На экране показалась Бри, в ожидании стоящая у поста охраны.
— Пропускайте.
— Есть, сэр.
«Видимо, не мы одни сегодня встали чуть свет», — решил Рорк, спускаясь на первый уровень.
12
«И не мы одни ночью не спали», — подумал он, открыв дверь.
Бри добросовестно постаралась скрыть следы бессонницы, закрасила круги под глазами, добавила цвета щекам. Но косметика не могла скрыть тревоги и изнеможения.
— Доброе утро, детектив Джонс.
— Еще совсем рано, простите. Я об этом подумала, только уже когда приехала.
— Ничего страшного. Лейтенант спустится с минуты на минуту. Мы будем завтракать.
— Ой, мне, наверно, лучше…
— Завтракать втроем, — спокойно уточнил он, беря ее под локоть и переводя через порог. — Вы ведь еще не ели.
— Нет, я… Откуда вы знаете?
— Я женат на женщине, во многом на вас похожей.
— Знали бы вы, какой это для меня комплимент. Ох, не надо было, конечно, мне на вас так сваливаться.
— Не беспокойтесь. Уверяю вас, Ева планировала чисто деловой завтрак. Разве не так, лейтенант? — спросил он Еву — она как раз спускалась по лестнице.
— Так и задумывалось. Детектив Джонс… — приветствовала она Бри.
— Я надеялась, у вас будет пара минут, пока все еще не началось.
— Пойду-ка я, пожалуй, наверх, все подготовлю, — сказал Рорк.
— Да, это было бы здорово.
Рорк кивнул и, проходя мимо Евы, скользнул пальцами по ее руке.
— Лейтенант, я приношу свои извинения за то, что вторгаюсь в такой неурочный час, переступаю границы…
— Когда вы вторгнетесь в неурочный час или переступите границы, я вам об этом дам знать. Спали ночью?
— Мммм… — замялась Бри. — Я сейчас живу у родителей. Не могла оставаться у себя, пока Мелинда… И родителям надо, чтобы я была рядом.
— Как они?
— Лучше не спрашивайте… — Бри снова принялась рассеянно теребить кольцо. — Я им все время твержу, что мы вернем Мелинду. Стараются в это верить. Я им сказала, что пойду в спортзал снять напряжение. Я им впервые соврала — с того самого вечера в Нью-Йорке, когда мы с Мелиндой тайком отлучились из отеля. Хотели посмотреть ночной Таймс-сквер. Это моя идея была. Мелинда пошла, потому что я пригрозила ей, что иначе пойду одна. Теперь я понимаю, что из-за нас пришлось пережить родителям. Раньше тоже думала, что понимала, что понимаю, но это была неправда. Как я тогда могла это понимать? Впрочем, это неважно, — осеклась она.
— Все детали важны, — возразила Ева.
«Она не к напарнику своему пошла, — подумала она. — Значит, от меня ей нужно что-то, что та ей дать не может».
— Ну что, пойдем поедим? А то муж нам с вами плешь проест.
— Если можно, я просто кофе попью.
— Да-да, я то же самое все время и говорю, — отозвалась попыткой шутки Ева, показывая дорогу.
— Здорово, наверное, когда есть муж, — сказала Бри.
Ева вспомнила, как еле пробудилась от сегодняшнего ночного кошмара, как рядом был Рорк, рядом с ней, обнимал ее.
— Да, не кисло.
Поднявшись наверх, Ева заметила, что дверь в кабинет Рорка закрыта. По тому, как он коснулся ее руки, взглянул на нее, она поняла, что он хотел дать им с Бри возможность поговорить наедине.
На столике у окна обнаружился поднос с двумя накрытыми тарелками, кружками, пакетом сока и, главное, огромным кофейником.
— Вечно он подкармливает копов, — пробормотала Ева. — Видать, ничего не может с собой поделать.
— Рорк много вам по работе помогает.
— Да, вроде того. Консультирует. У него хорошие инстинкты, и в компьютерах ему нет равных.
— Хорошо, когда близкие понимают, что значит служить в полиции. Был у меня один, но ничего не вышло. Не нравилось ему, что я допоздна работаю, не прихожу вовремя на свидания. Решил, слишком много внимания уделяю работе и слишком мало — ему. Так оно, наверно, и было.
— Чтоб сойтись с копом, надо быть либо сумасшедшим, либо болваном.
— Ив какой же категории Рорк?
— Еще не решила… — Ева заглянула под крышки тарелок и глубоко вздохнула. — Надо было догадаться. Он устроил нам настоящий ирландский завтрак.
— Господи Иисусе! — Бри в ужасе уставилась на гигантскую яичницу с беконом, сосисками и картофелем. — А дрянной кофе с черствым пончиком?
— Да-да, именно ими до встречи с Рорком я и питалась.
— А он сам? Еды тут на троих хватит. А то и на четверых.
— Ему нужно кое-что доделать по его работе. — Она махнула рукой в сторону двери. — У него там отдельный кабинет. Ладно, незачем кофе стыть. — Внимательно наблюдая за Бри, она наполнила кружки.
Бри послушно взяла вилку.
— Почему вы ко мне пришли, а не к напарнику или к Риккио? — спросила Ева, сама зная ответ. Надо же Бри с чего-то начать.
— Анналин — она лучше всех. Но… я все время вспоминаю тот, первый раз. Она все понимает. Она давно в спецотделе, и со мной уже давно, я у нее училась. Она меня понимает, но она не знает, каково это. Ее там не было. Никто не знает, каково это, пока с тобой этого не произошло, — сказала Бри и посмотрела Еве в глаза. — Но вы там были. Вы знаете. То, что произошло тогда — нам сейчас это важно. Думаю, вы его знаете лучше, чем я. Пусть даже я… — Бри замолчала, приложила руку к груди. — Я ее оставила, — она нерешительно расстегнула ворот рубашки, обнажив край татуировки. — Мелли свою свела. Все мне говорили тоже ее свести. Но…
— Вы хотели, чтобы она была у вас перед глазами. Чтобы каждое утро, заступая на смену, видеть ее перед тем, как взять жетон и оружие. Чтобы она напоминала, ради чего вы это делаете.
Бри закрыла глаза, кивнула.
— Поэтому я и пришла. Вы это понимаете.
— Макквин снова ее заклеймит, — сказала Ева, и Бри невольно содрогнулась. — «Лучше пусть знает, будет к этому готова», — Для него это — предмет гордости и способ наказания. Голодом ее морить он не станет, но будет держать впроголодь, чтобы постоянно это чувствовала. Она нужна ему живой до тех пор, пока он не покончит со мной. И поскольку я ему такой возможности предоставить не собираюсь, она и дальше будет нужна ему живой.
Ева говорила и ела одновременно, в основном чтобы подать пример Бри.
— Насиловать ее он не станет. Это крайне маловероятно, а после похищения девочки вероятность и того меньше. Девочку он уже изнасиловал. Теперь он чувствует себя сильнее, увереннее в себе, ближе к своей цели.
Бри побледнела, словно где-то внутри испытала сильную боль, но все равно кивнула.
— Макквин думает: причиняя ей боль, он сделает Мелли слабее, податливее, заставит ее страдать и отчаяться. С нами он поступал точно так же.
— Вы мне когда-то сказали, что каждый раз, когда он забирал из той комнаты другую девочку, не вас с Мелиндой, вам становилось дурно от облегчения. Чертовски на себя за это злились.
— Я тогда изо всех сил себя накручивала, чтобы не сойти с ума. А Мелли, когда он приходил, всегда умоляла его не забирать девочку, которую он выбрал. Упрашивала его не обижать ее. Но он от своего лакомства не отказывался. А когда потом бросал ее обратно и запирал, Мелли просто голову теряла от отчаяния. И сейчас он думает, что все повторится.
— Но она теперь уже не маленькая девочка.
— Да, — сказала Бри и решительно сжала губы. — Теперь она будет только сильнее, она использует все свои возможности, чтобы помочь Дарли выжить. Будет пытаться заговаривать его, если он ей даст, торговаться с ним, тянуть время. Если сможет найти или сделать какое-нибудь оружие, она им воспользуется. Она убьет ради этой девочки. И от этого мне страшнее всего, — добавила она, сцепив руки перед собой.
— Сегодня он должен выйти на связь.
— Вы так уверенно это говорите.
— Я так в этом уверена. Он должен похвастаться добычей. И если он хочет заполучить меня, он должен показать мне приманку. И тогда мы сможем сделать наш следующий шаг.
— Что вы имеете в виду?
— Мы стравим его с напарницей, как подозреваемых на допросе. Я просто жду, что мне подкинут еще немного снарядов. Вот, кстати, возможно, и они, — добавила Ева, заметив, что дверь кабинета Рорка открывается.
— Ты была права, — сказал он, протягивая ей диск.
— Кто бы сомневался. Что ж, поглядим на гадину.
— Как только я ее нашел, провел по базе документов. Она выдает себя за Сильвию Прентисс, которая чиста как пресловутое стеклышко.
— Почему, кстати, стеклышко обязано быть чистым? Видала я полно грязных, — сказала Ева, загружая диск.
— Если мне вдруг понадобится для чего-нибудь стеклышко, — сказал, поразмыслив, Рорк, — я буду требовать чистое.
— Не понимаю, — растерянно сказала Бри. — Тут где-то есть стеклышко?
— Только в образном смысле. Зато у нас есть Сильвия Прентисс, родом из Орегона, где она работала турагентом, пока шесть лет назад не умерла… Ева? — Она снова побледнела, прижала к груди руку. — Что-то случилось?
— А? Нет, ничего. — На какое мгновение ее пронзили боль и панический страх. — Это от недосыпа. — Ева потерла глаза и снова уставилась на фото с документов.
— Лейтенант, может быть, вам присесть? — предложила Бри.
— Стоя мне лучше думается. Просто отключилась на секунду. Да, это она. — Ева пристально вгляделась в изображение. — Это ее настоящая внешность — ну или то, как она старается выглядеть ради Макквина. Так она выглядит, когда она с ним, когда она у себя дома, когда ходит по магазинам.
— Выглядит моложе, — сказал Рорк, машинально разминая ей плечи. — По документам ей сорок шесть.
— Думаю, скинула себе несколько лет. Вероятно, еще и пластическую операцию сделала. Но такой она теперь себя видит в зеркале.
— Откуда вы это узнали? Как вы ее нашли? — удивилась Бри.
Ева ничего не ответила, по-прежнему молча глядя на фотографию.
— Прочесали записи с камер видеонаблюдения в торговом центре, — ответил за нее Рорк. — Глядя на то, как она гуляет по территории в своем безобидном амплуа, лейтенант предположила — и, как видим, совершенно верно, — что подозреваемая уже посещала этот торговый центр раньше. В личных целях, без маскировки. Покупала себе дорогие платья и тому подобное.
Рорк погладил Еву по волосам, выжидая, не скажет ли она чего-нибудь.
— Я отследил все ее перемещения по территории. Хочешь взглянуть?
— Не соображу, — пробормотала Ева.
— Что, милая?
— Я… я не знаю. Что-то. Неважно. — Ева мотнула головой, затем усилием воли выкинула преследовавшее ее ощущение из головы, пока следа его там не осталось. — Да, давай посмотрим, что тут к чему…
— В ее документах есть адрес проживания, — голос Бри слегка дрогнул.
— Да, видела. Могла указать настоящий, а могла и нет. Мы его проверим. Но сначала надо собрать все, что у нас есть.
— Надо вызвать группу захвата. Надо туда ехать.
— Детектив, не гоните. Она хитра — она уже много лет в этом бизнесе. Рванемся туда без подготовки, без плана, можем ее упустить, — Ева бросила взгляд на часы. — Еще раннее утро. И я жду новостей от своего напарника, она работает со свидетелем. Давайте пока посмотрим записи с камер.
— Как только я ее опознал, — объяснил Рорк, — смог найти на всех остальных записях — разные магазины, разные даты, время.
— Накрасилась, — подметила Ева. — Косметика дорогая. Волосы теперь светлые, длинные, немного вьющиеся. Короткое бриллиантово-голубое платье в обтяжку. Хороший маникюр. Слушай, у них глаза там вообще есть? Вон же она, прямо из-под носа у продавца тырит помаду и еще какую-то дребедень.
— Тени для век, — подсказала Бри. — Причем из самых дорогих. Но за крем она заплатила наличными. Он один больше их стоит.
— Может, привычка. Для некоторых воровство — типа хобби… — Ева покосилась на задорно улыбнувшегося ей в ответ Рорка.
— Пальцы у нее для этого подходящие, — прокомментировал он. — Быстрые.
— Да она под кайфом. О да, смотри, прямо тащится, — заметила Ева, глядя на слегка пританцовывающую походку женщины.
В салоне нижнего белья та купила и стащила несколько комплектов — бюстгальтеры и трусики к ним, пару нарядов в стиле «трахни меня» и ровным счетом ничего не прикрывающий халатик.
— Кошельком она трясет в самых лучших магазинах, — кивнула Бри, — но если кого интересует мое мнение, вещи она берет совсем не стильные. Или стиля у нее просто нет. Выбирает все больше какое-то броское.
— Туфли покупает, — пробормотала Ева. — Ну конечно. Женщины вечно на них накидываются, особенно если в них без слез ходить нельзя.
— Вообще-то вот те зеленые мне кажутся даже ничего.
— Нравится, как продавцы к ней подлизываются, — не упустила Ева. — Туфли, сумочки, платья, белье эротическое, помады с шампунями — это она точно ради Макквина затоваривается. Начались эти ее шопинг-туры за две недели, а закончились за два дня до его побега. Несколько стоп-кадров отсюда мне пригодятся.
— Думаю, у меня есть кое-что куда более ценное, — объявил Рорк. — Я нашел ее автофургон.
— И ты молчишь?! — взметнулась Ева.
— Я сделал наудачу поиск по записям с камер на парковке. Очевидно, посещая магазины в качестве мисс Прентисс, она не сочла необходимым — а может, просто не могла — навести на них помехи. К тому же решила расслабиться и дала припарковать его служащему.
Рорк набрал кое-что на клавиатуре.
— О, хвала тебе, Господи! — восхищенно воскликнула Ева.
— Рорк, — поправил он ее, шутливо постучав пальцем по голове. — Нехорошо забывать, как собственного мужа зовут.
— Есть! Та же марка, модель и год выпуска. Кузов перекрасила, серо-коричневый. Рорк, сукин ты сын, тут даже номера видно!
— В работе как в постели, полумер не признаю.
— Попалась, гадина, — произнесла Ева с удовлетворением и затаенной тревогой. — Джонс, пробивайте номера, вызывайте своих. Совещание через тридцать минут. А, черт, и федералам тоже скажите. Ну, — она повернулась к Рорку, во весь рот ухмыляясь, — одним печеньем ты теперь не отделаешься.
— Ловлю на слове, лейтенант. А щеки у тебя порозовели.
— Да, чувствую себя гораздо лучше. Надо проверить по базе адрес с ее документов, посмотрим, что там.
— Я сам. Сделал бы раньше, но хотел сначала тебе ее физиономию показать. Ну и фургон.
— Фургон — это просто ни с чем не сравнимая новость. Если найдешь адрес, можно будет позвонить Пибоди. — Она выхватила из кармана телефон. — За то время, сколько она там Цивета мурыжит, я бы уже пешком до Нью-Йорка дошла, сама его допросила и назад вернулась.
— Номера зарегистрированы на Дэвидсона Милфорда, адрес тот же, что и на ее документах. Проверю его после того, как подготовлю тебе все для совещания.
— Идет. Вот только позвоню своей… — Еву прервал зазвонивший у нее в руке телефон. — Пибоди, — рыкнула она в трубку, — я тебя уже заждалась.
— Прости, Даллас, Цивет этот оказался натуральным кешью — или какой там орех трудней всего расколоть? Похоже, он в последнюю отсидку начитался книжек и возомнил себя тюремным адвокатом. Упертый засранец.
— Ты с ним кем была, злым полицейским?
— Нет. Хотела. Но Бакстер сказал: злой гений из нас двоих — явно не я. До ночи его с ним обрабатывали. Цивет все качал права, какие-то бредовые сделки предлагал. Дошел до того, что стал требовать бесплатное мороженое и абонемент на бейсбол до конца жизни и чтоб с него сняли обвинение по наркотикам.
— Какого черта ты ему дала себя на сделки разводить?
— Даллас, я тебе клянусь: не кололся он, и все тут. Сажайте, говорит, назад. В этот раз вообще на судьювыучусь. И он это, похоже, всерьез. Наизусть нам ссылался на всякие безумные предписания, законы и прочий бред, — на экране Пибоди устало закатила глаза. — Ему весь допрос в кайф был. Небось решил опробовать на нас свою самопальную адвокатскую степень.
— Добилась ты от него чего-нибудь?
— В полночь мы на все плюнули, а потом с утра пораньше взялись за него еще разок. Он возьми и согласись на сделку как миленький. Сукин сын с самого начала думал на нее согласиться. Сказал, Макквина знает, но лично с ним никогда дел не имел. Мы не поверили.
— Дану?
Пибоди вяло улыбнулась:
— Притворились, чтоб он все остальное выдал. Он признался, что у него регулярно закупалась некая Сэнди Милфорд, которая…
— Ты сказала «Милфорд»?
— Ага. М-и-л…
— Я знаю, как оно пишется.
— Ну и ладно. Милфорд эта ему хвасталась — когда он брал натурой и они оба были нанюхавшиеся, — что она — женщина Макквина и что у них вдвоем большие планы. Что он скоро будет на свободе и тогда они засадят тем, кто засадил его, и будут купаться в деньгах. Говорит, ее так прямо и распирало — тут я ему верю. Он, конечно, скользкая тварь, но как только получил свою сделку в письменном виде, его целый час, наверно, было не заткнуть. Мы поискали по базе Милфорд, нашли некую Сандру, дали ему фотку среди прочих, он тут же на нее показал.
— Славно, славно. Запускайте поиск по Милфордам, — сказала она Бри. — Дэвидсону и Сэнди и/или Сандре.
— Кто там у тебя? Рорк? Ребята, я по вам уже соскучилась. Можно ему привет передать, пока не…
— Нет, это не Рорк.
— Ни в Нью-Йорке, ни в Далласе Дэвидсон Милфорд не проживает, — сказала Бри. — Но по одному адресу в Нью-Йорке значится Сандра Милфорд.
— С кем-то еще, значит, работаешь, — сказала, помрачнев, Пибоди. — Она хорошенькая?
— О господи. Пибоди, займись поисками Сандры Милфорд и Дэвидсона Милфорда, найди мне хоть что-нибудь конкретное.
— Ладно. Высылаю тебе запись допроса Цивета, мой отчет пришлю, когда закончу. После разговора с тобой собиралась съездить на тот адрес, проверить.
— Действуй. Как только смогу, пришлю тебе, что мы здесь нарыли.
— Можешь хотя бы сказать, что…