Ганнибал. Враг Рима - Бен Кейн 55 стр.


Квинт не сдержался.

— Что случилось? — крикнул он.

Он так и не получил ответа, и его слова унес ветер.

Они с отцом мрачно переглянулись и продолжили свой путь. Вскоре наткнулись на отряд принципов. Отчаянно желая знать, чем закончилась битва, Квинт встретился взглядом с коренастым легионером, на чьем щите были изображены два скалящихся волка.

— Вы победили? — спросил он.

Принцип скривился.

— Смотря что считать победой, — тихо сказал он. — Ганнибал нескоро забудет, как бились у Требии легионеры.

Квинт и Фабриций переглянулись, изумленно и радостно.

— Вы смогли развернуться и ударить карфагенянам в тыл? — возбужденно спросил Фабриций. — Пехоте союзников удалось сдержать слонов и застрельщиков?

— Не совсем, командир. Нет… — опустив взгляд, ответил легионер.

Они непонимающе взглянули на него.

— Тогда что же? — требовательно спросил Фабриций.

Принцип прокашлялся.

— Когда мы уже прорвали вражеский строй, Лонг приказал отступить с поля боя.

Легионер помрачнел.

— Фланги смяли, командир. Думаю, он не был уверен, что мы сможем переломить ход битвы.

— А пехота союзников? — прошептал Квинт.

Ответное молчание легионера было красноречивее тысячи слов.

— Всевышний Юпитер, — прошептал Фабриций. — Они погибли?

— Возможно, некоторым удалось добежать до лагеря, командир, — признался принцип. — Время покажет.

У Квинта закружилась голова. Потери могли исчисляться не одним десятком тысяч.

Его отец был более сдержан в проявлении своих эмоций.

— В таком случае, думаю, это мы нескоро забудем Ганнибала, а не наоборот, — едко заметил он. — Ты так не думаешь?

— Да, командир, — тихо согласился принцип и с тоской поглядел на товарищей, которые уже уходили за угол дома.

— Иди, — мотнув головой, разрешил Фабриций.

Квинт не мог отвести ошеломленного взгляда от спешно уходящего легионера.

— Может, Пракс и был прав, — тихо сказал он. — Ганнибал может оказаться у ворот уже утром.

— Хватит этой болтовни, — отрезал отец и хищно оскалился. — Рим не сдается, проиграв одну битву. Когда вражеские захватчики в его землях!

Квинт слегка воспрял духом.

— А что же Ганнибал? — тут же задал он следующий вопрос.

— Он оставит нас с этим… пока, — уверенно заявил Фабриций. — Сейчас, в течение зимы, ему необходимо собрать союзников из числа галлов.

Квинта успокоила отцовская уверенность.

— А мы?

— Мы используем это время, чтобы перегруппировать силы, а также набрать новые легионы и кавалерию. Вот чего у Рима нет, так это недостатка ни в союзниках, ни в людях. К весне мы найдем замену всем погибшим. — «А я получу повышение, и заимодавцы от меня отстанут», — подумал он и хищно улыбнулся. — Вот увидишь!

Наконец Квинт пришел в себя и с готовностью кивнул. Они скоро снова сразятся с карфагенянами. На равных или даже в лучших условиях. Будет шанс снова обрести честь, ту, которую, как он считал, сегодня они оставили на поле боя.

Рим воспрянет и вырвет победу у Ганнибала.

Примечание автора

Это несравненная честь — получить возможность написать цикл романов о Второй пунической войне, шедшей с 218 по 201 год до н. э. Я восхищался историями тех времен еще мальчишкой и, как и многие, считаю этот отрезок истории человечества одним из самых важных. В наше время слово «эпичный» постоянно используют не по назначению, но, думаю, это самый подходящий термин, чтобы обозначить одним словом семнадцатилетнюю войну Рима и Карфагена. Часто баланс сил в ней был столь неустойчив, что если бы хоть в одной из ситуаций он сместился, современная Европа пошла бы по другому пути. Карфагеняне были совершенно иными, нежели римляне, и не в плохом смысле, как часто пытаются убедить нас историки античности. Они были неутомимыми исследователями и неугомонными торговцами, проницательными дипломатами и отважными воинами. Там, где Рим пытался захватить власть, используя военную силу, они чаще старались получить эту власть, контролируя торговлю и природные ресурсы. Возможно, мелочь, но я старательно использовал слово «карфагенский» вместо римского «пунический», говоря об их языке и других реалиях. Сами карфагеняне уж точно не стали бы пользоваться римскими определениями.

Многие читатели в общих чертах знакомы с историей войны Ганнибала с Римом и узнают ее в моих книгах. Другие знают побольше. Есть лишь совсем немногие, кто готов читать античных авторов, таких как Тит Ливий и Полибий, давших нам основную информацию об этом периоде истории. Надо отметить, что я изо всех сил старался придерживаться дошедших до нас исторических подробностей. Однако в некоторых местах я либо слегка изменил описание событий, чтобы это вписалось в ход повествования, либо что-то выдумал. Это право писателя, как и его проклятие. Если где-то я допустил ошибки, то прошу за них прощения.

Роман начинается с описания Карфагена во всем его величии. В конце III века до н. э. он был несравненно больше и величественнее Рима. Я позволил себе вольность, изобразив городские укрепления такими, какими они были во времена Третьей пунической войны, со 149 по 146 годы до н. э. Я сделал это потому, что мы не знаем, какими они были во времена Ганнибала. Известно, что невероятные и внушительные укрепления, сдерживавшие натиск римлян в последней войне, наличествовали и через пятьдесят лет после разгрома Ганнибала, поэтому я решил, что изобразить их таковыми не будет серьезным отступлением от исторической правды.

Описывая воинов Карфагена, как коренных, так и наемных, я вступил на минное поле. У нас сохранилось очень мало исторических сведений о том, как одевались граждане Карфагена и мириады народов, состоящих у них на военной службе, как и об их вооружении и снаряжении. Не имея под рукой нескольких книг и статей, которые я назову позже, я бы вообще потерялся во всем этом. Другим сложным вопросом оказались Карфагенские имена. Если коротко, спустя почти 2200 лет после разрушения Карфагена до нашего времени их сохранилось совсем немного. И большая их часть либо непроизносимы, либо ужасно выглядят. А некоторые — и то и другое! Хиллесбаал и Итобаал — и выговоришь-то с трудом. Поэтому я назвал главного героя-карфагенянина Ганноном. В истории были заметные персонажи с таким именем, но мне требовалось запоминающееся имя для главного героя, а таковых катастрофически не хватало.

Осада Сагунта происходила практически так, как я ее описал. Любой, посетив Испанию, может попытаться забраться на огромный скальный отрог неподалеку от современной Валенсии. Это настолько красочное место, что несложно представить, что испытывали воины Карфагена, осаждая этот город. Огромный размер войска Ганнибала подтверждается античными источниками, как и то, насколько его уменьшили смерти, дезертирство и увольнения. Сколько войск было оставлено в качестве гарнизонов в Галлии, мы не знаем. Продолжаются споры по поводу того, каким именно путем шло карфагенское войско, миновав Пиренеи, и где именно оно пересекло Рону. Племя вольков действительно было внезапно атаковано с тыла отрядом карфагенян, пересекших реку выше по течению, но их командира звали Ганнон, а не Бостар. А слонов переправляли через реку именно так, как я и описал.

Драматическое противостояние римского посольства и карфагенского Совета старейшин, по всей видимости, выглядело именно так, как описано в книге. Как и случайное столкновение между частями римской кавалерии и нумидийцами в сельской местности неподалеку от Массилии. Я, однако, несколько изменил ход событий, вернув Публия в Рим прежде, чем он отправился в Цизальпийскую Галлию, навстречу захватчикам. Минуций Флакк — вымышленный персонаж, а вот его брат Минуций Руф — вполне реальный.

Больше всего разногласий вызывает вопрос, каким путем Ганнибал шел через Альпы. Не имея ни малейшего желания участвовать в этих спорах, я попросту использовал описания, данные нам Ливием и Полибием. Искренне надеюсь, что мне удалось живописать ужас и наступившее облегчение в сердцах отважных воинов, поднявшихся в Альпы вместе с Ганнибалом и спустившихся с этих надменных вершин. Речь, которую он произнес перед началом перехода, была очень похожа на описанную мной. Хотя не во всех источниках упоминается история и с каменным кряжем, я счел нужным включить ее в повествование, когда по приказу командира его обливали горячим вином.

Термином «Италия» в III веке до н. э. обозначали географическое, а не политическое понятие. Им называли весь полуостров к югу от Лигурии и Цизальпийской Галлии. Он не имел политического значения вплоть до времен Полибия, середины II века до н. э. Я решил им пользоваться, чтобы не усложнять повествование, постоянно называя разные части Республики — Рим, Кампанию, Лаций, Луканию и прочие.

Мое описание теленка, родившегося с внутренними органами снаружи, — не выдумка. Я сам дважды выполнял кесарево сечение коровам, чтобы извлечь так называемого schistosomusreflexus. Без сомнения, это было самое отвратительное, что я смог наблюдать за всю свою ветеринарную практику. В одном случае теленок был жив. Хотя это и случилось всего пятнадцать лет назад, фермера охватил суеверный ужас, и он не успокоился, пока я не усыпил несчастное создание. Мы можем лишь представить себе, какую реакцию могло спровоцировать такое в древние времена.

Поединки между пленниками карфагенян, а также награды выжившим описаны в древних текстах. Как и судьба Таврасии. Когда надо было сделать внушение другим, Ганнибал был безжалостен, как и любой другой военачальник. Потери римлян в стычке у Тицина, как и жестокая резня, устроенная их так называемыми союзниками, галлами, лишь стали еще одним ударом по уверенности Публия. Я выдумал устроенную карфагенянами засаду у Требии, но подробности последующей грандиозной битвы именно таковы. Победа, одержанная Ганнибалом в тот морозный зимний день, без сомнения, доказала, что его переход через Альпы — не случайная удача. В последующие месяцы римлянам не раз пришлось убедиться, что он — реальная сила, с которой нужно считаться.

Список книг и статей, использованных при написании книги, мог бы растянуться на несколько страниц, поэтому я упомяну лишь самые важные и значимые. «Пунические войны» Найджела Бэгнелла, «Пунические войны» Брайана Кэвена, «Греция и Рим. Энциклопедия военной истории» Питера Коннолли, «Ганнибал» Теодора Доджа, «Падение Карфагена» Эдриана Голдсворти, «Армии Македонских и Пунических войн» Дункана Хэда, «Войны Ганнибала» Дж. Ф. Лэзенби, «Карфаген должен быть разрушен» Ричарда Майлза, «Жизнь и смерть Карфагена» Ж. К. Пикара и К. Пикара, «Повседневная жизнь в Карфагене во времена Ганнибала» Ж. К. Пикара, «Политика Рима в 220–150 гг. до н. э.» Г. Г. Скалларда, «Карфаген и карфагеняне» Реджинальда Б. Смита и «Война в античном мире» Джона Уорри. Я благодарен «Оспри Паблишинг» за бесчисленные ценные книги, «Оксфорд Юниверсити Пресс» за их выдающийся «Классический Оксфордский словарь», а также Альберто Пересу и Полу Макдоннел-Стафф за их превосходную статью в третьем томе четвертого выпуска журнала «Войны древности». Как обычно, благодарю членов сообщества www.romanarmy.com, чьи мгновенные ответы на мои странные вопросы часто оказывались так полезны. Хочу также упомянуть братьев Вуд из Австралии — Дэнни, Бена и Сэма. Их превосходный цикл мини-передач о путешествиях «Дорогами Ганнибала», вышел на ВВС4 как нельзя вовремя и очень помог мне в написании главы о переходе через Альпы.

Я должен был бы поблагодарить легион людей в чудесном издательстве «Рэндом Хаус». Рози де Курси, мой неутомимый и бесконечно доброжелательный редактор, Никола Таплин, восхитительный ведущий редактор. Кейт Элтон, любезно открывшей мне двери в дивный новый мир «Эрроу Букс». Роб Уоддингтон, который обеспечил то, что мои романы разошлись по всему миру. Адам Хэмфри, организовавший дьявольски умный и успешный маркетинг. Ричард Огл и иллюстратор Стив Стоун, разрабатывающие потрясающие обложки моих книг. Рут Уолдрэм, которая обеспечивает мне известность. Моника Корлесс, убедившая не одного иностранного издателя купить права на мои книги. Дэвид Пэрриш, который занимается тем же самым с иностранными книжными магазинами. Спасибо вам огромное. Я очень ценю вашу тяжелую работу, которую вы делаете для меня.

Так много надо назвать и других людей. Чарли Вини, мой агент, заслуживает самых больших похвал. Без него я так и работал бы ветеринаром, потихонечку копаясь с первым романом римского цикла. Спасибо, Чарли! Я очень благодарен Риченде Тодд, редактору черновиков, за ее колкие замечания по ходу работы с ними. Клэр Уэллер, выдающийся физиотерапевт, которая не дает моему телу рассыпаться после долгих часов за компьютером. Артур О’Коннор, самый заядлый спорщик в Оффали (если не во всей Ирландии), чья критика позволяет сильно улучшить мои творения. И последними, но самыми главными, я хочу упомянуть и поблагодарить Сэр, мою жену, и Фердию и Пиппой, моих детей, всегда поддерживающих меня и являющихся моим источником любви и радости. Спасибо вам. Моя жизнь стала много богаче, когда вы у меня появились.

Глоссарий

Агора — поскольку нам не известно, как называли карфагеняне главную площадь своего города, я использовал греческое название, чтобы сделать отличие от римского Форума. Без сомнения, Агора в Карфагене была главным местом встреч и собраний.

Альпы — в те времена римляне именовали горы Альпами. Латинское написание «Альпес» не используется в романе, поскольку оно нам непривычно.

Астарта (Ашторет) — богиня карфагенского пантеона, заимствованная из восточных религий. Она покровительствовала браку, а также городам и некоторым группам людей, в соответствии с родом занятий.

Атриум — главное помещение в римском доме, сразу же за прихожей. Часто строился большого размера, служил местом для общения и религиозных ритуалов.

Ацетум — уксус, чаще всего применявшийся римлянами для дезинфекции. Уксус хорошо уничтожает бактерии и широко использовался в западной медицине вплоть до конца XIX века.

Баал Сафон — карфагенский бог войны.

Баал Хаммон — верховное божество карфагенян в период основания города. Он был покровителем города, символизировал живительную силу солнца, богатство, успех и счастье. Тофет, священное место, где поклонялись Баал Хаммону, то самое, где были найдены кости детей и младенцев, что послужило поводом к спорному обвинению карфагенян в принесении в жертву детей. Для тех, кого эта тема заинтересует, рекомендую прочесть обсуждение вопроса в книге Ричарда Майлза «Карфаген должен быть разрушен». Слово «Баал» означало «хозяин», или «владыка», и часто использовалось в именах как богов, так и людей.

Бирема — военный корабль античности, вероятно, изобретенный финикийцами. Он был оснащен прямоугольным парусом и двумя рядами весел по каждому борту. Широко использовался греками и римлянами.

Велиты — легковооруженные застрельщики римской армии III века до н. э. Их набирали из бедноты. Молодые парни, защитой которым служил лишь небольшой круглый щит и, иногда, простенький бронзовый шлем. Они были вооружены мечами, но главным их оружием были короткие дротики. Также они могли носить головные уборы из волчьей или медвежьей шкуры.

Веспера — первая ночная стража.

Вилик — руководитель рабов или распорядитель на вилле. Обычно им был раб, но иногда и оплачиваемый работник, который должен бы обеспечивать максимальный доход от усадьбы. Чаще всего это достигалось путем жестокого обращения с рабами.

Виналия Рустика — праздник вина, отмечавшийся римлянами 19 августа.

Гастат — обученный молодой легионер, они стояли в первом ряду римского боевого порядка в период пунических войн. Носили бронзовый нагрудник, с пластинами спереди и сзади, шлем с навершием и щит-скутум. Были вооружены двумя дротиками-пилумами, легким и тяжелым, и испанским гладием.

Гладий — меч солдат армии Республики, «гладиус испаниенсис», с сужающимся к концу лезвием. На его счет осталось не слишком-то много информации, в частности, о том, когда именно римляне приняли его на вооружение. Вероятно, это произошло после Первой пунической войны, когда они столкнулись с кельтиберийскими пехотинцами, использовавшими такие мечи. Фигурная рукоять изготавливалась из кости, по сторонам от нее были деревянные навершие и гарда. Гладий прикрепляли к правому боку, исключение было сделано для центурионов и старших командиров, носивших меч слева. На самом деле, извлечь его правой рукой было вполне легко, и, вероятно, ножны поместили на правом боку для того, чтобы они не цеплялись за щит-скутум после извлечения меча.

Гугга — в комедии Плавта «Понул» один из римских персонажей называет карфагенского торговца «гугга». Оскорбление, можно перевести, как «крысеныш».

Декурион — десятник, младший командир кавалерии, командовавший десятью кавалеристами. В более поздние времена декурионы стали командирами турм, кавалерийских отрядов численностью в тридцать человек.

Дидрахма — серебряная монета достоинством в две драхмы, одна из основных монет на территории Италии в III веке до н. э. Как ни странно, римляне начали чеканить собственную монету несколько позже. Денарий, который стал главной монетой Республики, вышел в обращение лишь в районе 211 года до н. э.

Ибер — древнее название реки Эбро.

Иберия — Иберийский полуостров, сейчас на нем находятся Испания и Португалия.

Назад Дальше