— Сэнсэй, жуткое дело, — возбуждённо сказал Кидзаки, — в студии побывал грабитель.
— Как? И там тоже?
— Вы говорите «и там тоже»? — Теперь поражён был Кидзаки. — В ваш дом тоже залезли?
Смешно было называть комнату «вашим домом», но Кидзаки выражался именно так.
— Да. Мы обнаружили это сегодня утром. А что в студии?
— Всё жутко перерыто.
— Что-нибудь украли?
— Пока ещё хорошенько не понял. Но с камерами всё в порядке. Какой-то странный грабитель.
— Ну хорошо. Я сейчас приеду.
— Сообщим в полицию?
— Это мы решим, когда я приеду.
Как только разговор закончился, соседка спросила:
— А что, студию тоже ограбили?
— Похоже, что так.
Чтобы успокоиться, Тасиро закурил.
Что же это такое? Если пришли и сюда и туда, это уже не просто грабёж.
— Да, это не просто грабитель-одиночка.
Тасиро размышлял. Он и так не думал, что это обыкновенный квартирный грабёж. Но налёт на студию натолкнул Тасиро на новую мысль.
Первым делом нужно было выяснить, какой ущерб нанесён студии.
Тасиро поймал такси и помчался на работу.
Его уже поджидал Кидзаки.
— Сэнсэй, кошмарное дело.
Кидзаки провёл его в студию. Действительно, кошмарное. Ящики письменного стола вытащены. Их содержимое разбросано по полу. Негативы и отпечатанные фотографии совершенно бесцеремонно раскиданы.
— Как камеры?
Его больше всего беспокоили фотоаппараты: ведь они очень дорогие.
— Ни одна не украдена, — сказал Кидзаки. — Замок парадной двери сломан. Но на камеры грабитель даже не обратил внимания.
— Ничего не украдено. Странное дело, — пробормотал Тасиро.
— Удивительный грабитель, — сказал и Кидзаки. — Если уж говорить о странностях, то он почему-то зашёл в тёмную комнату и посмотрел плёнки, — сообщил Кидзаки.
— Что ты говоришь? — Тасиро уставился на него. — Почему ты так думаешь?
— Плёнки висят не так, как я их подвесил, — ответил Кидзаки.
Тасиро зашёл в тёмную комнату. Там висело больше десятка плёнок, те, что Тасиро снял на озёрах.
Прежде чем взять плёнки в руки, Тасиро спросил:
— А что изменилось?
— Они повешены не в том порядке, как я это сделал.
По словам Кидзаки, он вешал плёнки справа налево, по мере того как проявлял. Сегодня утром они висели как попало.
— Да. — Тасиро упёрся пальцем в подбородок и уставился в одну точку.
— Но есть ещё одна странная вещь.
— Что?
— Последняя плёнка была в аппарате марки «Контакс»?
— Да.
— Задняя крышка аппарата открыта.
— Что?
— Впрочем, поскольку я вытащил и проявил плёнку, она не пострадала. Но если бы аппарат был заряжён, плёнка пропала бы.
Тасиро начал смутно понимать цель грабителя. Он пришёл, чтобы проверить, что заснял Тасиро. Домой к нему пришли потому, что полагали, что он может захватить туда фотоаппарат с отснятой плёнкой.
Их цель — фотографии озёр. Несомненно, их беспокоит, что он снимал, блуждая по берегам. Но ничего опасного для них не было. Поэтому и плёнки целые.
Собственно говоря, кто же они такие? Это не просто грабители. Тасиро хотелось закричать: убирайтесь вон отсюда!
Итак, если человек, тайно пробравшийся в его студию, открывал заднюю крышку фотоаппарата, то, естественно, он должен был оставить отпечатки пальцев.
— Кидзаки, немедленно звони в полицию, — приказал Тасиро, — заяви, что произошло ограбление.
Кидзаки, удивившись быстрой перемене настроения Тасиро, бросился к телефону.
Через час из участка прибыл следователь и с ним ещё трое.
— Нанесён ли ущерб?
— Нет. Ущерб не нанесён. Всё, как видите, цело. — Тасиро показал разгромленное помещение студии.
— Так, так. — Следователь состроил разочарованную физиономию. Ущерба не было, и он потерял интерес.
Сотрудники стали осматривать взломанную дверь и дверь, через которую грабитель сбежал. Поскольку замок входной двери был сломан, всё было ясно и дилетанту.
— Господин следователь, — Тасиро поднёс ему фотоаппарат, лежащий на расстеленном носовом платке, — грабитель открыл заднюю крышку. Проверьте, может, здесь остались отпечатки пальцев.
— Вот как?
Следователь достал из своего чемоданчика белый порошок и посыпал им заднюю крышку фотоаппарата. Он вынес фотоаппарат на ярко освещённое место, положил его на носовой платок, достал лупу и стал пристально разглядывать его с разных сторон.
— Отпечатки пальцев не оставлены, — сказал он, ни к кому не обращаясь.
— Как? Отпечатков пальцев нет? Но ведь ясно, что она побывала у кого-то в руках, — сказал Тасиро.
— Преступник был в перчатках, — ответил следователь.
— Так-так, — простонал Тасиро.
Поистине продуманный налёт.
— Замок входной двери сломан, — не сдавался он, — так что там тоже могут быть отпечатки пальцев.
Следователь нехотя насыпал белого порошка и на замок.
— Тут их тоже нет, — сказал следователь, сдувая порошок. — Не оставили ни на камере, ни здесь.
— Вообще-то, вчера вечером были и в комнате, где я живу. Не могли бы вы и там осмотреть?
— Вот как? — Следователь сделал удивлённое лицо. — А ущерб есть?
— Ничего не украли. Но я хочу, чтобы вы проверили, нет ли отпечатков пальцев.
— Где вы живёте? — спросил следователь и после ответа сказал: — Это другой участок. Обратитесь по месту жительства.
Следователь попросил написать заявление и удалился.
О-хо-хо! Делать было нечего. Тасиро позвонил в участок по месту жительства.
Часа через два к нему домой пришёл новый следователь в сопровождении ещё троих. Они осмотрели место взлома, но и здесь отпечатки пальцев не были обнаружены.
К нему приходил мужчина в перчатках. Он больше не сомневался, что тот же мужчина побывал и в студии. Поскольку время вторжения было не известно, нельзя было сказать, где он побывал сначала. Ясно одно — что в один вечер он успел побывать всюду.
Цель всё более и более прояснялась. Он беспокоился о том, не снял ли Тасиро во время своего путешествия по озёрам что-нибудь неблаговидное. И если да, то плёнку надо было похитить.
В таком случае, что же могло быть на этой плёнке? Тасиро стал восстанавливать в памяти, куда же он ходил с камерой. Ведь противник, несомненно, следил за действиями Тасиро, и, естественно, объект, вызвавший его опасения, находился там, где Тасиро побывал.
«Воздержитесь от интереса, который вы сейчас проявляете», — возникла перед глазами Тасиро записка на клочке бумаги. Странное вторжение грабителей, если поразмыслить, тоже было своего рода предупреждением.
— Предупреждение!
Ну что ж, пусть запугивают. Это, наоборот, придало ему решимости. С тех пор как Тасиро вернулся, он ещё не связывался с Ито из издательства «Бунсэйся». Тасиро набрал номер.
«Бунсэйся» сразу же ответило.
— Это Тасиро, — назвал он себя.
— А, это ты! — закричал Ито. — На днях хотел тебе позвонить, но ждал, когда ты вернёшься из путешествия по озёрам. Я ведь тоже был в отсутствии, из Осака вернулся.
— Ну что, раз уж мы давно не виделись, пойдём-ка выпьем сегодня.
— Хорошо.
Тасиро представил, как Ито на том конце провода прищурился.
— Куда пойдём?
— Решим, когда встретимся. Давай-ка поначалу увидимся в том же кафе.
— Ладно. Во сколько?
— В шесть часов.
— О'кэй, — энергично закончил разговор Ито.
В этот вечер они снова пошли в «Сиракаба».
Когда они выбрались оттуда, был уже одиннадцатый час. Тут же неподалёку они поймали такси.
Ито предложил отправиться на Гиндза. Но Тасиро что-то не захотелось.
— Нет, на сегодня хватит. Я домой.
— Тогда и я домой. Что одному ехать?
Им было по пути, в сторону Синдзюку. Тасиро с Ито разговаривали между собой, но настроение было какое-то тягостное.
В такси работало радио. Передавали новости.
«…сведений о Ямакава Рёхэй всё ещё не поступало. Несмотря на предпринятое полицейским управлением расследование, напасть на след лидера консервативной партии Ямакава Рёхэй, который, как было объявлено, исчез двадцать четвёртого марта, всё ещё не удаётся. Соответствующие круги выражают в этой связи озабоченность. С тех пор как Ямакава исчез, его никто не видел, и в настоящее время о его судьбе ничего не известно».
Машина спустилась по склону холма Сибуя и вдоль линии кольцевой железной дороги направилась в сторону Харадзюку.
«Семья Ямакава заявляет, что у него не было причин для того, чтобы покончить с собой или исчезнуть. В противоположность этому штаб расследования, изучая положение Ямакава в политическом мире, обнаружил довольно деликатные обстоятельства. Однако они избегают конкретных заявлений. Уклоняются они и от предположений относительно судьбы господина Ямакава. Во всяком случае, если Ямакава так и будет считаться пропавшим без вести, это может превратиться в политическую проблему…»
— Ужасное это дело. — Ито взглянул на Тасиро.
— Ты прав, — кивнул Тасиро. Но в настоящий момент его больше волновали свои собственные проблемы.
— Может, его убили и потом где-нибудь обнаружат труп. Такого происшествия давно не было.
— Ты прав. — По сравнению с возбуждённым Ито Тасиро был слишком спокоен.
«А теперь… — Передача новостей продолжалась. — В смешанном лесу у городка Кунитати, близ столицы, в земле обнаружен труп задушенной женщины. С момента смерти прошло семь-восемь дней. Сегодня в четыре часа пополудни живущая поблизости домохозяйка отправилась в лес собирать хворост и обнаружила там труп женщины примерно тридцати одного — тридцати двух лет. Труп был засыпан землёй, которую затем разрыли бродячие собаки. Домохозяйка немедленно заявила в полицию. Осмотр места происшествия показал, что смерть, очевидно, наступила в результате удушения и труп был закопан. Одежда и личные вещи…»
По радио передавали сообщение об убийстве. Тасиро прислушался.
«Одежда и личные вещи позволили установить, что жертва — госпожа Кавасима Хидэко, двадцати девяти лет, содержательница бара «Эльма», расположенного в западной части квартала Гиндза в районе Тюоку города Токио».
Тасиро ахнул. Ито удивлённо посмотрел на него.
«Кавасима-сан исчезла двадцать третьего марта и находится в розыске. В полицейском отделении Кунитати создан штаб по расследованию этого происшествия».
Такси подъехало к кольцевой развязке в Ёёги.
— Послушайте, — Тасиро нагнулся к шофёру, — пожалуйста, к станции Ёёги.
Ито снова удивился.
— Что случилось? Куда ты заторопился? — обернулся он к Тасиро.
— Да вспомнил, что у меня срочные дела.
— Хм, это имеет отношение к тому, что сейчас передали по радио? — Ито подозрительно посмотрел на Тасиро.
— Ну как тебе объяснить? Нельзя сказать, что нет. Когда-нибудь расскажу тебе.
Такси повернуло направо и подъехало к станции Ёёги.
— Ну извини. — Тасиро вышел из машины.
Ито озадаченно смотрел из окошка:
— Что такое? Ничего не понимаю.
— Прости меня. Потом всё расскажу. — Тасиро помахал рукой.
На станции он купил билет до Кунитати и взбежал на платформу. Ночная электричка линии Тюосэн была пуста. Тасиро сел и задумался. Убийство хозяйки «Эльмы» — это не просто неожиданность. Это потрясение. Он никак не думал, что это может произойти.
Прошло уже больше десяти дней с момента исчезновения хозяйки. Хисано постоянно тревожился о ней, и вот произошло самое худшее.
Кто же её убил? И почему её закопали возле Кунитати? Увёз ли преступник её насильно? Или она бежала куда-то по своей воле и там неожиданно столкнулась с преступником? Тасиро ничего не понимал.
Электричка проехала Огикубо, проехала Митака, проехала Коганэи.
ОЧЕВИДЕЦ
Тасиро Рискэ пришёл в полицейское отделение в Кунитати. Там было трое или четверо полицейских. Тасиро поклонился полицейскому, сидевшему напротив двери. Тот встал.
— Я узнал из новостей по радио, что у вас на территории произошло убийство.
— Это так. — Молодой полицейский неприветливо посмотрел на Тасиро.
— Я пришёл, чтобы узнать об этом поподробнее.
— Вы имеете какое-то отношение к происшествию?
— Нет, просто я немного знал хозяйку бара «Эльма». Меня поразило это убийство, и я пришёл сюда.
— В каких отношениях вы были с хозяйкой? — Полицейский бросил на Тасиро неприязненный взгляд, и он немного занервничал.
— У нас с ней не было близких отношений. Я часто приходил туда выпить, поэтому и знал её.
В это время мужчина в штатском подозвал его кивком головы.
Тасиро подошёл поближе. Штатский поднялся.
— Ну что ж, добро пожаловать, — сказал он, улыбаясь, — садитесь, пожалуйста. — Вы — постоянный посетитель бара «Эльма»? — с ухмылкой спросил он.
— Нет, так нельзя сказать. Когда я изредка появляюсь на Гиндза, то захожу в это заведение. Мне часто доводилось болтать с хозяйкой. Поэтому я не мог остаться в стороне и примчался к вам.
— Что ж, спасибо вам за хлопоты. — Штатский внимательно изучал Тасиро. — Поскольку вы часто посещали бар «Эльма», то, в общем, знаете, кто его завсегдатаи?
— Нельзя сказать, чтобы я хорошо это знал…
Похоже, что пока тут расспрашивали самого Тасиро.
Штатский, очевидно, решил, что раз Тасиро завсегдатай бара «Эльма», то он в курсе дел хозяйки. Но, порасспросив его хорошенько, видимо, почувствовал, что Тасиро не свободно ориентируется в ситуации.
— По правде сказать, мы считаем, что это убийство произошло на любовной почве. И я расспросил вас, чтобы навести кое-какие справки.
Штатский достал из кармана визитную карточку. На ней значилось: «Начальник уголовного розыска».
— Ну и какие у вас есть соображения по поводу этой версии? — спросил Тасиро.
— В настоящий момент — никаких. Денег у неё, похоже, не украли. Так что мы сейчас жмём на версию связи с мужчиной. Вот вы часто ходили в бар — какой у хозяйки был нрав?
— Она была честная женщина. Мне не приходилось слышать о чём-то компрометирующем. Впрочем, я обычный посетитель и не знаю её личной жизни. А что, её всё-таки задушили?
— Да.
— А чем это было сделано?
— Точно не могу сказать. Это была не верёвка. Думаю, её задушили куском какой-то мягкой ткани. Если бы это была простая крепкая верёвка, она поранила бы кожу. Но ранок нет. Это было что-то вроде галстука или полотенца.
— Орудие убийства ещё не найдено?
— Нет, не смогли найти, — ответил начальник уголовного розыска. — Когда мы его найдём, это значительно облегчит поиски преступника.
Начальник, видимо, почувствовал расположение к Тасиро, достал сигарету и закурил.
— А как её обнаружили?
— Случилось это на границе между обработанным полем и рощей, уцелевшей от прежней долины Мусаси. Домов поблизости почти нет. Поодаль разбросаны крестьянские усадьбы. Километрах в двух — недавно выстроенный новый квартал. — Начальник положил ногу на ногу и рассказывал, покуривая сигарету. — Труп, закопанный в землю, разрыли бродячие собаки. Видны были руки и голова. Это обнаружил случайный прохожий. К счастью, лицо не было повреждено. Прошло уже дня четыре с момента смерти. Но тело лежало в земле и потому не очень разложилось. Следов того, где она задушена и откуда её притащили, мы совсем не обнаружили.
— Вот вы говорите «четыре дня назад». А может, кто-то из местных жителей был очевидцем того, как тело туда притащили? — спросил Тасиро.
— Сотрудники уже прочесали всю округу, но совершенно никто ничего не видел. Может, оттого, что домов поблизости нет.
— Но всё же это не совершенно безлюдное место. Может, кто-то выходил в поле. Может, кто-то гулял, — сказал Тасиро, подняв глаза.
Начальник кивнул:
— Мы тоже так рассуждали. Однако очевидцев совсем нет.
— Чтобы попасть на место происшествия, нужно доехать железной дорогой до станции Кунитати. Что удалось выяснить на станции?
— К сожалению, на станции тоже не за что ухватиться. После десяти вечера на станции Кунитати пассажиров очень мало. И хотя мы показали работникам станции фотографии жертвы, никто её не вспомнил.
— От станции до места происшествия, я думаю, километра три. Даже если предположить, что хозяйку «Эльмы» доставили туда ещё живой, то, скорее всего, они воспользовались такси или наёмной машиной. Что удалось выяснить по этому поводу?
— Хотя мы и опрашивали водителей, они сказали, что не возили пассажиров в такое место. А когда мы показали им фотографию жертвы, они сказали, что не помнят её.
Тасиро Рискэ снова задумался.
А что, если хозяйку привезли из города на собственной машине? В том случае, если её убили в другом месте, это был наилучший способ транспортировки. Но если это частная машина, то найти её будет трудно.
Визит в полицейское отделение Кунитати не дал Тасиро ничего нового. Судя по начальнику, они не так уж скрывали ход следствия. И всё-таки случай был трудным.
Тасиро извинился и вышел.
Перед зданием полиции было пустынно. Кое-где горели фонари. Тасиро ещё не прошёл и десяти шагов, когда к зданию полиции подъехал автомобиль с ярко зажжёнными фарами. Автомобиль затормозил, фары погасли.
Тасиро остановился, обернулся и посмотрел на машину. Это был средних размеров частный автомобиль. Трое в штатском размашистым шагом вошли в полицию. По их виду Тасиро понял: это — полицейские.
Что-то произошло…
Тасиро заинтересовался и повернул обратно. В здании полиции горели огни. Тасиро стал смотреть на освещённые окна.
Тасиро Рискэ никак не мог позволить себе подтянуться на руках и заглянуть вовнутрь. Поэтому он стал вглядываться с противоположной стороны улицы. Он увидел, что трое из машины разговаривают с начальником. Все говорили стоя. Тасиро догадался, что трое — из отдела дознания полицейского управления. Один из них, человек высокого роста, что-то настойчиво выспрашивал. Отвечал] ему начальник уголовного розыска Кунитати, только что беседовавший с Тасиро. Видно было, что он относится к собеседнику с большим почтением. Тот, похоже, занимал в полицейском управлении немалый пост. По его высокомерному виду Тасиро понял, что это не обычная инспекционная поездка. Может быть, произошло новое происшествие? Тасиро подумал, что какой-то солидный чин из полицейского управления приехал по поводу убийства хозяйки «Эльмы». Но, взглянув на часы, обнаружил, что уже первый час ночи. По пустякам так поздно никто бы специально не приехал из полицейского управления в отдалённый участок Кунитати. К тому же у всех полицейских был подтянутый вид.