Джек подчинился, остановившись метрах в пяти от полицейской машины. Из нее вышли два полисмена-хонтийца и, направив в сторону остановленной машины парализаторы, стали медленно приближаться к ней. Подождав, пока им останется сделать шагов пять, Джек включил задний ход и вдавил педаль газа в пол. Электромобиль резво рванул назад. Судя по движениям, полицейские активировали парализаторы, но никакого эффекта это не дало: остановленная ими машина удалялась все дальше и дальше. Они бросились к своей, а так как отошли от нее довольно далеко, у Джека оказалось секунд пятнадцать преимущества.
Его мчащийся задним ходом электромобиль заставил шарахнуться в стороны две машины, а пролетая через перекресток – выскочить на бровку во избежания столкновения еще одну машину. Та не успела вовремя остановиться и зацепила крылом витрину магазина, которая от удара осыпалась сверкающим водопадом осколков. Осколки отскакивали от ее крыши и разлетались чуть ли не по всей улице.
Джек видел все это краем глаза. Перед следующим перекрестком он слегка притормозил, круто повернул влево, нажал до упора на тормоза – и услышал сзади пронзительный гудок перемешавшийся с визгом шин. Весь монитор заднего вида заняла фара грузовика, с которым они остановились в сантиметре друг от друга.
Джек рванул вперед, увидел слева далеко отстающую от него полицейскую машину и, проскочив еще один перекресток, повернул по указателю на ведущую к станции дорогу.
Сама станция располагалась под землей и имела несколько эскалаторных входов. Оставив машину на стоянке у кафе, что располагалось метрах в двухстах от одного из них, Джек не спеша зашагал к хорошо видному со всех сторон указателю: «ТРУБОПОЕЗД».
Возле эскалатора, который начинался прямо на тротуаре и был защищен от непогоды прекрасно вписывавшимся в окружающий пейзаж колпаком, никаких признаков засады видно не было. Джек ступил на бегущую дорожку и позволил ей нести его вниз по освещенному тоннелю.
Станция состояла из двух уровней. Сверху располагалось нечто похожее на зал ожидания с рядами удобных кресел, стереовизорами, также тут имелось кафе, пара магазинчиков и, естественно, автокас-сы. Из этого зала вниз, к посадочным площадкам, вели короткие эскалаторы.
В тот момент, когда Джек появился на верхнем уровне, как раз прибыл поезд и зал постепенно стал наполняться пассажирами. Нельзя сказать, что их было настолько много, что образовалось столпотворение, но затеряться среди них можно было довольно просто.
С несколькими другими пассажирами Джек подошел к камере хранения, которая представляла собой целую стену из отдельных ячеек, нашел свою и, чтобы открыть замок, приложил к сенсорному квадрату ладонь. По квадрату должен был пробежать огонек, еле слышно щелкнул бы замок и дверца плавно открылась.
Но вместо этого руку пронзила судорога, и Джек, не успев ни удивиться, ни испугаться, пронаблюдал, как его правая рука повисла плетью. В голове загудело, правая нога стала плохо подчиняться, и он чуть не упал. Взгляд его уперся в безобидный с виду сенсорный квадрат. Ничего себе шуточки! Да в него, похоже, вмонтирован парализатор касательного типа!!!
Голова неприятно гудела и слегка кружилась, правая рука вообще не слушалась, а часть шеи и мышцы бедра правой ноги – слушались частично.
Справа он заметил какое-то движение. К нему быстро приближались два одетых в гражданское хонтийца, однако рука одного из них нырнула под куртку с недвусмысленным намерением. Однако Джек был быстрее. Левой рукой выхватил из-за пояса парализатор и держал его активированным до тех пор, пока оба хонтийца и случайно оказавшийся в зоне действия пассажир не оказались на полу.
Пассажиры возле камер хранения замерли, пока еще с недоумением уставившись на происходящее.
Увидев еще нескольких бегущих к нему, Джек нырнул за угол, где чуть не сбил с ног двух маленьких ймолунгов, кое-как преодолел десять метров до ведущего вниз эскалатора и встал на бегущую дорожку. Та двигалась слишком медленно, а Джеку нужно было хотя бы несколько секунд преимущества.
Несколько часов назад, по прибытии на эту станцию Джек прошелся по посадочной площадке, обнаружил не запираемую дверь служебного входа, а за ней – ведущую в технологические помещения лестницу. Он совершил по ней быстрый марш-бросок и оказался в хорошо освещенном лабиринте коридоров с какими-то трубами, гудящими вентиляторами и компрессорами. Но заблудиться в этом лабиринте было бы довольно сложно, так как на каждом перекрестке тут имелись таблички с подробной информацией о каждом из коридоров. По этим коридорам можно было добраться и до самого тоннеля, по которому идет трубопоезд, и до напорных станций, и даже до искусственного озера, что располагалось возле симпатичного квартала, где жил профессор Стерн.
Поэтому Джек как мог быстро зашагал по бегущей дорожке, пряча зажатый в руке парализатор под пиджаком. Он оказался на посадочной площадке как раз в том момент, когда хонтийцы начали свой спуск по эскалатору. Джек прикинул, что у него всего лишь пара секунд преимущества, да еще необходимо, чтобы никто из пассажиров не заметил, как он нырнет в служебную дверь.
Он повернул под эскалатор и увидел, что платформа совершенно пуста: ни поезда, ни пассажиров. Заветная дверь находилась в небольшой нише шагах в двадцати впереди. Он побежал, прикидывая, как бы закрыть ее с внутренней стороны, иначе преследователи быстро сообразят, куда он подевался. А окажись она закрыта, они решат, что ему все-таки удалось добежать до перехода на соседнюю платформу и долго будут искать его по всей станции.
Уже были слышны шаги бегущих по эскалатору преследователей, когда Джек взялся за ручку служебной двери.
Мелькнула неприятная мысль: а вдруг ее закрыли?..
Дверь бесшумно открылась, впуская его в убежище.
Первое и последнее, что он увидел, были дула двух направленных на него мощных парализаторов.
Прежде чем погрузиться в темноту, Джеку еще раз пришла в голову мысль о том, что полиция и СОП на Инитре работают намного лучше, чем на тех планетах Содружества, где ему довелось побывать раньше…
В каюте звездолета почему-то было темно. Он даже не знал, открыты у него глаза или нет. Потом откуда-то появился свет: бледный и мягкий, будто вливающийся в окно свет луны. Он осветил внутренности большой каюты с какой-то странной, как показалось Джеку, обстановкой.
Пол был накрыт мягким ковром с каким-то неуловимо меняющимся узором. В нем мелькали то какие-то незнакомые образы, то невиданной красоты цветы, то расплывчатые лица людей и инопланетян…
По углам каюты стояли два больших кресла, сам же Джек просто утопал в третьем, что было установлено у противоположной им стены.
В тех креслах кто-то сидел. Было слишком темно, чтобы разглядеть, кто именно, однако Джек был уверен, что видит человеческие силуэты.
Через минуту стало достаточно светло, чтобы увидеть сидящих.
В левом кресле находилась Джуди, которую он навсегда потерял на проклятой Земле. В правом – Карина, которую он мог навсегда потерять, причем сам даже не знал где.
Они молча смотрели на него, во взгляде обоих чувствовалась теплота, которой – и он понял это только сейчас – ему жутко не хватает. Он переводил взгляд с одной женщины на другую и не знал, что сказать. Они тоже молчали.
Так продолжалось довольно долго.
И тут Джуди исчезла! Он даже не успел ни крикнуть, ни вскочить, ни как-то остановить, задержать ее. Он беспомощно сидел на своем месте и смотрел на пустое теперь левое кресло, испытывая то знакомое щемящее чувство невосполнимой потери, с которым ему пришлось жить несколько долгих-долгих лет.
С ним в каюте осталась одна Карина. Она по-прежнему молча смотрела на него – и тут Джека осенило.
Пользуясь случаем, надо спросить ее о похитителях, о том, где ее держат, пока…
Пока она не исчезла также как Джуди!!!
Но не успел Джек подумать об этом, как послышались какие-то неразборчивые далекие голоса. В них не чувствовалось угрозы – просто голоса.
С каждой новой секундой они становились громче, можно уже было различить отдельные слова, фразы…
– Через минуту он полностью придет в себя.
– На всякий случай надену ему наручники.
Каюта почему-то зашаталась, стены стали рассыпаться, будто помещение находилось внутри карточного домика, который неосторожно задели и нарушили хрупкое равновесие.
Вместо каюты появилась небольшая пустая комната с закрытым жалюзями окном. Джек уже не сидел в глубоком кресле, а полулежал на узкой кровати, а возле него стояли лайнианин в бежевом халате медика и высокий широкоплечий хонтиец, из-под куртки которого торчала рукоятка парализатора.
Джек тут же вспомнил, что произошло, понял, что только что вышел из-под действия парализатора… Единственное, чего он не мог понять, почему за спинами инопланетян по-прежнему видит сидящую в глубоком кресле Карину? Она как и прежде молча смотрела на него… И исчезла.
Джек пожалел о том, что так и не успел спросить хотя бы у этого созданного им самим призрака, где находится настоящая Карина. Может быть его подсознание знает несколько больше, чем он сам, может быть оно заметило то, что сам он упустил, и выдало бы ее устами хоть какую-нибудь зацепку.
– Джек Маркофф, думаю вы знаете, за что арестованы, – сказал хонтиец после того, как лайнианин-медик покинул комнату.
– Обвинение обширно… – пробубнил Джек, глядя на свои надежно закованные в магнитные наручники запястья.
– Я не уполномочен вести допрос, с вами будет говорить заместитель начальники нашей Службы Охраны Правопорядка, он уже в пути.
– А где же начальник?
– В отпуске, возвращается завтра.
– Скажите, если не секрет, – поинтересовался Джек, – как вам удалось так здорово обложить меня?
– Спросите у заместителя начальника, – на непроницаемом до этого лице хонтийца мелькнула усмешка, – он руководил операцией.
Глава восьмая
В сопровождении двух агентов СОП Лноко быстро шел по коридору полицейского участка. Внешне он выглядел совершенно спокойно, но то, что ожидало его впереди, заставляло натягиваться в струну каждый его нерв.
Впереди его ждал допрос Джека Маркоффа!
Само по себе это событие вызывало волнение. Практически сбылась его, может быть несколько глупая, но все же заветная мечта. Он арестовал этого человека!!!
Однако обстоятельства, окружавшие этот арест, вызывали сильное беспокойство. Он связался с верхушкой «ЦЕЛИ». Полученная им информация заставляла задуматься, а задание, которое легло на его плечи, вообще сначала выбило его из колеи. Такого поворота он никак не ожидал…
Оставив агентов за дверьми, Лноко вошел в небольшую пустую комнату с единственным окном, кроватью у одной стены и стулом у другой.
На кровати, беззаботно болтая в воздухе ногами, сидел Джек Маркофф. В скованных магнитными наручниками руках он держал пустой пластиковый стаканчик.
Их взгляды встретились. Маркофф приветственно кивнул. И действительно, он ведь обещал, что они встретятся, правда, навряд ли думал, что при таких обстоятельствах. Вряд ли этот человек ожидал, что окажется не хозяином положения.
Лноко слегка улыбнулся в ответ на его кивок, тоже слегка качнул головой и указал агенту-хонтийцу на наручники. В глазах того сразу появился вопрос: «А не опасно ли это?». Лноко еще раз, более требовательно, указал на наручники, подождал, пока их снимут, пока хонтиец не выйдет за дверь, и только после этого выдвинул стул на середину комнаты и опустился на него, скрестив в расслабленной позе руки на животе.
Все это время Маркофф продолжал болтать в воздухе ногами, а когда у него освободились руки, принялся еще и крутить пустой стаканчик.
Лноко еще раз улыбнулся: это была настоящая война нервов. Каждый хотел показать, что чувствует себя хозяином положения: Маркофф с помощью этой почти детской беззаботности, а Лноко – благодаря своей внешней спокойной уверенности.
Они молчали. Пять, десять, пятнадцать секунд. Интересно, сколько будет продолжаться их молчаливая борьба?..
…Джек как раз допил принесенную ему воду, когда двери открылись и в комнату вошел знакомый ему хэрниец.
Джек сидел на кровати, предназначенной, видимо, исключительно для высоких по природе четрийцев, так как даже при его немаленьком росте, ноги все равно до пола не доставали. И чтобы показать свое спокойствие и невозмутимость, он принялся беззаботно болтать ими в воздухе.
Когда их взгляды встретились, Джек приветственно кивнул. Он ведь обещал, что они встретятся! Правда, никак не думал, что будет сидеть в наручниках!.. Хэрниец улыбнулся – видимо, подумав о том же, – слегка качнул головой в ответном приветствии и указал охранявшему Джека хонтийцу на наручники.
Это уже интересно! Джек с любопытством наблюдал за их немым диалогом. Заместителю начальника пришлось дать подтверждение того, что наручники действительно можно снять.
Хонтиец выполнил, что требовалось, и удалился. Пока он делал это, «старый знакомый» Джека выдвинул стоявший до этого у стены стул на середину комнаты и уселся на него, скрестив свои короткие ручки на животе. Он, видимо, хотел показаться спокойным и уверенным, но не учел того, что для представителя другой расы, а в особенности для человека, данная поза, то, как он сейчас выглядел, вызывало улыбку. Он был похож не на весомого представителя Службы Охраны Правопорядка, не на члена галактического заговора, а на какого-то комического персонажа, и, чтобы подавить вызываемую им улыбку, Джек принялся крутить в руках пустой стаканчик…
Началась игра в молчанку. Тот, кто заговорит первым – проиграл. Тот – не хозяин положения.
На двадцатой секунде Джек решил пойти на тактическое поражение да вдобавок сделать оппоненту комплимент:
– На Инитре службы правопорядка работают лучше, чем на всех планетах, где мне довелось побывать, вместе взятых. Есть какойнибудь секрет этого?
«1:0 в мою пользу!» – подумал про себя Лноко, когда Маркофф не выдержал и заговорил первым уже на двадцатой секунде.
– Думаю, это связано с потенциальной опасностью некоторых производств и лабораторий планеты…
– И секретностью некоторых, – добавил Маркофф.
– Не буду этого скрывать. У нас есть учреждения с определенным уровнем секретности. Вы легко можете получить информацию о том, чем занимается, скажем, КАОРН, но доступ к самим технологиям ядерного синтеза для рядовых граждан закрыт…
– Я понимаю, куда вы клоните. Но меня съедает любопытство: как вы все-таки меня поймали?
– В связи с похищением секретных материалов я добился введения Директивного Положения…
– Директивного Положения? – переспросил Маркофф.
Лноко несколько удивился. Неужели тот ничего не знал о возможности введения на Инитре такого положения?! Блефует или… Или действительно ничего не знает о нем. Знай, так вел бы себя подругому и не попался бы так быстро!
– Это положение, когда в интересах безопасности ущемляются права и свободы граждан. Многим Директивное Положение кажется пережитком прошлого, но в критических ситуациях оно помогает. Благодаря ему, мы можем контролировать межпланетную связь…
– Прошу прощения, – перебил его Джек, – что значит контролировать? Вы что просто перехватываете сообщения?
– Не совсем так. На данный момент, например, вся межпланетная связь проверяется на наличие ключевых слов: холодный ядерный синтез, технологии холодного термояда и т. п. Таких слов больше ста, к тому же проверяется наличие формул и какой-либо закодированной информации…
– То есть вы делаете все, чтобы похищенные файлы не покинули планету, даже если при этом приходится нарушать гарантированные свободы граждан. Это мне знакомо. Видимо, Директивное Положение помогло поймать и меня?
Лноко кивнул. Не без гордости он коротко рассказал человеку о своих действиях по его задержанию:
– У нас имелись ваши отпечатки пальцев. Когда вы абонировали камеру хранения на станции, вы по сути выдали себя. На всякий случай я приказал установить в двери парализатор. Кроме этого лично просмотрел запись всех работавших тогда камер наблюдения. На одной, установленной довольно далеко от той служебной двери, виден некто, заходивший в технологические помещения и покинувший их через двадцать минут. Я понял, это что можете быть только вы, и что вы ищете себе возможные пути отхода…
Джек кивнул, давая понять собеседнику, что тот может не продолжать.
Если бы он с самого начала знал об этом Директивном Положении, то по крайней мере камерой хранения не воспользовался! Почему же Жак Грейс ничего не сказал о нем? Не знал? Вряд ли…
– Откуда вы знали, что я прибываю на Инитру?
Заместитель начальника пристально посмотрел на Джека, прежде чем ответить:
– Не ищите предателя среди своих. Вы не поверите, но в космопорте я увидел вас совершенно случайно. Я просто провожал племянника…
– Хорошо, – улыбнулся Джек, – вы тоже не поверите, но к похищению технологий ядерного синтеза я не причастен. Предвосхищая ваш вопрос о профессоре Стерне, скажу: его координаты дал мне наверняка небезызвестный вам Жак Грейс – один из помощников Орли. Дал на всякий случай, и этот случай – ваше опознание моей персоны и дальнейшие события – как раз наступил. Я направлялся к Стерну, еще даже не зная о похищении… – Джек уже давно перестал болтать ногами, а теперь и отложил в сторону пустой стаканчик: – Я прекрасно понимаю, что оснований доверять друг другу у нас нет, мы находимся по разные стороны баррикад, вы работаете на «ЦЕЛЬ», я – против нее. Но согласитесь, мы – не враги. Я уважаю вас как противника, вы проявили мужество при первой нашей встрече, когда я действовал с позиции силы. У вас, возможно, есть причины ненавидеть меня и весь человеческий род, но наручники вы все-таки распорядились снять. Давайте начистоту! А если вы или я что-то сказать не можете, так и говорите: «Этого сказать не могу!»