Шмагия - Генри Олди 9 стр.


Андреа пожал плечами и двинулся дальше. Когда мост остался за спиной, он сообразил, кого напомнила ему девочка в желтом платье.

* * *

— Светлого солнышка, чистой маны! Заходите, мастер колдун, у меня не заперто…

Чужую ману Мускулюс почуял издали. Едва на пригорке за вербами встал бревенчатый домик и кучка сараев, обнесенных высоким плетнем, так сразу и почуял. Дом выглядел записным жильем ведьмы: мох-бородач на стенах, наличники и ставенки густо изрезаны рунами, на двери — узор из ярких перышек. Небось, шепоток-«липучка» держит. Таким наговором хозяйка может менять узор хоть с городской площади. В воздухе таял остаточный запах фильтрума «Лиходверица VI», снятого минуту назад. Это чтоб не ломился кто попало, заробел на пороге. Хозяйка уважала колдовскую этику. Малефику «лиходверица» — комариный чих, но правила хорошего тона требуют…

На крыше, недавно перекрытой заново, топтались заговоренные сапоги, и торчал темпест-флюгер из панциря черепахи-летяги. Полезная вещица. Ветер прочь гонит, град отваживает. А вот гусиных лап с перепонками у домика не было. На птичьих лапах шалаши лесных ягниц кочуют. Без крайней нужды к этой заразе лишь чурихский некрот сунется, любовь за хвост крутить.

А тут, сразу видно, живет ведьма самых честных правил.

— И вам толпу клиентов, душенька. Разрешите представиться: Андреа Мускулюс, консультант лейб-малефициума.

— Мэлис Лимисдэйл, скромная провинциалка. Для вас просто Мэл. Присаживайтесь, мастер колдун. Вам морса? Чайку с полынью?

— Если можно, чаю.

— Было б нельзя, я б не предлагала, — улыбнулась Мэлис, и колдун вспомнил, где встречал эту женщину. Именно она тащила мимо аустерии малолетнего сорванца в лохмотьях, когда малефик выскочил на крыльцо в поисках загадочного старикана.

— Премного благодарен, душенька.

По горнице вскоре распространился пряный аромат заварки: чабрец, полынь, шипшина, вексатосорбена вульгарна… Сидя на лавке, Андреа исподтишка осматривал горенку. Стекла в обоих окошках, стол выскоблен до белизны, печь в углу выложена цветными изразцами. Под стрехой — связки цветов и кореньев. Никаких тебе копченых ящериц, жабьих усиков, пыльцы нетопырей.

Светло и чисто.

Кроме входной, в горнице имелась еще одна дверь в соседнюю комнату. Створки были плотно закрыты, но малефик сразу унюхал: там кто-то есть. Скорее всего, давешний проказник, сын Мэлис. Небось, едва гость на порог, мамаша запирает пострела от беды. На стене, где обычно у «вещих женок» висит образ Х'Ашана Пособника, у хозяйки обнаружилась полка с книгами. Мускулюс готов был поклясться, что узнает кожу, пошедшую на два переплета. Значит, не собрание триолетов Адальберта Меморандума и не фривольные аморалитэ маркизы де Жардин.

Андреа с новым интересом перевел взгляд на хозяйку.

Лет сорок — сорок пять. А со спины и вовсе ягодка! — или это лилльское влияние дает себя знать? Распущенные волосы отливают красноватой медью, спадая до самой талии. Аппетитная дамочка, ничего не скажешь. К такой самая сласть ходить лечиться от злой присухи.

Мэлис обернулась. В изумрудном отблеске ее глаз таилась лукавая хитринка.

— Прошу, сударь. Вам с медом?

— Да, пожалуйста.

Чай оказался исключительно полезен для здоровья. Мускулюс даже пожалел, что он не с похмелья. Вот когда пригодилось бы!

— Вы, мастер колдун, пришли по делу? Или посмеяться над бедной простушкой?

— Ваша проницательность не уступает вашему же гостеприимству, — двусмысленно отозвался малефик. — Считайте, любезная Мэлис, что я пришел к вам погадать.

— Карты, бобы, пивной осадок? На прошлое, будущее? На дорогу дальнюю?

— На прошлое. Примерно пятилетней давности. Когда вашу подругу, Ядвигу Швеллер, приложило в Филькином бору невесть чем.

В соседней комнате начал кашлять запертый малец. Кашлял долго. Странно. Будто взрослел по мере кашля: от детского перханья к подростковому, ломкому уханью. Мэлис встала спиной к двери, за которой надрывался простуженный сын, как если бы желала защитить от неведомой опасности. Ветер пронесся в глазах ведьмы, топча искорки лукавства. Печальная, неприветливая тьма встретила напор взгляда малефика, прогнулась, но выдержала.

Скажем прямо: учитывая «вороний баньши», это удавалось не каждому.

— Это был черный год. Я не люблю о нем вспоминать. И мало чем могу удовлетворить ваше любопытство. Я — слабая ясновидица, но у меня бывают предчувствия. Вы понимаете?

— Да, разумеется.

«Для бедной простушки из провинции она слишком гладко говорит. Правильная речь, изящные обороты. Лоск, замечу, наносной, тонкий, из-под золота местами выглядывает телячья кожа, но все равно…»

— До сих пор казнюсь, что дала Ядвиге себя уговорить. В лесу, будто нарыв зрел. Приспичило двум дурам за ягодками! Я, сорока глупая, оберегами увешалась, наговорами язык до корня стерла… Не помогло. Едва к Ежовой Варежке добрались — нас и накрыло.

— Обеих?

— Интересуетесь, почему я с вами чаи гоняю, а Ядвига, подружка милая, колодой лежит?

— Интересуюсь.

— А ведь вы не сыскарь, мастер Андреа. Сыскарей я за двадцать тысяч лье, под водой учую. И не профос Надзора Семерых. И клейма Тихого Трибунала на вас нет. Пустой интерес мучит? От скуки?

— Я не сыскарь, душенька, и не профос надзора. Все гораздо хуже.

Мускулюс подумал, что вскоре пожалеет о своей откровенности. Но другого ответа не складывалось.

— Я тот самый малефик, который глазил вашу треклятую Ежовую Варежку «на семь покрывал». Вы хоть понимаете, что такое «семь покрывал» навскидку?! Я — ученик Просперо Кольрауна, скромного боевого мага трона, который драл эту Варежку, словно Вольд Эсхатолог — Темного Козла Сиддхов! Я был в свите короля Эдварда, когда Филькин Бор едва не стал августейшей могилой! И что в итоге? Намюр находит в эпицентре какого-то урода-выворотня, капрал блюет, жена кожевника лежит с контузией судьбы, а приветливая ведьма даже насморк не подхватила! Все! Тишь-гладь, Ползучая Благодать… Вот такой у меня к вам, голубушка, пустой интерес. Извините, если отвлек от научных изысканий.

В ответ на эту вспышку Мэлис неожиданно засмеялась. Обычно женщины, смеясь, молодеют. Здесь же вышло наоборот.

— Ах, вот оно что! «Он почуял! Кто? Маг трона…» А я, дура, ломаю голову!

— Ну-ка, ну-ка, милочка! С этого места, если можно! И поподробнее…

Мускулюс невольно подался вперед, через стол. Возбуждение едва не приподняло его с лавки, став частью заклятья-левитанта.

— А если нельзя? Ладно, шучу, — сейчас Мэлис меньше всего выглядела веселой шутницей. — Там рассказывать нечего. Видели мы двоих кудесников, на поляне. При исполнении, значит. Факелов в землю натыкали, пламя еще помню с прозеленью… В курсе, небось?

Андреа кивнул. Нимбус-факелы. Некроты этой «прозеленью» мертвяков-прозелитов поднимают. Еще охотники на демонов иногда пользуются. В каких именно случаях, малефик не знал. Не его профиль. Все это замечательно, но при чем тут Ежовая Варежка?

— … один другому: «Сорвалось, мол!» И про мага трона упреждает. А тот набычился, уперся и по новой кудесит. Я Ядвиге знаки делаю: «Пошли скорее, пока не заметили!» А у ней ноги отнялись. С перепугу, видно. Нас и шваркнуло от души! Черным-черно стало, ветер воет, факелы щеглами кричат… Что делала, как закрывалась — не помню. В себя пришла, гляжу: Ядвига без чувств лежит. Куда денешься? впряглась, тащу…

Рассказ ведьмы очень походил на правду. Лоск от волнения слетел, речь женщины сделалась сбивчивой, нервной.

Оставалась одна неясность; вернее, не одна, но остальные Мэлис вряд ли могла прояснить.

— Спасибо за искренний рассказ, голубушка. Я понимаю, это тяжелые воспоминания. И все-таки недоумеваю: почему, в отличие от Ядвиги Швеллер, вы остались невредимы?

Ведьма обеими руками отбросила рыжие кудри за спину. Сверкнула легкая седина.

— Не знаю. Думайте что хотите, а я не знаю. Вам бы мое неврежденье, мастер колдун! До лета хворала… По ночам свиные рыла снились, целоваться лезли. Почему? — могу лишь догадки строить. Но вряд ли вас заинтересуют догадки провинциальной ведьмы.

— Отчего же? Я весь внимание!

— Только обещайте, сударь, не смеяться надо мной. Если скажу какую-нибудь глупость. Хорошо?

— Хорошо, — честно пообещал малефик.

— Не вашей это порчей Ядвигу сделало. Я позже, когда силы вернулись, — сразу к Швеллерам. Была на Ясе порча, да сплыла. Выветрилась к тому времени. Уже и встала бы, и в разум бы пришла. Ан не встала и не пришла. Значит, от сладкой парочки ей досталось, от кудесников-факельщиков…

Запах трав под стрехой кружил голову. Снова раскашлялся мальчишка в соседней комнате: басом, с надрывом.

— Полно скромничать, голубушка! — слегка приподнял брови Мускулюс. — Какие ж это глупости? Столь здравые рассуждения делают вам честь!

— Полно скромничать, голубушка! — слегка приподнял брови Мускулюс. — Какие ж это глупости? Столь здравые рассуждения делают вам честь!

Ведьма изо всех сил пыталась скрыть, что польщена.

— И, тем не менее, замечу: лично вы отделались легким испугом. Свиные хари с поцелуями…

— Вы лучше меня знаете, сударь: на баб и на мужиков… На мужчин, то есть, заклятья по-разному ложатся. Со мной ведь обереги были, наговоры…

Легкий щелчок по носу отрезвил Андреа. Уела гостя зеленоглазая! Скорее всего, так и случилось: сглаз, обрушась в полную силу на несчастную Ядвигу, открыл дорогу той дряни, что контузила судьбу бабы. А прикрытую амулетами Мэлис зацепило рикошетом, и темная пакость ее миновала. За неимением лучшего, не зная, как закончить разговор, колдун осведомился с бдительностью идиота-служаки:

— А что ж вы, милочка, не сообщили властям о важном инциденте?

И сам устыдился мелкой мести за свой еще более мелкий конфуз.

— Да что вы, сударь! — коварно захлопала ресницами Мэлис. — Ланд-майор Намюр на следующий же день ко мне наведались! Я ихней милости честь по чести, как родному отцу! Вот они с капралом в лес и отправились…

Извольте второй щелчок по носу, господин консультант лейб-малефициума! Урок на будущее: честные дамы вне подозрений. Не успеешь оглянуться, донесут и доложат. Ладно, гость из дому, счастье в дом…

— Благодарю за доверие. Не смею более обременять вас своим присутствием.

Мускулюс встал из-за стола. Взгляд опять остановился на полке с книгами.

— Вы позволите?

— Ваша воля. Смотрите.

Ответила ведьма не сразу, с явной неохотой. Ну конечно! Для нее это — целое сокровище. Кожа переплета мягко ласкала пальцы. Нежный шорох страниц. Ого! Эйзельберт Шеффен, «Конвергентный динамикум чудес». Первые главы рекомендованы для факультативов по курсу теормага. В дальнейших пассажах Шеффена, более известного в среде коллег как Брат Заноза, мог разобраться разве что профильный магистр со стажем. В манускрипте обнаружилась закладка; напротив одного из выделенных абзацев на полях имелись рукописные пометки.

Шалея от изумления, Мускулюс зачитал вслух:

— Всплесковые параметры чар: мануал-ритм н, мощь всплеска л= c/н и всплесковый дротик k, дающий цель приложения, чья абсолютная величина равна |k|= 2р/ л = 2рн/c. Обозначив ману и динамику заклятья через Q и Р, получим связь между этими величинами и условиями всплеска: Q=hv; Р = (h/2р)k, где h — константа Табеллы Божегнева, равная 6,66x10-27 манэрг/сек. Если ввести угловой мануал-ритм щ, константа Табеллы приобретет…

Прервав чтение, колдун выжидательно уставился на Мэлис Лимисдэйл.

— Она приобретет непостоянное… то есть, плавающее значение, в зависимости от значения углового ритма щ. Которое, в свою очередь, зависит… зависит от угла наклона всплескового дротика к этой… как ее… к астраллели! Совпадающей с градиентом…

Ведьма отвечала старательно, запинаясь, будто с трудом вспоминала сложный урок. Но вдруг осеклась. Бледная от испуга — рыжие умеют бледнеть так, что обзавидуешься! — она воззрилась на собеседника.

— Это просто чудо из чудес, милочка! Мои поздравления! Самоучкой, в глуши, без толкового наставника… У меня нет слов!

Мэлис зарделась до корней волос.

— Что вы, сударь! Это я так… это пустяки. Такую книгу мне до конца никогда не одолеть…

— Пустяки? Вечный Странник, тут на первой главе с ума сойти можно! Вам бы на зачет по теормагу… в смысле по теоретической магии-шмагии, — пошутил Андреа, мимоходом припомнив юного нахала на берегу.

На этих словах Мэлис Лимисдэйл обиделась. Всерьез. Едва ли не до слез.

— Я так и знала, что вы явились посмеяться надо мной! Конечно, вы дипломированный колдун, а я — тля болотная! Мы на эти пустяки годы убиваем, по крупицам собираем, а вы — шмагия ! Я Универмагов не кончала, но чтоб вот так, в лицо… Не стыдно, сударь?

Сказать, что Мускулюс устыдился — значит ничего не сказать. Колдун был просто ошеломлен. В чем его вина? Ну, пошутил неудачно — с кем не бывает?…

— Нижайше прошу прощения, сударыня, если невольно обидел. Поверьте, и в мыслях не было!… — Андреа и в страшном сне не предполагал, что будет расшаркиваться перед ятричанской ведьмой; а вот поди ж ты… — Ухожу, ухожу, ухожу. Маны вам до Вышних Эмпиреев и удачи на десять лет вперед.

Торопливо спустившись с крыльца, он зашагал прочь. Кто ж мог знать, что ведьму оскорбит невинное словцо «шмагия»? Что в нем такого? Надо будет при случае осторожно поинтересоваться… У моста Мускулюс все-таки обернулся. Повинуясь внезапному порыву, он совершил крайне неэтичный поступок, который не шел ни в какое сравнение с безобидным словечком. Навскидку, в считаные мгновения, колдун произвел количественный анализ клубившейся вокруг домика маны, заодно считав и мана-фактуру.

После чего застыл на месте дорожным указателем.

Маны вокруг дома хватило бы с избытком на полного мага высшей квалификации! Собственные запасы малефика были куда скромнее. При таком уровне Мэлис в столице обретаться, Универмаг экстерном окончить, при дворе чарами блистать… А мана-фактура оказалась еще интереснее. Вся эта силища принадлежала двоим людям. Точно двоим. Простуженный сорванец, мамкин помощник? Вряд ли. На ведьминых сыночках доля отдыхает. Вот дочери — другое дело…

«Или он не сын ей вовсе?!» — пришло вдруг в голову.

* * *

Во дворе дома Швеллеров его ждали.

— Пшел вон, спиногрыз, тебе здесь ничего не дадут!…

Мускулюс с сочувствием подмигнул кобелю Нюшке, которому, собственно, и адресовался окрик. Кобель в ответ вильнул хвостом: жизнь моя, значит, собачья, разноцветная! С забора присоединился гордый кот, огласив двор мявом. На этом диалоге явление колдуна было замечено превосходящими силами друзей, и началась атака с флангов.

— Мастер Андреа! Вы исключительно вовремя!

— Дорогой наш! Золотой наш!

— К столу, к столу! Пивцо греется, еда стынет!

— Янтарный наш!

Воистину колдун ощутил себя мухой в янтаре. Было трудно поверить, что нападающих всего двое: Шишмарь Швеллер, ходячая ассоциация на тему «Папаша Леонард: молодые годы», и его супружница Фержерита, урожденная Блонд-Павизар. Вместе супруги смотрелись наилучшим образом: кулак с вязальной спицей, грузовой галеон и его бушприт, собор Мозеса Трисмегиста и знаменитый шпиль на куполе собора. Третьим, усиливая наступление по центру, был стол. О, этот стол! — дубовый богатырь, способный дать приют сельской свадьбе, он ломился от яств. Окорока с бужениной перемежались розетками с моченым барбарисом и сливой в маринаде, из супниц дышал жирный папцун и панадель по-домашнему; манили яйца с хреном, звала редька, тертая с куриным смальцем, и рыдали на плахе зажаристые шкубанки с луком. Самым обидным было то, что Мускулюс не испытывал голода. Но отказаться — смертельно обидеть…

По всему видать, наследник решил скрасить впечатление от замкнутости родителя.

— Алмазный наш! Топазный наш!

— В центр, во главу стола!

— Цетинка, дура, застели гостю коленки рушником!…

Бедная хромуша послушно кинулась исполнять приказ.

Глядя на вспотевшую, забеганную Цетинку, малефик догадался, кто на самом деле накрывал сей божественный стол. Он всегда жалел людей, чья истинная суть — подчинение. Жалость оскорбляла, в ней, червем в яблоке, таилось унижение, но колдун ничего не мог с собой поделать. Конечно, на «людях послушания» мир стоит куда прочнее, чем на трех тапирах Ху, соединивших лбы посреди хлябей Бездонца. Войну делает пехота, громаду дворца — каменщики, а поднимают бокалы в честь победы генералы и короли. На том стоим и не можем иначе — а иногда все-таки невредно опустить задранный к небу нос и приглядеться: на ком стоим…

— Голубушка, окажите честь! Присядьте рядом!

— Да что вы, мастер Андреа! Золовка желает пройти к больной матушке!

— Цетинка, душенька, приберись за мамашей!

— А потом отнеси обед доблестным воинам и дамам, тоскующим под их охраной!…

Фраза, достойная баллады. Жаль, эффект пропал зря. Строго воззрившись на золовку, Фержерита без стеснений указала ей на окно свекрови. Валяй, мол, душенька, хромай отсюда, и чем быстрее, тем лучше. В отсутствие свекра милашка Ферж чувствовала себя здесь как дома. Ладно, дела семейные — потемки. Сами разберутся. Пригубив чарку, колдун вполуха слушал болтовню Шишмаря, быстро свернувшего на темы производства — отец! вылитый отец! когда б не заискивание в голосе… — и равнодушно кивал в ответ на однообразные комплименты Фержериты. Сапфировый наш, изумрудный наш, аметистовый наш… Сравнения липли друг к другу, образуя рыхлый ком; наружу острым шипом торчал многократно повторяемый рефрен: «Наш, наш, наш!» Расслабься — напорешься.

Чувствовалось: Шишмарь в тайных думах уже держит удачу за бороду, и лицо у вертихвостки-удачи — копия некий Андреа Мускулюс.

Назад Дальше