— Твоя стихия, правда?
Руна ничего не ответила, только легко оттолкнулась ногами и проплыла мимо него, а потом опять нырнула. Ее одежда и протез лежали в шезлонге.
— Ты знаешь, сколько сейчас времени? — спросил он.
Она вынырнула прямо перед ним, обхватила его за шею и мягко оттолкнулась. Харри был совершенно не готов к такому повороту событий и, потеряв равновесие, ощущая под своими руками ее гладкую кожу, бултыхнулся вместе с Руной в бассейн. Оба не произнесли ни слова, только раздвигали руками воду, похожую на тяжелое теплое одеяло, зарываясь в нее с головой. В ушах шумело и щекотало, и Харри казалось, что его голова раздувается. Вот они достигли дна, и тогда Харри, оттолкнувшись ногами, потянул Руну наверх, на поверхность.
— Ты сумасшедшая! — выдохнул он.
Она тихо рассмеялась и стремительно отплыла прочь.
Когда Руна вышла из бассейна, Харри лежал на бортике в мокрой одежде. Открыв глаза, он увидел, что девушка взяла сачок и пытается поймать большую стрекозу, сидящую на водной глади.
— Просто чудо! — воскликнул Харри. — Я был уверен, что единственные насекомые, которые могут выжить в Бангкоке, — это тараканы!
— Кое-кто из красивых тоже выживает, — ответила Руна и осторожно подняла сачок. Потом выпустила стрекозу, и та с тихим гудением принялась кружить над бассейном.
— А что, тараканы не красивые?
— Фу, гадость!
— Но они ведь не опасные и не злые.
— Может, и нет. Но привлекательного в них тоже, по-моему, ничего нет. Они просто есть,и все тут.
— Они просто есть, — повторил за ней Харри без иронии, скорее задумчиво.
— Они такими созданы. Такими, что нам все время хочется раздавить их. Если их слишком много.
— Любопытная теория.
— Послушай, — прошептала она. — Все вокруг спят.
— Бангкок никогда не засыпает.
— Да нет же, послушай. Это звуки сна.
Черенок сачка представлял собой алюминиевую трубку, и Руна в нее подула. Было похоже на звук диджериду. Харри прислушался. В самом деле — звуки сна.
Руна пошла в душ. Харри уже стоял в коридоре, вызвав лифт, когда она вышла из душевой, обмотанная полотенцем.
— Твоя одежда лежит на шезлонге, — сказал он и закрыл за собой дверь.
Потом они вместе ждали лифта. Цифры на красном табло над дверью лифта наконец начали обратный отсчет.
— Когда ты уезжаешь? — спросила она.
— Скоро. Если что-нибудь вдруг не всплывет.
— Я знаю, ты встречался с моей матерью этим вечером.
Харри засунул руки в карманы и бросил взгляд на ногти на ногах. Руна говорила ему, что их надо бы подстричь. Двери лифта распахнулись, и Харри остановился в проеме.
— Твоя мать уверяет, что была дома в день убийства отца. И что ты можешь подтвердить это.
Она застонала.
— Хочешь, я отвечу?
— Да нет, пожалуй, — произнес он.
И отступил назад в кабину, и оба посмотрели друг на друга, в ожидании, когда двери лифта закроются.
— Как ты думаешь, кто это сделал? — спросил он наконец.
Она продолжала смотреть на него, пока створки дверей не сомкнулись.
Глава 27
Музыка прервалась посреди гитарного соло в «All Along The Watchtower», [29]и Джим Лав вздрогнул, поняв, что кто-то просто снял с него наушники.
Он крутанулся на стуле и увидел, как над ним свесился высоченный блондин, явно пренебрегающий солнцезащитными средствами; он еле умещался в тесной дежурке. Глаза незнакомца скрывались за пилотскими темными очками сомнительного качества. Джим и сам мечтал о таких, пока наконец не приобрел их за сумму, равную его недельному заработку.
— Привет, — сказал верзила. — Я спросил, говорите ли вы по-английски.
Он произнес эти слова с каким-то неуловимым акцентом, и Джим ответил ему на бруклинском:
— По крайней мере лучше, чем на тайском. Чем могу помочь? Какую фирму желаете посетить?
— Сегодня никаких фирм. Я просто хочу поговорить с вами.
— Со мной? Так вы не контролер из охранного агентства? Тогда понятно, почему плеер…
— Я не из охранного агентства, а из полиции. Моя фамилия Холе. Мой коллега, Нхо…
Он сделал шаг в сторону, и стало видно, что в дверях стоит таец с коротко стриженными волосами и в наглаженной белой рубашке. Джим ни на секунду не усомнился в подлинности документов, которые тот предъявил. И так все было ясно по внешности. Он зажмурился.
— Что, полиция? Скажите, вы все, что ли, ходите к одному и тому же парикмахеру? Никогда не пробовали подстричься по-новому? К примеру, вот так?
И Джим, захохотав, показал на копну у себя на голове.
Высокий усмехнулся:
— Похоже, ретро восьмидесятых еще не добралось до полицейских участков.
— Чего-чего восьмидесятых?
— Ладно, проехали. У тебя есть сменщик и место, где бы мы могли поговорить?
Джим объяснил, что приехал с друзьями на каникулы в Таиланд четыре года назад. Они взяли напрокат мотоциклы и рванули на север. В маленькой деревушке у реки Меконг, на границе с Лаосом, один из друзей совершил глупость — купил опиум и сунул его себе в рюкзак. На обратном пути их остановила полицейская машина, всех обыскали. И тут, на пыльной дороге Таиланда, можно сказать в самом сердце страны, они вдруг осознали, что их другу грозит длительное тюремное заключение.
— Согласно закону, ему, черт побери, могла грозить смертная казнь за контрабанду этой дури, ну каково? Причем мы, трое остальных, хотя ничего и не сделали, сразу же подумали, что нас тоже загребут за какое-нибудь соучастие или невесть что еще. Я тут же усек, что моя черная афроамериканская физиономия как нельзя лучше подходит для героинового контрабандиста. Мы просили и умоляли до тех пор, пока один из полицейских не дал нам понять, что они могут ограничиться штрафом. Нам пришлось отдать им все свои деньги, и плюс к этому они конфисковали опиум, а потом отпустили нас восвояси. До чего же мы были рады! Вот только обратные билеты в США уже не на что было купить…
И Джим принялся пространно и в подробностях описывать, как было дело дальше, как он пытался подработать гидом с американскими туристами, но у него возникли проблемы с видом на жительство, как он залег на дно, как его содержала одна тайская девушка и, когда наконец остальные друзья сумели-таки вернуться домой, он решил остаться здесь. После многих проволочек он получил разрешение на работу, ему предложили стать охранником паркинга: как раз понадобился человек, говорящий по-английски, который мог бы обслуживать офисы международных компаний.
Джим тараторил не переставая, и Харри наконец вынужден был остановить его.
— Черт, а я-то надеялся, что твой тайский дружок не говорит по-английски, — бросил Джим и нервно покосился на Нхо. — Те парни, которым мы заплатили на севере…
— Расслабься, Джим. Мы пришли спросить тебя совсем о другом. О синем «мерседесе» с дипломатическими номерами, который был здесь припаркован третьего января около четырех часов дня. Не припоминаешь?
Джим загоготал.
— Если бы меня спросили, какую именно мелодию Джими Хендрикса я сейчас слушал, то я, может быть, и ответил. Но машины — они то въезжают, то выезжают… — Он всплеснул руками.
— Когда мы были здесь, нам выдали талон. Ты не проверишь, что осталось: регистрационный номер или что-то в этом роде?
Джим покачал головой.
— Мы не ведем учета. Паркинг оснащен видеокамерами, и, если что-то происходит, мы потом можем это обнаружить.
— Потом? Ты имеешь в виду, что все записывается на видео?
— Типа того.
— Но я не заметил мониторов.
— А их и нет. Здесь парковочные места на шести этажах, у нас просто нет возможности сидеть и все это отслеживать. К тому же большинство воров, завидев камеры, думают, что за ними наблюдают, и сразу дают деру. Разве не так? А значит, половина дела уже сделана. Ну а если какой-нибудь осел все же полезет в чужую машину, мы сразу увидим это на пленке.
— Сколько вы храните видеозаписи?
— Десять дней. За такой срок владельцы машин успеют заметить, если чего не хватает. А потом мы снова пишем на те же пленки.
— Ты хочешь сказать, что есть запись от третьего января, с четырех до пяти дня?
Джим посмотрел на настенный календарь.
— Есть.
Они спустились по лестнице в душный сырой подвал, где Джим зажег одинокую лампочку и открыл один из железных сейфов, стоящих вдоль стены. На полках стояли видеокассеты.
— Придется просмотреть массу этих штучек, если вы хотите проверить весь паркинг.
— Нас интересуют гостевые парковочные места, — сказал Харри.
— Придется просмотреть массу этих штучек, если вы хотите проверить весь паркинг.
— Нас интересуют гостевые парковочные места, — сказал Харри.
Джим поискал на полках. Записи с каждой камеры наблюдения хранились отдельно, на корешках кассет карандашом были написаны даты. Наконец Джим вытащил одну из кассет.
— Время шоу.
Он открыл другой сейф, где был спрятан видеопроигрыватель с монитором, и поставил кассету: через пару секунд появилась черно-белая картинка. Харри сразу же узнал гостевую парковку: очевидно, запись была сделана той же камерой, которую они заметили, когда были здесь в прошлый раз. В нижнем углу высвечивался код — месяц, день и время. Они перемотали пленку вперед, остановившись на 15.50. Никакой посольской машины. Они подождали еще. Картинка не менялась.
— Поставим пленку на быструю перемотку, — предложил Джимми.
Время в углу побежало быстрее, но все остальное оставалось неизменным. Вот уже 17.15. Пара машин проехала мимо, оставив мокрые следы на бетонном полу. Время 17.40, следы медленно высыхают, исчезают, и никаких признаков появления посольского «мерседеса». Наконец Харри попросил выключить запись.
— Но ведь автомобиль посла должен был встать на гостевое место! — воскликнул он.
— Мне жаль, — ответил Джим. — Похоже, у вас неверная информация.
— Мог он стоять где-нибудь в другом месте?
— Разумеется. Но те, у кого нет постоянного места, обязательно проехали бы мимо этой камеры, и в таком случае мы увидели бы машину.
— Мы хотим посмотреть другую видеопленку, — сказал Харри.
— Пожалуйста. Какую именно?
Нхо порылся в кармане.
— Ты знаешь, где паркуется машина с этими номерами? — спросил он, протянув найденную в кармане бумажку.
Джим недоверчиво уставился на него.
— Черт возьми, да ты тоже говоришь по-английски.
— Это красный «порше», — сказал Нхо.
Джим вернул ему бумажку.
— И проверять нечего. Из постоянных тут у нас никто не ездит на красных «порше».
— Черт! — вырвалось вдруг у Харри по-норвежски.
— Что это значит? — ухмыльнулся Джим.
— Да так, один норвежский термин, тебе все равно не понять.
Они снова вышли на солнечный свет.
— Могу устроить тебе получше, причем дешево, — предложил Джим, показывая на темные очки Харри.
— Нет, спасибо.
— Тогда могу понаблюдать, если надо, — расхохотался Джим. Он уже защелкал пальцами, предвкушая, как снова включит свой плеер. — Пока, инспектор! — крикнул он им вдогонку. Харри обернулся. — Тшо-орт!
Идя к машине, они слышали за спиной хохот охранника.
— Итак, что нам известно? — спросила Лиз, положив ноги на письменный стол.
— Мы знаем, что Брекке лжет, — произнес Харри. — Он сказал нам, что после встречи проводил посла на парковку к его машине.
— Зачем ему лгать об этом?
— Посол говорит по телефону только о том, что хочет подтвердить время встречи — четыре часа дня. Вне всякого сомнения, посол приезжал в офис Брекке. Мы беседовали с секретаршей в приемной, она это подтвердила. Она может также подтвердить, что посол выехал оттуда вместе с Брекке — тот потом еще заскочил на минутку, чтобы оставить сообщение. Она помнит об этом, потому что было около пяти часов и как раз в это время она сама стала собираться домой.
— Хорошо, что хоть кто-то что-то помнит.
— Но мы не знаем, что делали посол и Брекке потом.
— Где была его машина? Невероятно, чтобы он рискнул оставить ее прямо на улице, в этом-то районе Бангкока, — сказала Лиз.
— А может, они договорились отправиться в другое место, и посол поручил кому-то присмотреть за машиной, пока он поднимется наверх за Брекке, — предположил Нхо.
Рангсан легонько кашлянул и перевернул лист газеты.
— Поручил? В таком месте, где кишмя кишат воры, которые только и ждут подобного случая?
— Согласна, — произнесла Лиз. — Это очень странно, что он не заехал на парковку: ведь так было бы проще и надежнее. Он мог бы припарковаться прямо у лифта.
Она поковыряла мизинцем в ухе, и на ее лице появилось блаженное выражение.
— Вопрос в том, что нам, собственно, со всем этим делать, — сказала она.
Харри в отчаянии всплеснул руками:
— Я надеялся, мы сможем доказать, что Брекке покинул офис днем и они вместе с послом отправились куда-то в пять часов, причем ехали оба в машине посла. Что видеозапись подтвердит тот факт, что его собственный «порше» стоял всю ночь на парковке. Но я не подумал, что Брекке не ездит на работу на своей машине.
— Давайте на время забудем о машинах, — сказала Лиз. — Мы точно знаем, что Брекке лжет. Что же нам делать?
И она щелкнула по газете, за которой прятался Рангсан.
— Проверить алиби, — раздался голос из-за газеты.
Глава 28
Реакция людей на арест столь же различна, сколь и непредсказуема.
Харри полагал, что видел уже достаточно вариантов, и потому не особо удивился, когда загорелое лицо Йенса Брекке приобрело сероватый оттенок, а глаза забегали, как у затравленного зверя. У тела ведь есть собственный язык, и в таких случаях даже сшитый на заказ костюм от Армани сидит как-то мешковато. Брекке по-прежнему держал голову высоко, но сам как-то съежился, как будто стал меньше.
Брекке не арестовали, только задержали для допроса, но для того, кто никогда не имел дела с парой вооруженных констеблей, которые уводят тебя, не спрашивая, между двумя этими понятиями нет особой разницы. При виде Брекке в допросной у Харри мелькнула мысль, что этого человека невозможно и представить себе с ножом в руке, совершающим хладнокровное убийство. Однако Харри случалось так думать и раньше и при этом ошибаться.
— Мы вынуждены вести допрос на английском, — сказал Харри, сев прямо перед Брекке. — И записывать на пленку.
Он указал на микрофон.
— Хорошо, — попытался улыбнуться Брекке. Словно кто-то растянул ему уголки губ железными крючками.
— Я выпросил разрешение вести этот допрос, — продолжал Харри. — Вас задержала таиландская полиция, и она должна вас допрашивать, но так как вы норвежский гражданин, то начальник полиции разрешил это сделать мне.
— Спасибо.
— Ну, не знаю, стоит ли это благодарности. Вам сказали, что вы имеете право связаться с адвокатом?
— Да.
Харри хотел было спросить, почему же тогда Брекке не воспользовался этим правом, но раздумал. Не стоит напоминать об этом лишний раз. Насколько Харри было известно, таиландская правовая система сходна с норвежской, а значит, нет причин полагать, что адвокаты тут и там сильно различаются. В таком случае первым их устремлением будет заткнуть клиенту рот. Ладно, букву закона он соблюл, и можно продолжать.
Харри подал знак включить запись. Вошел Нхо, зачитал в микрофон полагающиеся в начале записи слова и снова вышел.
— У вас действительно была связь с Хильде Мольнес, супругой покойного Атле Мольнеса?
— Что? — Человек по ту сторону стола уставился на него круглыми глазами.
— Я говорил с фру Мольнес. И предлагаю вам рассказать всю правду.
Последовала пауза.
— Да.
— Пожалуйста, погромче.
— Да.
— Как давно продолжаются ваши отношения?
— Не знаю. Давно.
— С тех пор как полтора года назад был устроен прием в честь прибытия посла?
— Наверное…
— Наверное?
— Да, можно сказать.
— Вам было известно, что фру Мольнес будет распоряжаться большим состоянием в случае смерти своего мужа?
— Состоянием?
— Я выражаюсь неясно?
Брекке тяжело выдохнул, будто воздух вышел из проколотого мяча.
— Это новость для меня. Я всегда думал, что они владеют довольно ограниченным капиталом.
— Вот как? Когда мы разговаривали с вами последний раз, вы рассказали мне, что третьего января в вашем офисе вы как раз обсуждали с Мольнесом вопрос о вложении денег. Кроме того, вы знали, что у Мольнеса имеются большие долги.
Новая пауза. Брекке собирался с мыслями.
— Я солгал, — сказал он наконец.
— Теперь у вас есть шанс рассказать правду.
— Он пришел ко мне, чтобы поговорить о нашей связи с Хильде… с его женой. Он хотел, чтобы мы с ней порвали.
— Вполне законное требование, не так ли?
Брекке пожал плечами.
— Не знаю, насколько хорошо вы знаете Атле Мольнеса.
— Допустим, кое-что нам неизвестно.
— Позвольте тогда заметить, что его сексуальная ориентация не служила, так сказать, укреплению этого брака.