- Невероятно! - сказал тюремщик. - Два топора сломались, а обломки превратились в какую-то дрянь. Палач говорит, что жизнь этого прохвоста заговорена, не иначе.
- Еще как заговорена, - подтвердил паж, обнюхивая корки курносым носом. - Я все знаю, но ни слова не скажу, покуда король не пришлет мне помилование и еще приличной еды. Пожалуй, жареная свинина с луком будет в самый раз. Так ему и скажите.
Тюремщик передал королю все от слова до слова. И король вручил курносому мальчишке-пажу помилование и свинину, и паж сказал:
- Лифтеру дана Заговоренная Жизнь. Я своими ушами слышал, как негодяй рассказывал об этом принцессе! И, более того, доверил Заговоренную Жизнь ей на хранение! И она ска- зала, что спрячет подарок в надежном месте!
Тогда король наказал старшей фрейлине внимательно следить за принцессой, и фрейлина так и сделала, и подсмотрела, как принцесса спрятала Заговоренную Жизнь Флоризеля в букете жасмина. Засим старуха унесла букет и отдала его королю, и король сжег цветы. Только Жизни в букете уже не было: принцесса вовремя забрала ее и перепрятала.
Затем Флоризеля попытались повесить, потому что, разумеется, у него была и обычная жизнь, помимо Заговоренной, а король весьма желал, чтобы ни искры жизни в Лифтере не осталось.
Тысячи людей собрались посмотреть на повешение самонадеянного Лифтера. Казнь длилась все утро, палачи извели впустую семь новехоньких веревок; едва коснувшись шеи приговоренного, все они переставали быть веревками и превращались в жасминовые венки, а венки никак не желали вешать такого пригожего Лифтера, и предпочитали порваться.
Король был в бешенстве. Но не настолько, чтобы не догадаться о том, что принцесса, должно быть, достала Заговоренную Жизнь из жасминового букета и перепрятала талисман в другое место, едва старшая фрейлина отвернулась.
А впоследствии оказалось, что на протяжении всей казни принцесса держала жизнь Флоризеля в руках. Старшая фрейлина, безусловно, была умна, однако не умнее принцессы.
На следующее утро старуха-фрейлина принесла королю серебряное зеркальце принцессы.
- Заговоренная Жизнь спрятана в нем, Ваше Величество, - заверила она. - Я своими глазами видела, как принцесса убирала талисман.
Как принцесса убирала талисман, фрейлина и впрямь видела, однако не видела другого: как в следующее же мгновение принцесса извлекла из зеркальца Заговоренную Жизнь и перепрятала в другое место.
Король разбил зеркальце и приказал, чтобы злосчастного Флоризеля утопили во дворцовом рыбоводном пруду.
Засим к рукам и ногам несчастного привязали тяжелые кам- ни и бросили его в воду. И камни превратились в пробковые поплавки, и удержали принца на поверхности, и он доплыл до берега: тут-то его снова арестовали, и обнаружилось, что на каждом из пробковых поплавков изображен прелестный портрет Кандиды - в точности такой, как ее отражения в зеркальце.
А король и королева Богемии, родители Флоризеля, в ту пору уехали на две недели в Маргит.
- Мы отдохнем на славу, - говорил король. - Мы напрочь позабудем об окружающем мире и в газеты даже не заглянем.
Но на третий день им надоело забывать об окружающем мире, и оба тайком купили по газете, и прочли их прямо на пляже, и вскочили, и побежали назад, и столкнулись друг с другом на крыльце пансиона, в котором остановились. И королева залилась слезами, а король заключил ее в объятия прямо тут же, на ступенях, к ужасу остальных пансионеров, что глядели на взволнованную пару из окон; а затем высокородная чета поспешила на вокзал, бросив на произвол судьбы и багаж, и потрясенных пансионеров, и села на дополнительный поезд, и поехала в город. Ибо король прочел в своей газете, а королева - в своей, что Лифтера казнят каждое утро с девяти до двенадцати, и хотя пока ни одна из казней не закончилась фатальным исходом, однако в любой момент Заговоренную Жизнь принца могут отыскать - и тогда ежедневным экзекуциям наступит конец - ужасный конец!
Прибыв в столицу, несчастная королева Богемии и не менее несчастный король вскочили в двухколесный экипаж и поспешили во дворец. Дворцовая площадь была забита народом.
- Что происходит? - спросил король Богемии.
- Лифтера казнят, - сообщил один из зевак, в очках и соломенной шляпе. - А жизней у него не меньше, чем у кошки. Сегодня утром испробовали кипящее масло, так огонь под котлом превратился в куст белых роз, а само масло - в благоуханные лепестки. А теперь король послал за принцессой Кандидой, чтобы, наконец, поговорить с ней начистоту. Ужасно увлекательно.
- Да уж, - отозвался отец Лифтера.
Король взял жену под руку и они каким-то образом протол- кались в огромный зал заседаний совета, где король той стра- ны восседал на золотом троне в окружении генералов в отстав- ке, судей в париках и прочих личностей - кто в чем.
Закованный в цепи Флоризель стоял в благородной позе у ступеней трона. С другой стороны стояла принцесса, не сводя глаз с возлюбленного.
- Ну, - изрек король, - я устал от такта и дипломатии, а старшая фрейлина вовсе не такой уж Шерлок Холмс, как мне казалось, засим давай поговорим прямо и откровенно. Ты - обладатель Заговоренной Жизни?
- Не то чтобы обладатель, - ответствовал Флоризель. - Моя жизнь мне не принадлежит. - Он отдал ее тебе? - спросил король дочь.
- Я не умею лгать, отец, - отвечала принцесса, словно бы имя ей было Джордж Вашингтон, а вовсе не Кандида. - Он и в самом деле отдал ее мне. Что ты с ней сделала?
- Я прятала ее в различных местах. Я спасла его жизнь; но и он некогда спас мою.
- Где она? - вопросил отец, - и помни, что, как ты справедливо заметила, лгать ты не умеешь.
- Если я скажу, - молвила принцесса, - дашь ли ты мне честное Королевское слово, что казнь, назначенная на это ут- ро, окажется последней? Ты сможешь уничтожить предмет, в ко- тором я спрятала его Заговоренную Жизнь, а значит, сможешь покончить и с моим избранником. Но ты должен пообещать мне, что не попросишь меня перепрятать Заговоренную Жизнь в дру- гое место, потому что эта игра в "холодно-горячо" порядком мне надоела.
Все до одного судьи, министры и народ втайне пожалели принцессу, ибо подумали, что от всех этих бесконечных казней Кандида повредилась в уме.
- Даю тебе мое Королевское слово, - объявил король с трона. - я не стану просить тебя перепрятывать его Жизнь. По чести говоря, мне с самого начала не нравилась эта игра в прятки. Ну же, где ты хранишь Заговоренную Жизнь?
- В моем сердце, - звонко и бесстрашно объявила принцесса, так, что голос ее услышали в самых дальних уголках зала. - Тебе не удастся отнять его Жизнь, не отняв и моей тоже, а если отнимешь мою, то можешь отнять и его, ибо без меня жизнь ему не мила.
Принцесса метнулась через ступени трона к Флоризелю, и цепи его зазвенели: это Кандида заключила пленника в объятия.
- Хм! - изрек король, потирая нос скипетром. - Нескладно как-то получается.
Но отец и мать Флоризеля уже пробились сквозь толпу в первые ряды, и теперь отец взял слово.
- Ваше Величество, позвольте мне высказаться. Может быть, я сумею разрешить ваше затруднение.
- Ну, давайте, - отозвался король с трона, - Выкладывайте. А то я совершенно сбит с толку.
- Вы видите перед собою, - объявил король Богемии, - того, кто в мире науки и бизнеса известен как Р. Блумсбери, изобретатель, запатентовавший немало механических новшеств, в том числе Скоростной Лифт, что положил начало коммерческому предприятию, президентом коего являюсь я. Юный Лифтер - чьи оковы, извините за резкость, спроектированы из рук вон плохо, - мой сын.
- В том, что он чей-то сын, я нимало не сомневался, - заметил король с трона.
- Так уж случилось, что мой, и, насколько я понимаю, вы не считаете его достойным вашей дочери.
- Мне не хотелось бы задеть ваши чувства, но... - начал было отец Кандиды.
- Понимаю. Так узнайте же, о Король на троне и все прочие, что сей юный Лифтер - не кто иной как Флоризель, принц Богемский. Я - король Богемии, а это - моя королева.
С этими словами отец Флоризеля извлек из кармана корону и водрузил ее на голову. Жена короля сняла чепец, достала корону из ридикюля, и тоже надела ее, а корону Флоризеля протянули принцессе, а принцесса торжественно увенчала ею голову пленника, ибо самому пленнику сделать это мешали кандалы.
- Ваше весьма убедительное объяснение в корне меняет дело, - объявил король с трона и сошел вниз, навстречу высокородным гостям. - Благословляю вас, дети мои! Снимите с него цепи, да поскорее! Надеюсь, Флоризель, вы на меня зла не держите? - добавил Его Величество, оборачиваясь к принцу. Свадьба состоится через полчаса, если вы не возражаете?
Засим влюбленные поженились, и живут счастливо по сей день. Они проживут ровно столько, сколько захотят, а когда Кандида умрет, умрет и Флоризель, ибо Жизнь его по-прежнему хранится в ее сердце.
Несбит Эдит Заговоренная Жизнь
Эдит Несбит
Заговоренная Жизнь
перевод Светлана Лихачева
Жил на свете принц, чей отец обанкротился и потерял все, что имел корону, королевство, деньги, драгоценности и даже друзей. А произошло это потому, что король обожал механику и постоянно мастерил действующие модели всяческих своих изоб- ретений, так что на дела государственные времени у него не оставалось. А ведь прямая обязанность королей - заниматься государственными делами и ничем иным. Засим его уволили. Во французской истории был один монарх, обожавший механику, в особенности часовые механизмы; он тоже потерял все, что имел, включая голову*. Однако герой нашей истории голову сохранил, и, лишившись возможности издавать законы, продол- жал создавать машины. А поскольку машины ему удавались куда лучше, чем законы, король вскорости открыл свое дело, кста- ти, весьма прибыльное, и смог купить дом в другом королевс- тве, и поселился там вместе с женой и сыном. Дом этот предс- тавлял собою одну из тех очаровательных вилл, что названы в честь королевы Анны (той самой монархини, чью смерть столь часто поминают и столь справедливо оплакивают до сих пор)**: входная дверь украшена витражами, садовая дорожка выложена цветными плитками, фронтоны там, где во фронтонах нет ни ма- лейшей надобности, сад засажен восхитительными геранями и кальцеоляриями, а фасад - из прелестного красного кирпича. На заднюю стенку дома кирпич пустили желтый, потому что жел- тый цвет не так бросается в глаза.
* Речь идет, скорее всего, о Людовике XVI Бурбоне, гильотинированном в 1793 году во время Великой Французской рево- люции. По преданию, он увлекался механикой, в частности изготовлением сложных замков.
** Виллы в стиле королевы Анны - архитектурный стиль во- семнадцатого века, для которого характерны здания из красного кирпича в классической манере. Королева Анна (1702- 1714) - последняя королева Великобритании из династии Стюар- тов. В английском языке существует пословица:"Queen Anne is dead!" ("Королева Анна скончалась!") что соответствует русс- кому "Старо как мир!"
Король, королева и принц жили очень счастливо. Королева срезала увядшие герани золотыми ножничками и вышивала всякие милые пустячки для благотворительных базаров. Принц ходил в школу Красных Мундиров, а король занимался коммерцией. В должное время принц обучен был отцовскому ремеслу, и надо сказать, что подмастерья прилежнее свет не видывал; ни малейшего отношения не имел сей отрок к ленивым подмастерьям, что играют в расшибалочку на могильных плитах, как можно видеть на картине мистера Хогарта*.
Когда принцу исполнился двадцать один год, мать призвала сына к себе. Она отложила в сторону бювар, на котором выши- вала сложный узор из левкоев и настурций для Школьного Бла- готворительного Базара, и молвила:
- Возлюбленный сын мой, в день своего совершеннолетия ты получил все подобающие такому случаю подарки: серебряную си- гаретницу и спичечницу, роскошный набор щеток с твоими ини- циалами на ручках, кожаный саквояж "гладстон", также богато украшенный инициалами, полное собрание сочинений Теккерея и Диккенса, ручку с золотым пером, и благословение любящих родителей. Но есть для тебя еще один подарок.
- Вы слишком великодушны, матушка, - пробормотал принц, теребя расшитый настурциями шелк.
- Оставь шелк в покое и слушай, - одернула его королева. - Когда ты родился, фея, твоя крестная, вручила тебе исключительно ценный подарок Заговоренную Жизнь. Пока ты хранишь ее в надежном месте, ничто тебе не повредит.
- Здорово! - воскликнул принц. - Так значит, ты вполне могла отпустить меня в море, когда мне хотелось стать юнгой. Со мною бы ровным счетом ничего не случилось. - Конечно, милый, - сказала Королева, - но осторожность никогда не помешает. Все эти годы о твоей жизни заботилась я, но теперь ты стал достаточно взрослым, чтобы взять жизнь в свои руки. Советую тебе хранить ее в надежном месте. Ценные вещи при себе носить не стоит.
* Уильям Хогарт (1697-1764) - английский живописец и график, прославившийся сатирическими картинами и гравюрами на меди, обличающими современные ему нравы, как, например, серия "Карьера мота".
** Саквояж "гладстон" - кожаный неглубокий саквояж, наз- ванный по имени английского премьер-министра У. Гладстона.
И она протянула сыну Заговоренную Жизнь, и принц принял дар, и поцеловал мать, и поблагодарил ее, а затем ушел и спрятал сокровище. Он вынул из стены дома кирпич, затолкал талисман в образовавшееся отверстие и водворил кирпич на место. Кирпичи в стенах вилл Королевы Анны обычно легко вынимаются.
Поскольку отец принца был королем Богемии, само собою разумеется, что принца нарекли родовым именем Флоризель; од- нако сам король, занявшись коммерцией, взял себе псевдоним Рекс Блумсбери, а его прославленная Компания по производству Скоростных Лифтов получила название "Р. Блумсбери и К", за- сим принц известен был как Ф. Блумсбери: сей вариант, максимально приближенный к "Флоризелю, принцу Богемскому" казался Королю достаточно безопасным. С прискорбием приходится сооб- щить, что в раннем детстве и даже в отрочестве мать называла принца Флоззи.
Надо сказать, что король той страны, где жил Флоризель, был монархом весьма предприимчивым. Потому, как только он услышал, что на свете существуют лифты - а произошло это очень и очень нескоро, ибо королей по возможности стараются держать в неведении касательно всего на свете, - он заказал одну из самых роскошных и дорогостоящих моделей для своего дворца. На следующий день один из дворцовых лакеев подал Его Величеству визитную карточку, на которой значилось:"Мистер Ф. Блумсбери, Р. Блумсбери и К".
- Впустить, - приказал король.
- Доброе утро, сир, - поздоровался Флоризель, поклонившись с безупречной грацией, выдающей урожденного принца.
- Доброе утро, молодой человек, - отвечал король. - Как там насчет лифта?
- Да, сир. Могу ли я узнать, на какую сумму Ваше Величество рассчитыва...
- О, цена значения не имеет, - отмахнулся король, - все равно заплатят налогоплательщики.
- Тогда я бы посоветовал класс А... "Аргентинелла", аб- солютно уникальная модель: белые атласные подушки, дерево и слоновая кость, с инкрустацией из жемчуга, опалов и серебра.
- Золота, - ответствовал король кратко.
- Только не в сочетании с жемчугом и слоновой костью, - твердо сказал Флоризель. Юноша отличался безупречным вкусом. - Вариант с использованием золота - мы называем его "Анрира- дия" - предусматривает инкрустацию сапфирами, изумрудами и черными бриллиантами.
- Я предпочту золото, - решил король, - но вы можете установить небольшой отдельный лифт в апартаментах принцессы. Сдается мне, модель "Аргентинелла" придется ей по вкусу. "Просто и мило," - говорится в вашем циркуляре.
Флоризель принял заказ, и вскорости искрящийся золотом, изумрудами и сапфирами лифт был изготовлен и встроен. Придворные пришли в восхищение и первое время только и делали, что катались на лифте вверх-вниз, так что уже спустя неделю голубые атласные подушки пришлось заменить.
Затем принц занялся установкой второго лифта (модель "Аргентинелла"), и принцесса Кандида собственной персоной пришла посмотреть на работы; она и Флоризель встретились, и глаза их встретились, и руки тоже, потому что принц схватил Кандиду за руки и оттащил в сторону с того самого места, куда как раз опускался тяжелый стальной брус.
- Вы спасли мне жизнь, - молвила принцесса.
Но Флоризель утратил дар речи. Сердце его неистово колотилось, причем явно где-то в горле, а не на своем законном месте под жилетом.
- Кто вы? - спросила принцесса.
- Инженер, - ответил Флоризель.
- Неужели? - сказала принцесса. - А я подумала, что вы принц. Вы похожи на принца куда больше, чем любой из знакомых мне юношей королевского рода.
- Я жалею, что не принц, - признался Флоризель, - хотя еще три минуты назад мне это не приходило в голову.
Принцесса улыбнулась, затем нахмурилась, и поспешила уйти.
А Флоризель вернулся в офис, где отец его, мистер Рекс Блумсбери восседал за письменным столом с особыми прорезями для ног.
Утро он проводил в офисе, а после полудня уходил в мастерские.
- Отец, - молвил Флоризель, - не знаю, что со мною теперь будет. О, я хотел бы быть принцем!
Король и королева Богемии так и не открыли сыну тайну его происхождения, ибо что толку быть принцем, если королевства-то нет?
Король, ныне известный под именем Р. Блумсбери, эсквайра, поглядел на сына сквозь очки.
- С какой стати?
- Потому что я взял да и влюбился по уши в принцессу Кандиду.
Отец задумчиво потер нос чернильной ручкой.
- Хм! - сказал он. - Высоко метишь. Боюсь, что выбор твой несколько опрометчив.
- О каком выборе может идти речь! - воскликнул принц в отчаянии. Выбора-то у меня и не было. Один ее взгляд - и я погиб! Или не знаешь, как это бывает? Я совсем не хотел влюбляться. Ох, отец, это такая мука! Что мне делать?