В ТЕНИ - Сэйте Мацумото 21 стр.


Похоже, речь идёт об очень крупной преступной акции.

Неслыханный способ избавления от трупа! Вряд ли о подобном слышали за границей! Невероятно… Тасиро настолько предался своим размышлениям, что окружающая картина будничной жизни стала казаться ему какой-то нереальной, неправдоподобной.

Да, преступление было широкомасштабным! Первой их жертвой стал Ямакава. Затем они убрали Кинами, идущего по следу. Это понятно. Но вот зачем им понадобился сам Ямакава? Зачем они похитили его?

И почему была убита хозяйка «Эльмы»? Ведь она исчезла вместе с Ямакава. Последним её видел таксист в автомобиле на пустыре, где располагался «мыловаренный» заводик. В машине сидели четверо. Он узнал, что одним из пассажиров была хозяйка «Эльмы». Вскоре таксист загадочным образом разбился, упав с кручи над рекой Тэнрюгава. Причина убийства проста — банда убрала свидетеля.

Напрашивается предположение: в этой машине кроме хозяйки «Эльмы» сидел сам Ямакава. Итак, очевидно, что хозяйка сыграла здесь свою роль. Но какую? Дело не в том, что Ямакава питал к этой женщине какие-то особые чувства. Тасиро предположил, что после похищения и до момента убийства банда держала Ямакава где-то в тайном месте под арестом, и женщина всё это время прислуживала ему. Короче, банда обеспечивала политическому боссу Ямакава надлежащее обхождение. С этой целью они и захватили хозяйку «Эльмы». А позже, когда нужда в её услугах отпала, её убили. Оставлять её в живых было опасно: хозяйка слишком много знала. Примерно в это же время был убит и Ямакава. Почему же с трупом хозяйки не поступили так же, как с трупом Ямакава? Здесь возможны два варианта: первый — уверенность бандитов в том, что на их след напасть не удастся; второй — убийство хозяйки не входило в их планы. Вполне возможно, что им поручено было убить лишь Ямакава, а участь хозяйки была оставлена на их собственное усмотрение.

И ещё, случайно ли, что убийство хозяйки произошло именно в окрестностях Кунитати? Ну и, наконец, самая большая проблема — где был убит Ямакава?

Тасиро почувствовал, что здесь возникает одно противоречие. Можно считать, что Ямакава убили в Токио. Но ведь Кинами исчез в городке Касивабара, в Синано. К этому моменту «мыловаренный» заводик в Сэтагая уже был демонтирован. Если считать, что труп Кинами тоже пропитали парафином, то, значит, это сделали где-то в Синано.

Короче, сомнений было много. Надо было выстроить всё по порядку:

1) Ямакава Рёхэй убит в Токио;

2) хозяйка «Эльмы» — тоже в Токио, недалеко от города;

3) Кинами убит в окрестностях Касивабара;

4) парафиновая стружка, обнаруженная на берегу озера Нодзири, — это труп Ямакава. Если с трупом Кинами поступили таким же образом, то где-нибудь будет обнаружена новая партия парафиновых стружек.

На следующее утро Тасиро прочитал в газетах, что поиски Ямакава Рёхэй прекращаются и штаб розыска распущен. Далее говорилось, что полиции так и не удалось установить причину его исчезновения. Тем не менее отмечалось, что его исчезновение имеет большое значение, учитывая его видное политическое положение. В этой связи подчёркивалось, что расформирование штаба по розыску Ямакава не имеет какой-либо политической подоплёки. В заключение содержался призыв ко всем гражданам, располагающим какими-либо сведениями о пропавшем, оказать содействие полиции.

Полиция не могла открыто заявить о том, что Ямакава мёртв, но дала понять, что нет почти никакой надежды увидеть его среди живых. Предположение полиции о том, что исчезновение Ямакава окажет значительное влияние на политическую ситуацию, было правильным. Прежде Ямакава дважды занимал министерские посты. Он был одним из негласных лидеров консервативной партии. Можно было представить, сколько сил, средств и нервов потратила полиция на расследование этого происшествия.



В разделе политической жизни — разделе, который Тасиро обычно никогда не просматривал, была опубликована большая статья под заголовком «Первые шаги фирмы „Тюбу кайхацу”». В ней говорилось о том, что на вчерашнем заседании кабинета министров был рассмотрен вопрос об учреждении фирмы, которая будет заниматься развитием энергетических ресурсов всего промышленного района Тюбу. В поддержку развития этого региона в прошлом постоянно выступал Ямакава Рёхэй. И теперь, когда он исчез, кабинет принял решение, видимо, дабы исполнить его волю. «Но так ли это на самом деле?» — спрашивалось в газете.

Ямакава хотел передать права заняться этими разработками «Компании по освоению…». Однако из содержания статьи было ясно, что «Компания по освоению…» была исключена из борьбы и на её месте оказалась конкурирующая фирма. Именно эта фирма, писал автор статьи, имеет тесные связи с министром строительства Б. и с министром финансов Л., о котором поговаривали как о главе всего этого теневого клана.

Министр финансов Л. и Ямакава Рёхэй издавна относились друг к другу, как кошка к собаке. Ямакава всегда занимал позицию, противоположную той, которой придерживался Л., а тот, в свою очередь, уже давно неприязненно относился к фракции Ямакава и всегда играл на понижение его акций.

Короче говоря, с исчезновением Ямакава «Компания по освоению…» была исключена из борьбы, и чаша весов склонилась в пользу «Тюбу кайхацу», которую поддержали министр финансов Л. и министр строительства Б. Так, во всяком случае, утверждалось в статье.


«В сущности, исчезновение Ямакава повлекло за собой изменение всей ситуации. Для фракции Ямакава принятие этого решения — своего рода удар. В результате значительные средства на развитие региона Тюбу отошли фракции министра финансов Л., и это неожиданно нарушило баланс сил не в пользу фракции Ямакава».


Тасиро обычно не интересовался политикой, но мимо этого сообщения он не мог пройти. В нём впервые проявилось влияние исчезновения Ямакава на положение вещей. Случайно ли всё это? Тасиро отбросил газету и принялся размышлять.

С исчезновением Ямакава его фракция, похоже, попала на грань банкротства. Не входило ли это в чьи-то планы? Иначе говоря, не разыграно ли действие по заранее написанному сценарию? А если так, то исчезновение Ямакава — это гигантская афёра. Конечно, не следует считать, что замысел принадлежит министру финансов Л. — центральной фигуре в нынешнем кабинете министров, и министру строительства Б. Но вполне возможно, что под их прикрытием в своих интересах действовала некая группа.

Надо учесть и ещё одно обстоятельство. С исчезновением Ямакава фирма «Тюбу кайхацу» получила неожиданные выгоды. Вероятно, чтобы добиться этого, чья-то чёрная рука и протянулась к Ямакава…

Всё-таки придётся ещё раз съездить в этот городишко Касивабара…

СНОВА В КАСИВАБАРА

Служащий усердно перелистывал квитанции. Чтобы хоть как-то успокоиться, Тасиро закурил. В этот момент рука служащего замерла.

— Всё-таки нашлась, — сказал он, повернувшись к Тасиро.

— Значит, есть? — переспросил Тасиро. — Покажите, пожалуйста.

Служащий встал из-за стола, подошёл к окошечку и Развернул квитанцию вверх ногами — чтобы Тасиро было Удобнее её прочесть. Это была опись.


«Наименование товара — лезвие механической пилы, одна штука. Отправитель — лесопилка… Место назначения — станция Татикава железнодорожной линии Тюосэн, до востребования».


Судя по штемпелю, пила была отправлена десять дней назад?

— Большое спасибо. — Тасиро был вполне удовлетворён.

Тасиро вышел на улицу. Пока что всё соответствовало его подозрениям. Как объяснили в судебно-медицинской экспертизе, даже при изготовлении срезов тканей нож быстро затупляется. Если на этой маленькой лесопилке действительно разделывали труп, то лезвие пилы надо было время от времени подправлять. Оборудования для заточки в этом захолустном городишке, конечно, не было. Значит, лезвие надо было куда-то отправлять. Но так ли| это было на самом деле? Для того чтобы проверить это, Тасиро и приехал снова в Касивабара. Предположения полностью подтвердились.

Тасиро брёл по провинциальной улочке. Вот и знакомая дорога. Ещё немного — и раздастся пронзительный вой пилы с лесопилки. Но было тихо.

«Вот так штука!» — подумал Тасиро. Обычно визг пилы слышался ещё задолго до того, как взору открывалась лесопилка. Тасиро ускорил шаг. Вот и последний повороти Он изумлённо вытаращил глаза. Лесопилка исчезла.

Ошибки быть не могло. Она должна располагаться здесь. Всё было по-прежнему: те же горы, лес, посёлок в отдалении. Не было лишь маленького сарайчика — лесопилки. Тасиро чувствовал себя так, будто средь бела дня увидел привидение. Но никакого привидения не было. Подтверждением тому служили следы, оставшиеся на места лесопилки. Здесь же покоились куча стружек — часть из них обгорела дочерна — и связанные доски от разобранного сарайчика. Больше ничего не было.

Ошибки быть не могло. Она должна располагаться здесь. Всё было по-прежнему: те же горы, лес, посёлок в отдалении. Не было лишь маленького сарайчика — лесопилки. Тасиро чувствовал себя так, будто средь бела дня увидел привидение. Но никакого привидения не было. Подтверждением тому служили следы, оставшиеся на места лесопилки. Здесь же покоились куча стружек — часть из них обгорела дочерна — и связанные доски от разобранного сарайчика. Больше ничего не было.

Тасиро растерялся. Первое, что пришло на ум, — банда бежала. В небе кружил чёрный ворон и каркал, будто посмеиваясь над Тасиро. Тасиро добрёл до ближайшей крестьянской усадьбы. Из двора, шлёпая соломенными сандалиями, вышла женщина лет пятидесяти.

— Позвольте вас спросить. А что, лесопилка, которая стояла здесь, куда-то переехала?

— Ну да, — рассеянно буркнула женщина.

— А когда её разобрали?

— Дня три назад.

Значит, лесопилку убрали, как только он уехал отсюда в Токио. Они будто предвидели дальнейшие действия Тасиро и решили замести следы.

— А куда они перебрались? — спросил Тасиро.

— Хм, не знаю куда. Нам они ничего не сказали.

— Значит, на лесопилке работали не местные?

— Нет, мы их прежде не видели и не встречали.

— А с каких пор тут появилась лесопилка?

— Значит, так… — Женщина в раздумье склонила голову. — Видимо, месяца два назад.

Всего ничего. Выходит, лесопилку построили специально для того, чтобы разделаться с трупом?

— А как зовут начальника лесопилки?

— Я уже сказала вам — мы не общались с ними, так что ничего не знаем?

— А не найдётся ли в окрестностях человека, который бы знал что-нибудь про эту лесопилку?

— Такого вам тут не найти.

Итак, нить обрывалась. Но ведь раньше на лесопилке всё же шла работа, и они действительно пилили доски, хоть и в небольшом количестве. А если так, то должен существовать и заказчик. Разыскать его, конечно, будет непросто. Легче всего это сделать, обратившись к тем, кто тоже занимается обработкой лесоматериалов.

— А здесь, в городке, есть ещё лесопилка? — спросил Тасиро.

— Есть, как же не быть. Сразу за станцией, старая такая, называется «Маруи».

За станцией действительно оказалась большая лесопилка. Управляющий охотно ответил на вопросы Тасиро.

— Ах, эта лесопилка! Хорошенько мы не знаем, они с нами дружбу не водили. Странное какое-то место.

— Странное? Что вы имеете в виду?

— За версту было видно, что они непрофессионалы. Казалось, халтурщики быстренько сколотили бригаду и решили подзаработать. В нашем деле сразу видно, кто профессионал, а кто новичок. Ту лесопилку держали неспециалисты, и явно нелегально.

Управляющий был настроен сурово — может, оттого, что речь шла о конкурентах.

— Нелегально… Что вы имеете в виду?

— Они не входили в наш профсоюз. Эта лесопилка совершенно не считалась с потребительским спросом и назначала очень низкую цену за свою продукцию. Всё это причиняло нам изрядные хлопоты, ведь нам тоже приходилось сбавлять цену. Мы даже просили их считаться с общими интересами. Работали они на редкость плохо. У них просто из рук всё валилось. Заказчики, кого прельстили их низкие цены, были поражены качеством работы и по второму разу уже не обращались. Вот они и обанкротились вмиг, — с некоторым удовольствием сказал управляющий.

— Значит, вы совсем не знали рабочих с той лесопилки?

— Нет, мы этих ребят не знали. Вообще-то, все, кто работает на лесопилках, знакомы друг с другом. Но на той лесопилке собрались одни жулики.

Теперь стало ясно, что та лесопилка открылась только ради того, чтобы избавиться от трупа.

Тасиро бесцельно прогуливался по Касивабара. Он пытался разобраться во всём.

В преступлении замешано много людей. Прежде всего, в посёлке Тора-но Ки, по крайней мере, четверо или пятеро. Ясно и то, что все, кто работал на лжелесопилке, тоже преступники. Ведь все они причастны к уничтожению трупа. Возможно, они же поджидали Тасиро в посёлке. Эту догадку подтверждало ещё одно обстоятельство: в темноте Тасиро показался знакомым один из голосов. Теперь было ясно, что он слышал его на лесопилке. Но где же теперь эти люди? Куда они уехали?

Тасиро похолодел от одной мысли. Ликвидировав лжелесопилку, преступники отправили лезвие пилы на заточку. Значит, они замышляют ещё одно убийство. И тем же способом?

Тасиро содрогнулся от ужаса. Значит, получив пилу из заточки, они снова поставят где-то лесопилку. Так кого же они наметили очередной жертвой? Тасиро понял: речь идёт о нём самом? Слишком далеко он сунул нос в это дело. И правда, они не раз посылали ему предостережения. И если бы не Кири-но Онна, неизвестно, чем бы всё кончилось.

Рабочие с лесопилки и те, кто устроил ему допрос в посёлке Тора-но Ки, — это одна сплочённая группа. Сплочённость — отличительное качество тех, кто замешан в этом преступлении. Конечно, теперь, ради собственной безопасности, им следовало разъединиться, но Тасиро чувствовал, что этого не произошло. Куда же они перебрались?

Вдруг Тасиро понял, что находится на знакомой улице. В конце её — дом Каваи Бунсаку. В прошлый приезд дом оказался необитаемым. А как сейчас?

Тасиро подошёл поближе. Дверь всё так же заперта. Таблички с именем нового хозяина у входа не оказалось.

Тасиро принялся расспрашивать соседей.

— А-а, всё так и стоит пустой» — ответили ему. — Приходили желающие снять, но дело как-то не сладилось.

— Почему же не сладилось?

— Хорошенько не знаем, — ответил соседский старик. — Тому, кто приходил посмотреть, как будто не понравилось. «Мрачно», — сказал.

Услышав слово «мрачно», Тасиро вздрогнул. В прошлый раз, когда он пришёл сюда вечером и забрёл во двор, его самого будто от холода затрясло. Значит, подобные чувства возникали не у него одного.

— Говорят, Каваи-сан прожил здесь всего около года?

— Верно, около того.

— Но ведь Каваи-сан не говорил, что здесь мрачно?

— Нет, от него мы таких речей не слышали. Да и до Каваи-сан здесь долго жил один человек.

— А кому принадлежит этот дом?

— Торговцу семенами, он живёт недалеко отсюда.

Тасиро поблагодарил старика и пошёл к дому торговца. У входа стояли ящики с семенами и рассадой.

— Извините, — обратился Тасиро к хозяину, — я пришёл насчёт дома, который вы сдаёте.

Услышав это, хозяин сразу приветливо улыбнулся.

— Мой двоюродный брат приезжает сюда, в Касивабара, и подыскивает себе дом. Мне кажется, ваш подходит, вот я и решил его посмотреть.

— А-а, вот оно что! Ну хорошо!

— Или вы его уже сдали кому-то?

— Нет, ещё не сдал, так что можете посмотреть.

— Мне хотелось бы заглянуть вовнутрь. Может, кто-нибудь меня проводит?

— Сейчас организуем. Я дам ключ своему работнику.

Открыв дверь, работник предложил Тасиро войти. Парень раздвинул ставни — стало светло. Дом оказался довольно просторным. Посреди комнаты, площадью восемь татами, была вделана жаровня.

Дом действительно производил мрачное впечатление. Вероятно, из-за царившего в нём запустения. Потолок был низкий и закопчённый. Циновки ветхие, бумага, которой оклеены раздвижные перегородки, порвана. Тасиро стоял посреди комнаты. Казалось бы, теперь всё должно было выглядеть не так, как ночью, но Тасиро с удивлением отметил, что впечатление всё то же. Он внимательно осмотрел циновки, заглянул в стенной шкаф, задрав голову, осмотрел потолок.

— А сколько человек здесь жило? — спросил Тасиро.

— Двое. Господин Каваи Бунсаку и его младшая сестра.

— А младшей сестре сколько лет?

— Наверно, двадцать один — двадцать два. Очень красивая.

В тот момент, по рассеянности, Тасиро пропустил эти слова мимо ушей.

— А чём занимался Каваи-сан?

— Хорошенько не знаю. Кажется, у него где-то в провинции капитал, вот он и жил припеваючи на проценты. Иногда он ради забавы охотился в районе озера Нодзири. Да и сестра его от нечего делать тоже, случалось, брала лодку.

— Значит, сестра тоже охотилась на озере Нодзири? — вдруг вскрикнул Тасиро.

— Да. Я сам время от времени видел её там.

Тасиро припомнил, как однажды после прогулки вдоль озера Нодзири ему случилось заметить выходившую из! лодки молодую рыбачку. Старуха из чайного домика бросила тогда: «Она из Касивабара. Иногда приходит сюда рыбу ловить».

Тасиро схватил парня за плечо:

— А как выглядела его сестра?

Парень даже опешил и ответил не сразу.



Тасиро возвращался в Токио вечерним поездом. По дороге ему удалось немного вздремнуть. Наконец-то в этом деле появилось что-то обнадёживающее. Поначалу он чувствовал себя как в тоннеле, где впереди лишь маячит слабый лучик надежды. Постепенно лучик стал увеличиваться, и в конце концов обозначился выход из тоннеля. Но многое ещё было непонятно. В частности, куда девалась банда, в которую входила девушка-рыбачка.

Назад Дальше