— Амелия, ты жульничаешь, — сказала я, но не слишком сердито.
— Кто этот мудак? — спросила она.
— Бобби Берне. Он «дневное лицо» Эрика. Все вампиры его ранга имеют такого.
Бобби был недавним приобретением Эрика.
— Что он делает? Сметает пыль с гробов?
— Нет, он заключает деловые соглашения, ездит в банк, забирает вещи из химчистки, решает вопросы в госучреждениях, которые открыты только днем, и так далее.
— Короче, мальчик на побегушках.
— Где-то так. Но он — важный мальчик на побегушках. Он Эриков мальчик на побегушках.
Бобби, который уже спустился вниз по трапу, по-прежнему выглядел удивленным оттого, что был вежлив и полезен.
— Ничего больше с ним не делай, — сказала я, зная, что она обдумывает такую возможность.
Глаза Амелии сверкнули, прежде чем она осознала, о чем я говорю.
— Да, он того не стоит, — признала она. — Я просто ненавижу тех, у кого крыша съезжает от власти.
— А кто их любит? Ну, увидимся через неделю. Спасибо, что проводила меня до самолета.
— Не за что, — она посмотрела на меня с грустной улыбкой. — Желаю хорошо провести время, чтоб тебя там не убили, не покусали и так далее.
Подавшись импульсу, я крепко ее обняла, и после секундного удивления, она обняла меня в ответ.
— Хорошо заботься о Бобе, — сказала я, и пошла вверх по трапу.
Я не могла избавиться от чувства некоторого беспокойства, поскольку вырывалась из своей знакомой жизни, по крайней мере, временно.
Стюардесса Анубиса сказала:
— Выберите место, мисс Стакхаус.
Она взяла мою сумку и убрала ее. Внутри лайнер не был похож на самолет для людей, по крайней мере, так утверждалось на сайте Анубиса. Летный парк Анубиса был в первую очередь разработан и оборудован для транспортировки спящих вампиров, и только во вторую — для человеческих пассажиров. Вдоль стен были вместилища для гробов, подобные гигантским ларям, а в передней части самолета насчитывались три ряда сидений: по три места справа, и по два — слева, для людей типа меня… или, любых других людей, которые могли быть в какой-либо мере полезны вампирам на этой конференции. Сейчас там было только три человека. Ну, один человек и двое частично людей.
— Здравствуйте, г-н Каталиадис, — сказала я, и человек-колобок поднявшись со своего сидения, расцвел в улыбке.
— Здравствуйте, мисс Стакхаус, — сказал он тепло, и весь вид г-на Каталиадиса говорил: «Я так рад видеть Вас снова!».
— Я тоже рада Вас видеть, г-н Каталиадис.
Его фамилия произносилась Ка-ТАЛ-ии-ай-дииз, и если у него было имя, то я его не знала. Рядом с ним сидела очень молодая женщина с ярко-красный перьями волос — его племянница, Дианта. Дианта странно одевалась, но сегодня она превзошла сама себя. Где-то пять футов роста, худая, костлявая, Дианта выбрала оранжевые леггинсы до щиколоток, синие кроксы,[16] белую кружевную юбку, и обтягивающий топ в разводах. От ее вида свербело в глазах.
Дианта не придавала значения паузам, когда говорила. Сейчас она произнесла:
— Рад’тявидеть.
— Взаимно, — сказала я, и поскольку она не сделала больше никаких движений, я просто кивнула.
Некоторые суперы обмениваются рукопожатиями, а другие нет, так что с ними нужно быть осторожным. Я повернулась еще к одному пассажиру. Он был человеком. Я подумала, что здесь не стоит ждать сюрпризов, и смело протянула ему правую руку. После заметной паузы мужчина протянул мне свою руку так, будто ему предложили дохлую рыбину. Он чуть сжал мою ладонь, и отдернул свои пальцы так, будто едва мог удержаться, чтобы не обтереть их об одежду.
— Мисс Стакхаус, это Йохан Глэспот, специалист по вампирскому законодательству.
— Г-н Глэспот, — сказала я вежливо, опасаясь, не является ли это преступлением.
— Йохан, это Сьюки Стакхаус, королевский телепт, — сказал г-н Каталиадис в своей обычной вежливой манере.
Чувство юмора г-на Каталиадиса было таким же огромным, как его живот. Даже сейчас в его глазах горел огонек. Не стоит забывать, что часть его не была человеческой — в г-не Каталиадисе текла кровь демона. Дианта была демоном наполовину, а ее дядя — более того.
Йохан быстро оглядел меня с головы до ног, почти в полный голос фыркнул, и вернулся к книге, которая лежала на его коленях.
И в этот момент стюардесса Анубиса начала свою обычную болтовню, и я пристегнулась на своем кресле. Вскоре после этого мы взлетели. Тревога оставила меня, настолько я была охвачена негодованием по поводу поведения Йохана Глэспота.
Я никогда не сталкивалась с таким откровенным хамством в глаза. Люди в северной Луизиане, может, не так богаты, и, может быть, у нас высокий уровень беременностей среди подростков и всякие другие проблемы, но, слава Богу, мы вежливы.
Дианта сказала:
— Йоханжоп’сручкой.
Йохан не уделил абсолютно никакого внимания этой точной оценке, и перевернул страницу книги.
— Спасибо, дорогая, — сказал г-н Каталиадис. — Мисс Стакхаус, поведайте мне о событиях Вашей жизни.
Я пересела напротив трио.
— Не так много рассказывать, г-н Каталиадис. Я получила чек, как и писала вам. Спасибо, что подбили хвосты по наследству Хэдли, и если Вы передумаете и выставите счет, я с удовольствием его плачу.
Не совсем с удовольствием, но это освободит меня от обязательств.
— Нет, деточка. Это было самое малое, что я мог сделать. Королева была счастлива выразить свою благодарность по известному поводу, даже несмотря на то, что вечер закончился совсем не так, как она, как планировала.
— Конечно, никто из нас не мог бы себе представить, что все так закончится.
Я вспомнила голову Вайберта, которая летела в окружении брызг крови, и содрогнулась.
— Вы являетесь свидетелем, — сказал Йохан неожиданно.
Он вложил закладку в свою книгу, и закрыл ее. Его бледные глаза, увеличенные за очками, были зафиксированы на мне. Из собачьего дерьма на его ботинках я вдруг превратилась в нечто весьма интересное и занятное.
— Да. Я свидетель.
— Значит, мы должны сейчас поговорить.
— Если Вы представляете королеву на этом очень важном судебном процессе, то я несколько удивлена, почему Вы не пожелали поговорить со мной об этом раньше, — сказала я настолько вежливо, насколько смогла.
— Королеве было трудно связаться со мной, и я был вынужден закончить с моим предыдущим клиентом, — сказал Йохан.
Его бесстрастное лицо несколько изменило выражение, и теперь выглядело слегка натянутым.
— Йохан был в тюрьме, — очень ясно и отчетливо сказала Дианта.
— Боже мой! — я была действительно поражена.
— Конечно, обвинения были полностью необоснованны, — сказал адвокат.
— Конечно, Йохан, — произнес г-н Каталиадис безо всякого выражения.
— Ооо, — сказала я. — И в чем заключались эти настолько ложные обвинения?
Йохан посмотрел на меня снова, на этот раз с меньшим высокомерием.
— В Мексике я был обвинен в том, что ударил проститутку.
Я не очень много знаю о системе правосудия в Мексике, но мне кажется совершенно невероятным, что американца в Мексике могли арестовать за то, что он ударил проститутку, если, конечно, обвинение заключалось только в этом. Разве что у него много врагов.
— А у Вас, случаем, в руке ничего не было, когда Вы ее ударили? — спросила я, лучезарно улыбаясь.
— Сдается мне, у Йохана в руке был нож, — задумчиво сказал г-н Катлиадис.
Думаю, моя улыбка после этого исчезла.
— Вы были в тюрьме в Мексике за то, что зарезали женщину, — сказала я.
И кто из нас сейчас дерьмо собачье?
— Проститутку, — поправил он. — Таково было обвинение, но, конечно, я был абсолютно ни в чем не виноват.
— Безусловно, — сказала я.
— Сейчас на столе лежит не мое дело, мисс Стакхаус. Моя работа заключается в том, чтобы защитить королеву против очень серьезных обвинений, выдвинутых в отношении нее, и Вы важный свидетель.
— Я — просто свидетель.
— Конечно — но свидетель окончательной смерти.
— Там были несколько окончательных смертей.
— Единственная смерть, которая рассматривается на этом саммите — смерть Питера Тридгилла.
Я вздохнула, вспомнив голову Вилберта, и сказала:
— Да, я была там.
Йохан, возможно, был конечным мерзавцем, но он знал свое дело. После долгой череды вопросов и ответов адвокат знал о произошедшем больше меня, несмотря на то, что я там была. Г-н Каталиадис слушал с большим интересом, и то тут, то там бросал адвокату уточнения или пояснял планировку королевского монастыря.
Дианта какое-то время слушала, потом села на пол и полчаса играла в джексы,[17] затем откинула кресло и уснула.
В течение нашего трехчасового полета на север стюардесса Анубиса время от времени проходила и предлагала напитки и закуски. После того, как разговор с адвокатом был закончен, я встала, чтобы сходить в дамскую комнату. Это был новый опыт, так как раньше я никогда не пользовалась уборной в самолете. Вместо того, чтобы вернуться на свое место, я прошла дальше по самолету, и стала рассматривать гробы. На каждом из них была багажная метка, прикрепленная к ручке. С нами в самолете сегодня были Эрик, Билл, королева, Андре, и Сигиберт. Я также обнаружила гроб Джервейса, который принимал у себя королеву, и Клео Баббит, которая была шерифом Третьей Зоны. Шериф Второй Зоны, Арла Ивонна, осталась в Луизиане на время отъезда королевы.
В течение нашего трехчасового полета на север стюардесса Анубиса время от времени проходила и предлагала напитки и закуски. После того, как разговор с адвокатом был закончен, я встала, чтобы сходить в дамскую комнату. Это был новый опыт, так как раньше я никогда не пользовалась уборной в самолете. Вместо того, чтобы вернуться на свое место, я прошла дальше по самолету, и стала рассматривать гробы. На каждом из них была багажная метка, прикрепленная к ручке. С нами в самолете сегодня были Эрик, Билл, королева, Андре, и Сигиберт. Я также обнаружила гроб Джервейса, который принимал у себя королеву, и Клео Баббит, которая была шерифом Третьей Зоны. Шериф Второй Зоны, Арла Ивонна, осталась в Луизиане на время отъезда королевы.
Гроб королевы был богато инкрустирован перламутром, но и остальные гробы были ненамного хуже. Все они были из полированной древесины: все эти вампиры не принимают никаких современных материалов. Я провела рукой по гробу Эрика, представив вызывающую мурашки картинку того, как он лежит внутри, совершенно безжизненный.
— Женщина Джервейса и Расул были отправлены предыдущей ночью, чтобы убедиться, что все готово для размещения королевы, — раздался за моим плечом голос г-на Каталиадиса.
Я подскочила и вскрикнула, чем вызвала такой смех королевского адвоката, что он покраснел. Он все смеялся и смеялся.
— Рот прикрой, а то челюсть выскочит, — сказала я, и мой голос был едким, как выжатый лимон.
— Вам интересно, где пятый шериф?
— Да, я думала об этом мысль или две назад.
— Я не телепат как Вы, моя дорогая. Я просто следил за выражением Вашего лица и языком тела. Вы подсчитали гробы и стали читать багажные метки.
— Итак, королева является не только королевой, но шерифом своей Зоны.
— Да, это устраняет путаницу. Не все правители следуют такой модели, но королева сочла утомительным постоянно консультироваться с другим вампиром каждый раз, когда она хотела что-нибудь сделать.
— Звучит по-королевски.
Я взглянула вперед на наших спутников. Дианта и Йохан были заняты: Дианта — сном, Йохан — книгой. Мне было интересно, что это за книга — аналитический обзор с диаграммами или отчет о деяниях Джека Потрошителя с фотографиями с места преступления. Так казалось по скорости чтения Йохана.
— Почему королева взяла такого адвоката, как он? — спросила я настолько тихо, как могла. — Он выглядит слишком… претензионно…
— Йохан Глэспот — великолепный адвокат, он возьмется за такие дела, от которых откажутся другие юристы, — сказал г-н Каталиадис. — Он, безусловно, убийца. Как и все мы, не так ли?
Его темные глаза-бусинки смотрели прямо в мои.
Через какое-то время я отвела взгляд.
— Защищая свою жизнь или жизнь того, кого я люблю, я могла бы убить нападающего, — сказала я, тщательно обдумывая каждое слово, прежде чем его озвучить.
— Да, дипломат именно так это и назвал бы, мисс Стакхаус. Я не могу сказать то же самое про себя. Кое-кого из убитых, я порвал исключительно ради удовольствия.
Вот, дерьмо. Это больше, чем я хотела бы знать.
— Дианта любит охотиться на оленей, и она убивает людей для моей защиты. Они вместе с ее сестрой завалили пару негодяев-вампиров.
Я отметила для себя относиться к Дианте с бОльшим уважением. Убийство вампира был очень трудным делом. И она играла в джексы как демон.
— А Йохан? — спросила я.
— Возможно, я предпочел бы не озвучивать некоторые предпочтения Йохан на данный момент. Он не переступит линию, пока он с нами, в конце концов. Вы оценили профессионализм Йохана, пока он опрашивал Вас?
— То, что он делал? Ну, да, я думаю. Он был очень проницателен, если хотите.
— Безусловно.
— Вы можете рассказать мне, что будет на саммите? И что будет нужно королеве?
— Давайте присядем, и я попытаюсь Вам это объяснить, — сказал г-н Каталиадис.
В течение следующего часа он говорил, а я слушала и задавала вопросы.
К тому времени, когда Дианта села и зевнула, я почувствовала себя несколько более подготовленной к тому, с чем я столкнусь в городе Роудсе. Йохан Глэспот закрыт свою книгу и посмотрел на нас, как будто теперь он был готов говорить.
— Г-н Глэспот, вы были в Роудсе раньше? — спросил г-н Каталиадис.
— Да, — ответил адвокат. — Я имел в Роудсе практику. Собственно, практика у меня была от Роудса до Чикаго, я жил на полпути между ними.
— А когда вы уехали в Мексику? — спросила я.
— О, год или два назад, — ответил он. — Здесь у меня возникли некоторые разногласия с деловыми партнерами, и это показалось хорошей возможностью для того, чтобы…
— Вырваться из города? — любезно подсказала я.
— Драпать во весь опор? — предложила Дианта.
— Взять деньги и исчезнуть? — сказал г-н Каталиадис.
— Все вместе, — сказал Йохан Глэспот с чуть заметной улыбкой.
9
Мы прибыли в Роудс в полдень. Там, в ожидании погрузки гробов, стоял грузовик Анубиса, который должен был их доставить в Пирамиду Джизех. Всю дорогу в город я смотрела в окно лимузина, и, несмотря на многочисленное присутствие «цепных лавок»,[18] которые я встречала в Шривпорте, у меня не было сомнений, что это было другое место. Мощный красный кирпич, огромный поток машин и людей, кварталы домов, проблески озера… Я пытался охватить все сразу. Впереди появился отель, и он был восхитительным. День был не слишком солнечным для того, чтобы бронзовое стекло сияло, но Пирамида Джизех все равно выглядела впечатляюще. Разумеется, там был парк, шестиполосная дорога, забитая машинами, а позади виднелось безбрежное озеро.
Пока грузовик Анубиса поехал куда-то к заднему входу Пирамиды разгружать вампиров и багаж, лимузин притулился возле фасада здания. Мы — дневные существа — рвались наружу из автомобиля, и я никак не могла решить, что осматривать в первую очередь: широкие воды Мичигана или убранство отеля.
Возле главного входа в Пирамиду стояло множество мужчин в красно-бежевой униформе, а также несколько молчаливых охранников. По сторонам от дверей располагались вертикальные репродукции саркофагов. Они были восхитительны, и я бы с удовольствием поразглядывала их, если бы служащие отеля не втолкнули нас вовнутрь. Один из них открыл дверь автомобиля, второй изучил наши документы, чтобы убедиться в том, что мы — зарегистрированные гости, а не репортеры, искатели приключений, или какие-нибудь фанатики, а третий распахнул дверь отеля, показывая, что нам следует войти.
Я останавливалась в вампирской гостинице прежде, и ожидала увидеть вооруженных охранников и закрытые окна первого этажа. Пирамида Джизех приложила больше усилий для того, чтобы выглядеть по-человечески, в отличие от далласовской «Тихой Гавани». Стены были покрыты росписями в стиле египетских пирамид; в вестибюле, освещенном искусственным светом, по внутреннему радио играла ужасно веселая мелодия. Представьте, в вампирском отеле — «Девушка из Ипомены».[19]
И, по сравнению с «Тихой Гаванью», здесь было гораздо больше суеты.
Вокруг было множество людей и других существ, целенаправленно перемещающихся вокруг; кто-то постоянно что-то делал возле стола регистрации, что-то гремело возле приветственного стенда, который устанавливали представители гнезда вампиров принимающего города. Я как-то раз была с Сэмом в Шревпорте на выставке поставщиков для баров, когда он покупал новую насосную систему, и узнала общую атмосферу. Я была уверена, что где-то должен быть выставочный зал со стендами, а также перечнем секций или демонстраций.
Я надеялась, что в наших регистрационных папках будет карта отеля с помеченными местами мероприятий и локаций. Или вампиры были слишком высокомерны для такой прозы жизни? Нет, впереди виднелась подсвеченная и помещенная в рамку схема гостиницы, предназначенная для ознакомления гостей, и график экскурсий. Этажи отеля были пронумерованы в обратном порядке. Верхний этаж, пентхауз, был под номером 1. Внизу самый большой человеческий этаж был под номером 15. Между этажом для людей и нижним этажом вестибюля в пристройке с северной стороны отеля располагался полуэтаж, где находились большие залы для собраний. Это был тот самый прямоугольный выступ без окон, который так странно выглядел на интернетовском снимке.
Я смотрела на людей, снующих по вестибюлю — горничные, телохранители, прачки, посыльные… Мы, жалкие человеческие муравьишки, суетились вокруг, чтобы подготовить встречу для восставших из могил делегатов. (Можно же их так называть, если они все это называли «саммитом»? Какая разница?) Я чувствовала неприятный осадок от осознания факта, что это было в порядке вещей, в то время как всего несколько лет назад это вампиры суетились, чтобы вернуться обратно в свой темный уголок, где они могли бы укрыться. Возможно, это было более естественно.