Удивительный волшебник из Страны Оз - Баум Лаймен Фрэнк 12 стр.


– Далеко ли до замка Глинды? – задала вопрос Дороти.

– Не очень, – отвечала фермерша, – идите всё на юг, и скоро вы его увидите.

Поблагодарив гостеприимную хозяйку, путники с новыми силами продолжили поход. Они шли мимо ухоженных полей, переходили через речки по хорошеньким мостикам и наконец увидели очень красивый замок. У ворот дежурили три миловидные девушки в розовой форме, украшенной золотой строчкой. Когда Дороти подошла к ним, одна из них спросила:

– Зачем пожаловали в Южную страну?

– Чтобы увидеть вашу правительницу, Добрую Волшебницу Глинду, – отвечала Дороти. – Вы не проведёте меня к ней?

– Скажи, как тебя зовут, и я узнаю у Глинды, согласна ли она тебя принять, – сказала девушка.

Путешественники назвались, и девушка-солдат удалилась в замок.

Глава 23 Исполнение желания Дороти

* * *

Через некоторое время она вернулась и сообщила, что Дороти и её друзья будут приняты сейчас же.

Прежде чем путешественники попали к Глинде, их отвели в одну из комнат дворца, где Дороти умылась и причесалась с дороги. Лев вытряс пыль из гривы, Страшила охлопал себя ладонями, придавая аккуратный и опрятный вид, а Железный Дровосек как следует отполировал своё туловище и смазал суставы.

Приведя себя в порядок, путники проследовали за девушкой-воином в большой зал, где на троне из рубинов восседала Волшебница Глинда. Им она показалась юной и прекрасной. У неё были красивые кудрявые волосы, белое платье и голубые глаза, приветливо смотревшие на маленькую гостью.

– Что я могу сделать для тебя, детка? – осведомилась Волшебница.

Дороти рассказала Глинде всё с самого начала: как ураган занёс её домик в Страну Оз, как она нашла друзей и какие удивительные приключения выпали на их долю.

– У меня теперь одно желание, – закончила Дороти, – поскорее вернуться домой в Канзас, потому что тётя Эм наверняка считает, что со мной приключилось что-то ужасное. Ей придётся нарядиться в траур, а если урожай в этом году окажется такой же, как в прошлом, боюсь, дяде Генри это будет не по карману.

Глинда чуть наклонилась и поцеловала в лоб прелестную маленькую девочку.

– Да сопутствует тебе счастье и покой, – сказала она. – Ну конечно, я могу рассказать тебе, как попасть в Канзас. Но за это, – добавила она, – ты должна подарить мне золотую шапку.

– С удовольствием! – воскликнула Дороти. – К тому же мне сейчас от неё нет никакой пользы, а вы сможете трижды воспользоваться помощью летучих обезьян.

– Думаю, что именно три раза их помощь мне и пригодится, – с улыбкой отвечала Глинда.

Дороти вручила золотую шапку Глинде, и та обратилась к Страшиле:

– Что вы будете делать, когда Дороти покинет нас?

– Вернусь в Изумрудный город. Ведь Оз назначил меня его правителем, и жители города очень меня полюбили. Я только не знаю, как перейти гору, где живут Стреляющие Головы.

– С помощью золотой шапки я вызову обезьян, и они доставят вас к воротам Изумрудного города, – сказала Глинда. – Не стоит лишать горожан такого прекрасного правителя.

– Я разве прекрасный? – удивился Страшила.

– Таких правителей ещё никогда и ни у кого не было, – улыбнулась Глинда. Затем, обернувшись к Железному Дровосеку, она спросила: – А что вы собираетесь делать, когда Дороти покинет эту страну?

Железный Дровосек облокотился на топор и на мгновение задумался.

– Мигуны очень полюбили меня и хотели, чтобы я ими правил, – ведь их повелительница, Злая Волшебница Запада, погибла. Мне тоже очень понравились мигуны, и если бы я снова мог оказаться в Западной стране, то с удовольствием выполнил бы их просьбу.

– Это и будет моим вторым приказанием летучим обезьянам, – сказала Глинда. – Пусть они доставят вас в Страну мигунов. У Страшилы, конечно, замечательные мозги, но и вы можете быть блестящим правителем, особенно когда как следует над собой поработаете. Я не сомневаюсь, что вы будете править мудро и справедливо. – Наконец Волшебница посмотрела на большого косматого Льва и спросила: – А что станет с вами, когда Дороти нас покинет?

– За горой, где живут Стреляющие Головы, – ответил Лев, – раскинулся огромный лес, и все тамошние звери избрали меня своим царём. Я был бы счастлив, если бы мог снова попасть туда…

– Это будет моё третье приказание летучим обезьянам, – сказала Глинда, – доставить вас в тот лес. Затем, когда моя власть над золотой шапкой кончится, я подарю её Предводителю летучих обезьян – пора им получить свободу и перестать выполнять чужие приказания.

Страшила, Железный Дровосек и Лев сердечно поблагодарили Добрую Волшебницу, а Дороти воскликнула:

– Вы так же добры, как и красивы! Но вы не сказали мне, как попасть домой в Канзас.

– Через пустыню тебя перенесут серебряные башмачки, – произнесла Глинда. – Если бы ты знала, какими волшебными свойствами они обладают, то могла бы вернуться к тёте Эм в первый же день.

– Но тогда я бы не получил свои удивительные мозги! – закричал Страшила. – Я бы и по сей день торчал на шесте в кукурузном поле!

– А у меня не было бы нежного и любящего сердца, – сказал Железный Дровосек, – я бы по-прежнему стоял в глухом лесу и ржавел, ржавел…

– А я бы оставался жутким трусом, – проговорил Лев, – и лесные звери презирали бы меня.

– Всё это верно, – согласилась Дороти. – И я рада, что помогла моим друзьям. Но теперь их желания исполнились и каждый будет править своей страной. Так что я спокойно могу вернуться в Канзас. Только как это сделать?

– Серебряные башмачки, – объяснила Глинда, – обладают удивительными свойствами. И самое удивительное, что они могут перенести человека в любую точку на земле в три приёма, причём за это время человек едва успевает трижды моргнуть глазом. Надо только постучать каблуком о каблук три раза и сказать башмачкам, куда вам хочется попасть.

– Если так, – обрадовалась Дороти, – я сейчас же велю им перенести меня в Канзас.

Она обняла Льва за шею и расцеловала его, нежно поглаживая косматую большую голову. Затем она поцеловала Железного Дровосека, который не смог удержаться от слёз, невзирая на опасность заржаветь. Потом она обняла мягкого Страшилу и почувствовала, как при мысли о скорой разлуке с дорогими друзьями из глаз у неё тоже текут слёзы.

Глинда сошла со своего рубинового трона, чтобы поцеловать на прощание Дороти, а та поблагодарила её за доброту и заботу о её друзьях.

И вот Дороти взяла на руки Тото, ещё раз, последний, попрощалась со всеми и затем трижды стукнула каблуком о каблук, велев серебряным башмачкам:

– Отнесите меня домой, к тёте Эм и дяде Генри!

В ту же секунду она оказалась в воздухе и понеслась с такой быстротой, что только ветер свистел в ушах.

Серебряные башмачки перенесли её за три приёма, но полёт прекратился так внезапно, что Дороти покатилась кубарем по траве, ещё не понимая, что произошло.

Наконец девочка села и стала оглядываться по сторонам.

– Господи! – только и вырвалось у неё.

Оказалось, что она сидит посреди широкой канзасской степи, возле нового дома, который дядя Генри выстроил после того, как старый домик подхватило и унесло ураганом. Дядя Генри в коровнике доил коров. Тото выпрыгнул из рук Дороти и помчался туда с громким лаем.

Поднявшись, Дороти обнаружила, что стоит в одних чулках. Башмачки соскочили с ног во время полёта и потерялись навсегда.

Глава 24 Снова дома

Тётя Эм вышла из дома и собиралась идти поливать капусту, как вдруг увидела, что навстречу ей со всех ног бежит Дороти.

– Дорогая моя! – крикнула она, крепко прижав к себе девочку и осыпая её поцелуями. – Откуда ты?!

– Из Страны Оз, – важно ответила Дороти. – А вот и Тото. Ой, милая тётя Эм, как я рада, что снова дома!..

От художника

«Волшебник Страны Оз» 1939 года с Джуди Гарленд в роли Дороти был первым фильмом, на который меня взяли родители в моём родном городе Гилонг в Австралии. Несмотря на волнующий момент первого посещения кинотеатра, я был не очень впечатлён спутниками Дороти – Страшилой, Железным Дровосеком и Трусливым Львом. Мне хотелось, чтобы они были настоящими, а не всего-навсего актёрами в причудливых костюмах.

Сейчас, семьдесят лет спустя, я публикую это произведение девятым в моей серии классики как полное и иллюстрированное издание, пытаясь донести великую литературу до современных детей. Я имел возможность рисовать персонажей и их приключения в Стране Оз Л. Фрэнка Баума такими близкими к реальности, какими всегда хотел их видеть. Единственное моё сожаление состоит в том, что я не смог создать иллюстрированную карту путешествия Дороти и её друзей к Изумрудному городу и далее. Это остаётся лишь в моём воображении и, смею надеяться, в воображении читателя тоже.

Лаймен Баум Удивительный волшебник из Страны Оз

L. Frank Baum

THE WONDERFUL WIZARD OF OZ

© Illustrations copyright (2011) Robert Ingpen

Created by Palazzo Editions Ltd, Bath, United Kingdom

© Белов С.Б., наследники, перевод на русский язык, 2013

© Издание на русском языке. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2013

Machaon®

Все права защищены. Никакая часть электронной версии этой книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме и какими бы то ни было средствами, включая размещение в сети Интернет и в корпоративных сетях, для частного и публичного использования без письменного разрешения владельца авторских прав.

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru)

* * *

Л. Фрэнк Баум 1856–1919

Лаймен Фрэнк Баум родился 15 мая 1856 года в городке Читтенанго, штат Нью-Йорк. Фрэнк (он предпочитал, чтобы его называли именно так) появился на свет со слабым сердцем, и проблемы со здоровьем преследовали его всю жизнь. Его отец, Бенджамин Уорд Баум, разбогател на нефтяном бизнесе и купил большое поместье Роуз Лоун («Розовая лужайка»), где его дети получали домашнее образование. Как следствие, у Фрэнка было мало друзей, и он предпочитал проводить время за чтением сказок в отцовской библиотеке. Несмотря на одиночество, его детство было счастливым. Однако, когда в двенадцать лет Фрэнка отправили в военную академию, счастливые дни закончились. Строгая дисциплина серьёзно сказалась на здоровье мальчика, и после двух лет учёбы он вернулся домой.

Дома Фрэнк стал писать, создавая собственные версии известных сказок. В то время среди подростков было популярно выпускать любительские газеты, и отец Фрэнка купил ему маленький печатный станок. Фрэнк со своим младшим братом Гарри начал делать «Домашнюю газету Роуз Лоун», заполняя её страницы новостями, короткими рассказами и стихами.

По натуре Фрэнк был мечтателем и всегда с большим энтузиазмом брался за новые дела. Он интересовался разведением домашней птицы, и первой его опубликованной книгой стало руководство по содержанию цыплят. Другой страстью, захватившей его на всю жизнь, был театр. В возрасте двадцати пяти лет, решив изучать актёрское мастерство, он переехал в Нью-Йорк. Отец назначил сына менеджером нескольких театров, которыми владел, и в 1882 году Фрэнк впервые почувствовал, что такое успех пьесы, в которой он выступил как автор, режиссёр и актёр.

9 ноября 1882 года Фрэнк женился на Мод Гейдж. У них родилось четверо сыновей. Мод была дочерью Матильды Гейдж, видного деятеля движения за права женщин.

Когда умер отец Фрэнка, материальное благополучие семьи пошатнулось, и Фрэнк оставил театр, чтобы заняться бизнесом. В последующие несколько лет его карьера катастрофически не складывалась – рискованные начинания часто проваливались, оставляя Фрэнка без гроша. В 1888 году он открыл «Универмаг Баума» в Южной Дакоте. Вскоре универмаг закрылся, и Фрэнк продолжил заниматься изданием газеты, которая также находилась на грани краха. Затем он устроился в «Ивнинг пост» в Чикаго. После ещё нескольких неудачных попыток найти себя в бизнесе (включая работу агентом по продаже фарфора) Фрэнк наконец остановился на писательстве. В 1897 году он опубликовал «Рассказы Матушки Гусыни в прозе», изначально написанные для сыновей. Книга не имела большого успеха, но последовавшая за ней через год «Папа Гусь: его книга» стала бестселлером года.

В 1900 году Фрэнк выпустил книгу, которой суждено было стать самым знаменитым его произведением, – «Удивительный волшебник из Страны Оз». Книга мгновенно завоевала популярность. Газета «Нью-Йорк таймс» писала, что она «искусно соткана из ничем не примечательного материала… и выходит далеко за пределы обычной детской книги». Фрэнк ловко скомбинировал все магические персонажи из любимых им детских сказок – ведьм, волшебников, говорящих животных, фантастических созданий – с хорошо знакомыми пейзажами американского Среднего Запада. Главная героиня книги, храбрая девочка Дороти, сразу вызвала симпатии маленьких читателей. Так у Америки появилась собственная классика в жанре детской литературы.

После выхода книги сказка была поставлена на Бродвее и встречена зрителями оглушительными аплодисментами. С этого времени Фрэнк целиком сосредоточился на писательской деятельности, публикуя детские книги и пьесы под своим именем и под различными псевдонимами. Впрочем, многочисленные просьбы общественности и финансовые затруднения всегда возвращали его к историям о Стране Оз. «Чудесную Страну Оз», продолжение первой книги, он выпустил в 1904 году.

В 1910-м Фрэнк с семьёй переехал в Калифорнию и обосновался в тогда ещё тихом городке Голливуд. Дом их вскоре стал известен под названием «Озкот». Фрэнк продолжал писать и вкладывал большие деньги в будущие театральные постановки по мотивам своих книг, а также в кинокомпанию, которая в итоге сделала его банкротом. Он провозгласил себя «Королевским историком Страны Оз» и добавлял к серии по книге в год. Впрочем, успех первого шедевра повторить не удалось. Здоровье писателя стало ухудшаться, и 6 мая 1919 года Фрэнк умер. Его последняя книга, «Глинда из Страны Оз», была издана посмертно в 1920 году.

В посвящении своей сестре Фрэнк писал: «Я научился воспринимать славу как обманчивую надежду, не стоящую обладания, едва её поймаешь. Но доставить радость ребёнку – прекрасное чувство, согревающее сердце и приносящее свою пользу… Я надеюсь, что моя книга будет удачной в этом и детям она понравится».

И действительно, со времени первой публикации прошло более 110 лет, а его вечная сказка продолжает радовать детей по всему миру.

Предисловие

Фольклор, легенды, мифы и сказки сопровождали детские годы во все времена, ибо каждый ребёнок испытывает инстинктивную любовь к историям фантастическим, удивительным и очевидно невероятным. Крылатые феи братьев Гримм и Андерсена принесли детским сердцам радости больше, чем все человеческие изобретения, вместе взятые.

И всё же старая сказка, отслужившая многим поколениям, теперь превратилась в «историческую», ибо пришло время для новых «чудесных сказок», в которых стереотип джинна, гнома и феи будет исключён, равно как и все ужасные события, придуманные авторами для демонстрации грозной морали. Современное образование уже включает в себя мораль; следовательно, современный ребёнок ищет в сказке лишь развлечения, и с радостью обойдётся без всех жутких подробностей.

В соответствии с этими мыслями история «Удивительного волшебника из Страны Оз» была написала исключительно в угоду нынешним детям. Она претендует на звание современной сказки, в которой сохранены чудеса и радость, в то время как страдания и кошмары исключены.

Л. Фрэнк БаумЧикаго, апрель 1900 г.

Глава 1 Ураган

* * *

Девочка Дороти жила в маленьком домике посреди огромной канзасской степи. Её дядя Генри был фермером, а тётя Эм вела хозяйство. Домик они построили маленький потому, что доски для его постройки пришлось везти на повозке издалека. В нём было четыре стены, крыша, пол и одна-единственная комната, в которой стояли старая ржавая плита, буфет, стол, несколько стульев и две кровати. В одном углу помещалась большая кровать дяди Генри и тёти Эм, а в другом – маленькая кроватка Дороти. В доме не было чердака, да и подвала тоже, если не считать ямы под полом, в которой семья спасалась от ураганов.

В этих местах ураганы случались такими свирепыми, что им ничего не стоило смести со своего пути маленький домик. На полу посреди комнаты был люк, а под ним – лестница, которая вела в убежище.

Выйдя из дому и глядя по сторонам, Дороти видела вокруг только степь. Она тянулась до самого горизонта: унылая равнина – ни деревца, ни домика. Солнце в этих краях было таким жарким, что вспаханная земля под его жгучими лучами моментально превращалась в серые, запёкшиеся комья. Трава тоже быстро становилась серой, как и всё кругом. Когда-то дядя Генри покрасил домик, но от солнца краска стала трескаться, а дожди окончательно её смыли, и теперь он стоял такой же уныло-серый, как и всё остальное. Когда тётя Эм только приехала в эти места, она была хорошенькой и жизнерадостной девушкой. Но палящее солнце и свирепые ураганы сделали своё дело: из её глаз быстро исчезли задорные искорки, а со щёк – румянец. Лицо посерело и осунулось. Тётя Эм похудела и разучилась улыбаться. Когда осиротевшая Дороти впервые попала в этот дом, её смех так пугал тётю Эм, что она всякий раз вздрагивала и хваталась за сердце. Да и теперь, стоило Дороти рассмеяться, тётя Эм удивлённо смотрела на неё, словно не понимая, что может быть смешного в этой серой жизни.

Назад