афёры? – детектив пробежался по клавишам фортепиано. Забрезжили отголоски Баха.


– Полиции! Мафии! Вас хотят подставить и убрать с дороги! Вы видели деньги в этих конвертах?! – Вайми резво встал с кресла и подбежал к столу. – Они меченые! – Вайми тряс купюрами и нервно дёргал лицом.


– Положи мои деньги на место, парень. И выметайся отсюда, – детектив подошёл к журналисту и схватил того за шкирку как котенка. Журналист Курт Вайми отчаянно упирался, но детектив Аш был сильнее, умнее и у него был пистолет.


– Проваливай! – крикнул детектив в глубину лестничного проёма, куда только что швырнул Вайми.


– Я докажу вам!


– Ага, – сказал детектив, – докажешь.


– И почините телефон! Я буду звонить! – в настырности Курту Вайми отказать было сложно.


«Прямо сейчас и починю», – детектив Аш плотно закрыл дверь, придвинул к ней журнальный стол, поставил сверху вазу и сел на стол сам. Потом немного подумал, встал, побродил по квартире и закрыл ещё и окно. Портсигар Вайми валялся возле кресла-качалки. Детектив Аш повертел его в руках и положил рядом с фотокарточкой Гарольда. После чего лёг в постель, не раздеваясь, и тут же уснул. Часы гипнотизировали детектива всем своим видом, но тот продолжал храпеть, сжимая в руках пушку. Три часа ночи на Манхэттене – не повод убирать оружие в кобуру. Особенно, если не обращаешь внимания на время.


Проснувшись, детектив Аш первым делом снял свою одежду и влез в костюм, принесённый рыжей Мейси. Подошёл к зеркалу, повертелся возле него, сказал «Мда» и достал бритву. Посвежевший и помолодевший детектив Аш нравился себе почти так же, как нравился женщинам – чуть более чем полностью. При случае детектив Аш любил почесать кулаками, а какая цыпочка устоит перед таким самцом? Женщин, правда, детектив никогда не бил. Хотя однажды, отдыхая под солнцем Тосканы, детектив по необходимости задушил смазливую вороватую цыганку. И очень из-за этого переживал: два доллара и три цента он так и не вернул себе обратно, а уж перстенёк из слоновой кости так и вовсе канул в Лету.


– Ресторан «Люжьен», – детектив захлопнул дверь такси, прищемив полы собственного плаща. – И побыстрее.


В ресторане было накурено и душно. Детектив Аш поморщился. Детектив Аш поморщился, потому что ему жали теннисные туфли.


– Вы заказывали столик? – спросил толстенький метрдотель, взяв детектива на карандаш и вопросительно склонив голову. Детектив Аш наклонился к нему и шепнул: – Мейни Мейсард.


– О, разумеется! Она предупредила, что вы появитесь, но я и представить не мог, что это случится так скоро! – метрдотель провёл детектива к столику за ширмой, выгодно скрывающей всех и вся ото всех.


Детектив Аш потянул носом. Пахло жареными в масле каперсами. Немного подумав, детектив решил заказать грибной жюльен, как вдруг увидел Генри. Тот разговаривал с немолодым бородатым мужчиной в кашне. «Шпион! – детектив Аш насторожился, но не подал виду. – Британский! Нет, советский! Коммунисты, водка, медведи, секретные чертежи… О, свиные рёбрышки с томатом!» Меню отвлекло внимание детектива Аша от столика Генри и бородача ровно на пять минут.


– Мартини, сэр, – официант поставил перед детективом бокал. Детектив привычно принюхался. Мартини явственно пах миндалём. Удерживая официанта за лацкан, детектив прошипел: – Я не заказывал.


– О, это просил передать джентльмен вон из-за того столика, – натянуто улыбаясь, официант указал на бородача, оставшегося в одиночестве без таинственно исчезнувшего Генри, в то время как детектив внимательно рассматривал лицо самого официанта, запоминая каждую чёрточку.


– Сколько весит одна баранья отбивная в шпинатной подливке?! – гаркнул детектив. Официант позеленел, ударил детектива Аша подносом по руке, заставив разжать пальцы, и бросился бежать.


– Ловите его! – крикнул детектив Аш, пускаясь в погоню. Бородач удивлённо посмотрел ему вслед.


На улице их с псевдоофициантом пути разошлись. Детектив Аш покрутил головой и зашёл и в телефонную будку. Будка надёжно скрывала детектива от любопытных глаз. Детектив Аш достал из кармана записку, которую кто-то очень ловко сунул ему туда, пока он нёсся во всю прыть по залу ресторана. «Детектив Аш, ввязываясь в это дело, вы рискуете погибнуть. Доброжелатель».


– Погибнуть? Ну-ну, – глубокомысленно протянул детектив и деловито поправил кобуру. После чего вышел из будки и пошёл обратно к своему грибному жюльену. Как раз вовремя: пули, выпущенные неизвестным лицом, изрешетили телефонный аппарат и железную обивку будки.


– Чёрт бы побрал эту шпану! – громко сказал детектив и продолжил свой путь.


Разомлев от жюльена и утки с яблоками, детектив лениво опрашивал всех тех, кто мог видеть таинственного Гарольда, мужа не менее таинственной Глории в тот самый день его исчезновения. Ответы не радовали разнообразием, но поварёнок, встретившийся детективу на кухне, на пониженных тонах поведал ему о некоем клубе, куда Гарольд частенько захаживал после посещения ресторана. «Я это точно знаю, мистер, я ведь там разношу напитки». Правда, об официанте, пытавшемся отравить детектива Аша, поварёнок ничего внятного сказать не смог.


Решив дождаться открытия клуба, детектив Аш прогуливался по набережной Гудзона, внимая крику чаек и прочей крылатой чепухни. Неожиданно что-то уперлось детективу в бок: – Стоять, легавый, – сиплый голос выдавал любителя приложиться к бутылке. Или просто простуженного человека.


– Я не легавый, – буркнул детектив Аш, но замер на месте.


– Брось эту свою затею, Аш, а не то…


– Не то что? – бесстрашно спросил детектив, но незнакомец уже исчез, будто его и не было. С учётом того, что дело происходило на абсолютно пустынной набережной, это было странно. Мистически, можно сказать. Но детектив Аш был не из тех, кого можно напугать дешёвыми фокусами. «Однако какой прогресс, – подумал детектив Аш, брезгливо отряхивая плащ. – Меня уже дважды предупредили, а я ведь ещё ничего и не сделал».


Клуб, куда ходил Гарольд, был очень и очень плохим. Это детектив понял сразу, как только оказался внутри, предварительно разбив бутылку о голову охранника. Детектив Аш любил подобные заведения, потому что заняться мордобоем всегда было кстати. А что может быть увлекательнее весёлого разбивания лиц в кровавую кашу? Разве что только присутствие в таком вот месте старого врага. Капитан полиции Вачовски заливал в себя чистую водку и громко бил стопками по столу.


– Капитан, – детектив Аш подсел к полицейскому и нагло улыбнулся.


– Аш, какого чёрта ты здесь забыл? – капитан икнул и утёр рот рукавом.


– Расследую одно дельце… Даже два.


– Хм-м, – сказал капитан. – О помощи со стороны полиции даже не заикайся.


– Я бы никогда, – усмехнулся детектив и протянул фотографию Гарольда капитану. – Узнаёшь?


– Первый раз вижу, – честно ответил Вачовски и помахал официанту.


– Говорят, часто здесь бывает, – детектив Аш быстро огляделся и перешел на шёпот: – У него хорошенькая жёнушка, капитан. Может быть, её ты помнишь? Грудастая блондинка, называющая себя Глорией.


Вачовски посмотрел на детектива как на идиота.


– Аш, как капитан полиции могу тебя уверить, что даже если бы я знал и его, и её, то ни слова бы тебе не сказал.


– Очень мудро, – кивнул детектив Аш, вставая, и убрал карточку в карман плаща. – Бывай, капитан. И будь осторожен.


– Об осторожности я бы мог тебе сказать куда больше, – подмигнул Вачовски Ашу и поманил того пальцем: – Говорят, в городе назревает большая заварушка.


– По поводу? – спросил детектив и сел обратно.


– Завтра открывается выставка сапфиров индийского раджи. Сечёшь, что помимо сапфиров там будет, Аш?


– Бриллианты, рубины и изумруды.


– Именно, – поднял палец кверху капитан. – И кое-кто очень хочет поживиться подобным товаром. Макаронники уже готовят коварный план. Благо, мы его разгадали ещё до того, как они к нему приступили.

– Полиция Нью-Йорка буквально выросла в моих глазах, – скривил губы Аш. – Не знаешь, где бы мне раздобыть хорошего мастера, чтобы починить телефон?


Старый враг вздохнул и достал записную книжку.


Ловить в клубе было нечего и некого. Детектив Аш, вооружённый номером телефона Джона-ломаки, парня на все руки, немного послушал чужие разговоры и поспешил убраться восвояси, пока охранник не пришёл в себя. В квартире его ждал сюрприз: перевёрнутая мебель, изрезанный пуфик, выпотрошенный матрац и покосившаяся книжная полка без единой книги. Фортепиано было цело. Как и часы, показывающие абсолютно точное время в виде трёх часов ночи. Детектив Аш снял теннисные туфли, и тут его озарило: новые ботинки он так себе и не купил. Решив забыть о беспорядке, детектив Аш скинул одеяло на пол и устроился на нём поудобнее. Война научила его претерпевать неудобства и спать на холодном и жёстком. При мысли о войне заболел шрам. Шрам на правой щеке. Шрам от пореза острой бритвой, которую детектив приобрёл неделю назад, а испробовал только сегодня. «Так вот почему они называются опасными», – догадался детектив Аш и вырубился.


Открыв глаза, детектив Аш понял, что нужно делать. Нужно найти вертлявого пакостника – журналиста и вытрясти из него информацию. Картинка складывалась в голове ещё нечётко, но уже кое-что брезжило в сознании детектива.


– Пожалуй, без жюльена лучше обойтись, – решил детектив. В дверь постучали. Мягко и игриво, словно она была не деревянная, а сделанная из атласа и шёлка.


– Я принёс вам завтрак, – Курт Вайми протянул детективу бумажный пакет и огляделся: – Незваные гости?


– Да уж, – детектив впился в булочку крепкими зубами. – Мало мне без этого проблем.


– Как думаешь, Эш, что они у тебя искали? – Курт Вайми провёл пальцем по поверхности стола и удивлённо посмотрел на палец, тут же ставший чёрным.


– Не имею ни малейшего понятия, – детектив нашарил кусок сыра и теперь грыз его словно яблоко.


– Есть продвижения? – Вайми поставил пуфик вертикально и задумчиво вгляделся в дыру, проделанную чем-то острым прямо посредине.


– О, яблоко, как кстати! – обрадовался детектив и смачно надкусил его. С набитым ртом разговаривать было неудобно и неприлично, поэтому тщательно прожевав кусок зелёного и кислого фрукта, детектив вытер руки о штаны и пристально уставился на Курта. – Да! Меня пытались отравить, два раза и разными способами предупреждали, чтобы я не совал нос не в своё дело, а теперь вот ещё и пуфик изодрали. Ничего так успехи, Вайми.


– Слышал про выставку? – спросил Вайми, присаживаясь на подоконник.


– Птичка напела, так что да, слышал.


– Сопоставь то, что имеешь: театральную актрисульку, пропавших и никогда ранее не существовавших мужчин, таинственную дамочку-блондинку, – Вайми закурил, и Аш на автомате потянулся к коробке с сигарами.


Странно, но Вайми его не раздражал, хоть и вёл себя слишком развязно для простого журналистишки, мешаясь под ногами.


– Ну? – попыхивая сигарой, спросил детектив.


– Они собираются украсть огромный рубин из коллекции, неужели так сложно понять?!


– С чего бы это и почему именно рубин?


– Потому что рубин – изюминка выставки! Ради этого рубина её и открыли! Его вес в полтора раза больше веса Раджа ратна! – Вайми заходил широкими шагами по комнате. – А они – актёры-жулики, которые решили выманить самого лучшего частного детектива на Манхэттене при помощи двух наипростейших дел! Пока ты будешь разыскивать, высунув язык, Генри и Гарольда, Глория-Мейси и её подельник своруют камень и уплывут в Европу!


Маленькие кусочки большой картины закружились перед глазами детектива Аша. Инициалы М. М., вуалетка, пухлый Гарольд и худой Генри, театр на Бродвее…


– Постой, но ведь Мейси Мейнард и правда актриса, я видел её имя на первых полосах! – детектив, нашедший то, к чему можно прицепиться, был донельзя доволен.


– Ты очень далёк от мира искусства? – сочувственно спросил Курт.


– А что? – набычился детектив Аш и попробовал закатать рукава костюма. – Проблемы с этим?


– Небольшие, – уклончиво ответил Вайми. – Дело в том, что Мейни Мейсард брюнетка.


– Парик, – попробовал защитить псевдоклиентку детектив.


– Нет, – помотал головой журналист. – Я определённо точно заявляю, что она брюнетка и никогда не была рыжей, даже на сцене. Мейни Мейсард – моя бывшая жена.


– Вот дела, – присвистнул детектив Аш. – И чего разбежались?


Курт Вайми отмахнулся от вопроса и схватил с пола бутылку мятного ликёра.


– Это для гостей, – нравоучительно заметил Аш и отобрал бутылку из рук юнца Вайми. – Ты и правда думаешь, что я лучший детектив на Манхэттене?


– О да, – сказал Вайми, и детектив Аш тут же проникся к нему симпатией.


– Мы должны остановить их! Есть деньги на такси?


– Только меченые, – помахал конвертом детектив. И задумался: а зачем нужна была такая сложность? Неужели он не увидел бы красные крестики в уголках, неужели… Да, преступники определённо хотели избавиться от него всеми путями.


– Я готов, – детектив одним взглядом притянул к себе плащ. – Можем разбить мою копилку. Перед дождём у меня всегда ноет колено, поэтому пешком пойти никак не получится.


– Думаю, пара монет у меня где-нибудь да завалялась, – Вайми улыбнулся. На долю секунду детектив насторожился, но отбросил ненужные мысли и захлопнул за собой и Вайми дверь. Выносить из квартиры всё равно было нечего. Фортепиано возможно было бы сбросить только из окна, но окно было предусмотрительно забито гвоздями изнутри. Недаром детектив так нравился женщинам – на все руки мастер.


– Где мы можем найти их? – мучительно размышлял детектив Аш, страдая от боли в колене.


– На выставке, мой друг, на выставке! – Вайми запрокинул глаза к потолку авто и задумчиво принялся вертеть в пальцах два входных билета.


Выставка проходила в крытом павильоне в самом центре. Там и сям сновали полицейские, бешено вращая глазами, дети ныли чуть ли не на весь Нью-Йорк, женщины сверкали украшениями, а детектив Аш и журналист Вайми неторопливо прогуливались среди буйной массы, напряжённо всматриваясь в лица посетителей. Внезапно Курт Вайми дёрнул Аша за рукав: – Вон, та женщина в синем! Это определённо она!


– Не уйдёт, – детектив Аш на бегу вытащил пистолет из кобуры.


– Я совсем забыл про него, – Вайми одобрительно покосился на пушку, не забывая высоко вскидывать ноги.


Из павильона с самым огромным рубином в мире раздался крик.


– Туда! – крикнул журналист, резко сворачивая в сторону.


– Украли, о Боже, такая ценность! Прямо посреди бела дня! Так просто!.. – Аш вслушивался в чужие восклицания, а сам выискивал взглядом синее платье. Но его не было видно на горизонте. Найти мерзкую бабу, так облапошившую детектива, стало делом чести.


Запыхавшиеся, взмыленные как лошади, Курт Вайми и детектив Эш Аш ввалились в грязный маленький переулок.


– Её здесь нет, – выдохнул пытающийся отдышаться детектив.


– Ошибаешься, сладкий, – проворковал томный голос из угла. И из тени вышла она, Глория-Мейси. Детектив Аш сразу понял, как он просчитался. «В глаза, нужно было смотреть этой курве в глаза!» Даже с расстояния в пару шагов было видно лучистое сияние карих глаз, почти таких же, как у добропорядочного сеттера. «Как же они такую штуку с глазами проворачивают? Эх, бабы…» – узкий разрез глаз исчез, словно его и не было. В одной руке Глории-Мейси был зажат вальтер, другой рукой она крепко сжимала ручки кофра с украденным рубином.


– Ты не сможешь выбраться из этой западни, красотка, – недобро сощурился детектив Аш. – Двое против одной.


– Против одного, – сказала Глория – Мейси. Журналист Курт Вайми подошёл к ней и, встав позади неё, ущипнул воровку за зад. Та игриво взвизгнула, но тут же посерьёзнела.


– Сдавайся, детектив. Хотя в любом случае тебя ждёт только смерть.


– Неужели ты так ни о чём и не догадался? – Вайми вновь улыбнулся, и тут детектив Аш понял, кто перед ним.


– Генри!


– Браво, детектив Эш Аш! Ваша смекалка работает вам на руку, но не в этот раз, – Глория – Мейси помахала пистолетом.


– Я должен был догадаться, – простонал детектив Аш, прислоняясь к стене переулка. – И то, что ты откуда-то раздобыл столько информации приватного характера, твои постоянные намёки… Вы просто виртуозы своего дела!


– Было довольно забавно изображать официанта, – хихикнул Генри-Курт. – А уж когда крошка Глори выпустила в телефонную будку несколько зарядов подряд!.. Убрать с дороги вечно шныряющего где не надо детектива – плёвое дело! А уж сколько радости доставил мне подкуп честных граждан!

Назад Дальше