— Не напрягайся,— ласково сказал Горовиц.
Я и не осознавала, что напрягаюсь. Я попыталась расслабиться, но, думая о Василисе Драгомир, не могла не вспомнить и о Розе Хэзевей. Я с беспокойством гадала, не поспешила ли с выводами, будто мне не грозит беда. К счастью, Барнс просто продолжал свою историю, не упоминая о моей косвенной связи с юной королевой и ее окружением.
— Ну, это стало потрясением не только для нас, но и для всего их народа. Было много протестов и волнений. Никто не попытался напасть на юную Драгомир, наверное, просто потому, что ее слишком хорошо охраняли. Вот почему враги нашли обходной путь — ее сестру.
— Джил,— вырвалось у меня.
Горовиц поцокал языком, журя меня за то, что я шевельнулась. А я тут же пожалела о своей осведомленности насчет мороев и о том, что привлекла к себе внимание. Тем не менее в голове у меня промелькнул образ Джиллиан Мастрано — высокой, раздражающе стройной, подобно всем мороям, с большими бледно-зелеными глазами. Глаза эти как будто всегда были встревоженными, и для тревоги имелись веские причины. В пятнадцать лет Джил выяснила, что она незаконнорожденная сестра Василисы, стало быть, единственный член королевского рода помимо самой Лиссы. И Джил была связана с тем делом, в которое я впуталась нынче летом.
— Вы знаете их законы,— продолжала Стэнтон после короткого неловкого молчания.
В ее тоне ясно угадывалось общее мнение алхимиков по поводу моройских законов. Выборная монархия? Это было чушью, но чего еще следовало ожидать от таких противоестественных созданий, как вампиры?
— Василиса не может оставаться на троне, если не будет иметь еще хотя бы одного члена семьи. Поэтому враги решили — если они не могут убрать саму королеву, то устранят ее сестру.
По моей спине пробежал холодок от того, что означали эти слова, и я снова, не подумав, подала голос:
— Что-то случилось с Джил?
На сей раз я хотя бы выбрала момент, когда Горовиц заново наполнил шприц, поэтому не рисковала испортить татуировку.
Представляя себе порицание в глазах отца, я прикусила губу, чтобы больше ничего не произнести. Принимая во внимание мое шаткое положение, меньше всего на свете мне хотелось бы выказать участие к морою. Я не питала сильной привязанности к Джил, но мысль о том, что кто-то пытается убить пятнадцатилетнюю девочку — ровесницу Зои,— была невыносимой, к какой бы расе ни принадлежала эта девочка.
— Пока неясно,— задумчиво сказала Стэнтон.— На нее напали, это нам известно, но мы не можем сказать, ранили ее или нет. Как бы там ни было, сейчас она в порядке, но на нее покушались при ее же дворе, что доказывает — у них есть предатель в высших кругах.
Барнс с отвращением фыркнул.
— А чего еще вы могли ожидать? Как ее раса ухитрилась просуществовать так долго, не обращаясь против своих же,— превыше моего понимания.
Раздался одобрительный гул.
— Как бы это ни было нелепо, но гражданская война у мороев нам совсем не нужна,— проговорила Стэнтон.— Некоторые морои протестовали достаточно шумно и могли привлечь внимание человеческой прессы. Мы не можем этого допустить. Необходимо, чтобы у них было крепкое правительство, а это значит, что мы должны позаботиться о безопасности девочки. Если они не могут доверять самим себе, пусть доверятся нам.
Было бесполезно указывать на то, что морои вообще-то не доверяют алхимикам. Но поскольку мы не были заинтересованы в убийстве моройской королевы и ее семьи, я предположила, что благодаря этому мы заслуживаем доверия больше, чем другие.
— Нам нужно сделать так, чтобы девочка исчезла,— заключил Михаэльсон.— По крайней мере, до тех пор, пока морои не отменят закон, делающий правление Василисы таким непрочным. Сейчас небезопасно прятать Мастрано среди ее народа, поэтому нам нужно скрыть ее среди людей.
Я уловила презрение в его голосе.
— Но важно также, чтобы люди не поняли, кто находится среди них. Наша раса не должна узнать о существовании мороев.
— После совещания со стражами мы выбрали для нее как будто бы безопасное укрытие — и от мороев, и от стригоев,— подхватила Стэнтон.— Однако, чтобы она и те, кто будет с ней, остались незамеченными, нам пригодится алхимик, преданный только ее интересам, на случай осложнений.
— Это пустая трата наших ресурсов,— решительно заявил отец,— Не говоря уж о том, как невыносимо будет кому-то с ней оставаться.
У меня появилось тягостное предчувствие насчет того, что сейчас должно произойти.
— Вот почему мы вызвали Сидни,— сказала Стэнтон.— Нам бы хотелось, чтобы она была тем алхимиком, который будет сопровождать Джиллиан, пока та скрывается.
— Что?! — воскликнул отец.— Вы шутите!
— Почему? — Стэнтон говорила спокойным, ровным тоном.— Они почти ровесницы, поэтому ни у кого не возникнет подозрений, если они будут держаться вместе. К тому же Сидни уже знакома с девушкой. Для нее это не будет столь «невыносимо», как для остальных алхимиков.
Подтекст был абсолютно ясен. Я не избавилась от своего прошлого, пока нет. Горовиц помедлил и поднял иглу, давая мне шанс заговорить. Мысли мои неслись вскачь. От меня ожидали ответа. Я не хотела показывать, как меня расстроил этот план. Мне нужно было восстановить среди алхимиков свое доброе имя, проявить готовность подчиняться приказам. С другой стороны, мне не хотелось и делать вид, будто я слишком хорошо общаюсь с вампирами и полулюдьми — дампирами.
— Проводить время с любым из них всегда невесело,— сказала я, стараясь говорить невозмутимо.— Сколько бы ты с ними ни общался. Но я сделаю все, чтобы сберечь нашу — и общую — безопасность.
Мне не нужно было объяснять, что слово «общая» касалось людей.
— Вот, Джаред, слышишь?
Судя по тону, Барнс остался доволен ответом.
— Девушка понимает свой долг. Мы уже сделали кое-какие приготовления, чтобы дело прошло гладко, и уж конечно, не пошлем ее туда одну. Тем более что девчонка-моройка тоже будет не одна.
— Что вы имеете в виду?
Мой отец явно не обрадовался, и я гадала, из-за чего он расстраивается больше всего. Он и вправду думает, что мне может грозить опасность? Или просто беспокоится, как бы, проведя еще больше времени с мороями, я совсем не растеряла верность алхимикам?
— Сколько отправляется мороев?
— Они посылают дампира,— ответил Михаэльсон,— Одного из ее стражей, и меня это совершенно не тревожит. В месте, которое мы выбрали, не должно оказаться стригоев. А если даже они там окажутся, пусть лучше сражаются с этими монстрами, а не с нами.
Стражами — отборными телохранителями, защищавшими мороев,— становились специально обученные дам-пиры.
— Ну вот,— сказал мне Горовиц, сделав шаг назад,— Можешь сесть.
Я послушалась, сопротивляясь желанию прикоснуться к щеке. Во время его работы я почувствовала лишь жжение от прикосновений иглы. Но я знала, что меня снабдили могучей магией, которая даст мне сверхчеловеческую иммунную систему и помешает говорить с обычными людьми о вампирских делах. Я пыталась не думать о другом — о том, откуда такая магия берется. Татуировка была необходимым злом.
Остальные все еще не обращали на меня внимания... Ну, все, кроме Зои. Она по-прежнему выглядела сбитой с толку, испуганной и продолжала тревожно глядеть в мою сторону.
— Возможно, присоединится еще один морой,— продолжала Стэнтон.— Честно говоря, я не совсем понимаю почему, но они очень настаивали на том, чтобы он приехал с Мастрано. Мы заявили, что чем меньше мороев придется прятать, тем лучше, но... Ладно. Кажется, они считают это необходимым. Мне было сказано, что там для него все приготовят. Думаю, это один из Ивашковых. Неважно.
— «Там» — это где? — спросил отец.— Куда вы хотите послать Сидни?
Превосходный вопрос. Я гадала о том же. Моя первая штатная работа с алхимиками забросила меня за полмира, в Россию. Если алхимики намереваются спрятать Джил, трудно сказать, в какую даль они ее отправят. На мгновение я осмелилась помечтать о том, что мы окажемся в городе моих грез, в Риме. Легендарные произведения искусства и итальянская еда казались хорошим способом компенсировать бумажную волокиту и вампиров.
— Палм-Спрингс[2],— сказал Барнс.
— Палм-Спрингс? — эхом отозвалась я.
Это было не то, чего я ожидала. Когда я думала о Палм-Спрингсе, мне на ум приходили кинозвезды и площадки для игры в гольф. Не совсем римские каникулы[3], но это и не Арктика.
Легкая улыбка тронула губы Стэнтон.
— Этот город в пустыне, там много солнца. Совершенно неприемлемо для стригоев.
— А не будет ли климат неприемлем и для мороев? — озабоченно спросила я.
Солнце не убивает мороев в отличие от стригоев, но чрезмерное пребывание на солнце все же вредит их здоровью.
Солнце не убивает мороев в отличие от стригоев, но чрезмерное пребывание на солнце все же вредит их здоровью.
— Что ж... возможно,— признала Стэнтон.— Но легкие неудобства стоят безопасности, которую гарантирует это место. Если моройка будет проводить большую часть времени в доме, все будет в порядке. К тому же это отобьет у других мороев охоту явиться и...
За окном послышался звук захлопнувшейся дверцы машины, который привлек всеобщее внимание.
— А! — сказал Михаэльсон,— Вот и он. Я открою.
Он выскользнул из мастерской и, наверное, двинулся к передней двери, чтобы впустить приехавшего человека. Несколько мгновений спустя я услышала голос этого парня; Михаэльсон уже вернулся к нам.
— Папа не мог выбраться, поэтому послал меня,— говорил вновь прибывший.
Дверь в мастерскую открылась, и у меня остановилось сердце.
«Нет,— подумала я.— Кто угодно, только не он».
— Джаред,— сказал вошедший, заметив моего отца.— Как приятно снова тебя видеть.
Отец, который за всю ночь едва удостоил меня взглядом, широко улыбнулся.
— Кит! А я гадал, как ты поживаешь.
Они пожали друг другу руки, и по моему телу прокатилась волна отвращения.
— Это Кит Дарнелл,— сказал Михаэльсон, представляя его остальным.
— Сын Тома Дарнелла? — спросил Барнс.
Это явно произвело на него впечатление. Том Дарнелл был легендарным предводителем алхимиков.
— Он самый,— жизнерадостно сказал Кит.
Он был лет на пять старше меня, с волосами чуть более светлыми, чем мои. Я знала, что множество девушек считают его привлекательным. А я? Я терпеть его не могла. И меньше всего ожидала увидеть здесь его.
— И наверное, вы знакомы с сестрами Сейдж,— сказал Михаэльсон.
Сперва Кит обратил на Зою взгляд своих голубых глаз, которые чуть-чуть отличались по цвету один от другого. Один глаз, сделанный из стекла, тупо смотрел вперед и вообще не двигался. Второй подмигнул Зое, и ухмылка Кита стала шире.
«Он все еще может подмигивать,— разъяренно подумала я.— Это раздражающее, тупое, снисходительное подмигивание!»
Но, с другой стороны, почему бы Киту было не подмигивать? Все мы слышали о несчастном случае, который произошел с ним в прошлом году. Тогда он лишился глаза. Кит все-таки выжил и сохранил один глаз, но почему-то в глубине души я считала, что потеря глаза отучит его от раздражающего подмигивания.
— Маленькая Зоя! Посмотри-ка, совсем взрослая,— добродушно сказал он.
Я не вспыльчива, вовсе нет, но внезапно мне захотелось врезать ему за то, что он вот так смотрит на мою сестру. Зоя умудрилась улыбнуться, явно почувствовав облегчение оттого, что видит знакомое лицо. Однако, когда Кит повернулся ко мне, все его обаяние и дружелюбие исчезли. И наши чувства были взаимны.
Жгучая черная ненависть, поднимающаяся во мне, была такой всепоглощающей, что лишь спустя мгновение я смогла ответить.
— Здравствуй, Кит,— натянуто сказала я.
Кит даже не попытался подражать моей вынужденной вежливости. Он тут же повернулся к старшим алхимикам:
— Что она здесь делает?
— Мы знаем, что вы требовали Зою,— ровным тоном ответила Стэнтон,— но, поразмыслив, решили: будет лучше, если это задание выполнит Сидни. Ее жизненный опыт перевешивает все ее прежние прегрешения.
— Нет,— быстро сказал Кит, обратив на меня взгляд суровых голубых глаз,— Она не может поехать, тут и думать нечего. Я ни за что не доверюсь какой-то подружке вампиров, чтобы та провалила нас всех. Мы берем ее сестру.
2
У некоторых из присутствующих, без сомнения, перехватило дыхание, когда Кит произнес слова «подружка вампиров». Ни одно из этих слов само по себе не было ужасным, но вместе... В общем, они олицетворяли идею, которая была проклятием для всего, за что ратовали алхимики. Мы прилагали все усилия, чтобы защитить людей от вампиров. Заключение тайного соглашения с этими созданиями считалось чуть ли не самым низким поступком, в котором могли бы обвинить каждого из нас. Даже допрашивавшие меня раньше другие алхимики были осторожны в выборе слов.
Слова, которые произнес Кит, были почти неприличными. Горовиц, кажется, рассердился из-за того, как со мной обошлись. Он открыл рот, будто собирался бросить не менее резкую реплику, но быстро посмотрел на меня и Зою, передумал и промолчал. Однако Михаэльсон не смог удержаться и, сделав оберегающий жест, пробормотал:
— Защити нас всех.
Однако меня по-настоящему взбесила не кличка, которой наградил меня Кит (хотя она определенно бросила меня в озноб). Куда больше вывела меня из себя реплика, небрежно брошенная Стэнтон чуть раньше: «Мы знаем, что вы требовали Зою».
Кит для задания требовал Зою? Моя решимость держать ее подальше от этих дел стремительно укреплялась. При мысли о том, что Зоя уедет с ним, я невольно сжала кулаки. Все здесь могли считать Кита Дарнелла очаровательным малым, но я знала его лучше. Ни одну девушку — не говоря уж о моей сестре — не следовало с ним оставлять.
— Кит, я могу уважать ваши чувства, но вы не в том положении, чтобы диктовать условия,— ласково предупредила Стэнтон.
Он покраснел.
— Палм-Спрингс — мой участок! Я имею полное право выбирать, кто отправится на мою территорию.
— Мне понятно, почему ты так считаешь,— сказал отец.
Невероятно! Если бы я или Зоя вот так же поставили под сомнение авторитет вышестоящих, отец без колебаний рассказал бы нам о наших «правах»... Вернее, о том, что у нас нет никаких прав. Кит провел с нашим отцом одно лето — молодые алхимики иногда поступали так во время обучения,— и отец стал считать его сыном, которого никогда не имел. Даже тогда у него были двойные стандарты: одно дело — мы, другое дело — Кит. Время и расстояние явно этого не изменили.
— Может, Палм-Спрингс и ваш участок,— решительно заявила Стэнтон,— но задание охватывает такие места, которые находятся далеко за пределами вашей компетенции. Вы крайне важны для координации, да, но никоим образом не обладаете верховной властью.
Я подозревала, что в отличие от меня Стэнтон каждый день раздает людям оплеухи. Похоже, сейчас ей захотелось поступить точно так же с Китом. Забавно, что она стала моей защитницей, ведь я была почти уверена: она не купилась на историю о том, будто я использовала Розу для продвижения собственной карьеры.
Кит сделал над собой заметное усилие, чтобы успокоиться, мудро рассудив, что детская невыдержанность ни к чему хорошему не приведет.
— Понимаю. Но я просто беспокоюсь об успехе миссии. Я знаю обеих девочек Сейдж. Даже до того «случая» с Сидни у меня имелись на ее счет серьезные опасения. Но я посчитал — она уже переросла трудный возраст, поэтому в свое время ничего не сказал. Теперь я вижу, что ошибся. Даже тогда я всерьез думал, что Зоя была бы для семьи куда лучшим выбором. Не обижайтесь, Джаред.
Он повернулся к отцу с улыбкой, которой полагалось быть очаровательной. Тем временем мне становилось все труднее и труднее скрывать свое недоверие.
— Когда ты жил у нас, Зое было всего одиннадцать лет,— сказала я.— Как, черт возьми, ты мог прийти к таким умозаключениям?
В ту пору я ни на минуту не купилась на то, что «интересую» его. Нет, беру свои слова обратно. Вероятно, я и вправду интересовала Кита в последний день его пребывания здесь, когда я высказала ему в лицо его грязный секрет, который он так тщательно скрывал. Я почти не сомневалась, что из-за этого сейчас весь сыр-бор. Он был заинтересован в моем молчании. Мои приключения с Розой были просто предлогом, чтобы убрать меня с пути.
— Зоя всегда была очень развита для своих лет,— сказал Кит — Иногда просто сразу понимаешь, что к чему.
— Зоя никогда не встречала стригоя, не говоря уж о морое! Она, наверное, окаменеет, если их увидит. То же самое относится к большинству алхимиков,— заметила я.— Кого бы туда ни послали, ему придется выдержать существование бок о бок с ними. Вы можете как угодно расценивать мои доводы, но я привыкла к стригоям и мороям. Они мне не нравятся, но я могу с ними мириться. Зоя прошла лишь самое начальное обучение — и только домашнее. Все продолжают твердить, что задание очень серьезное. Вы и в самом деле хотите рискнуть и обречь себя на результаты, к которым могут привести неопытность и необоснованные страхи?
Я закончила, гордясь собой — мне удалось сохранить спокойствие и привести столь резонный довод.
Барнс беспокойно шевельнулся.
— Но если у Кита появились сомнения много лет назад...
— Я считаю, что Зоя все-таки достаточно обучена и справится с заданием,— сказал отец.
Пять минут назад он не возражая против того, чтобы вместо нее отправилась я! Меня вообще кто-нибудь слушал? Теперь, когда Кит был здесь, я как будто сделалась невидимкой. Горовиц мыл и убирал свои татуировочные инструменты, но поднял глаза и насмешливо бросил Барнсу: