Дежурный молча моргал. Наконец он сказал:
— Хорошо.
— С радостной улыбкой, — сказал Ричер.
Начальник смены растянул сухие губы над сухими зубами.
— Неплохо, — похвалил его Ричер. — Ты должен подстричься, каждый день принимать душ, и всякий раз, когда сюда будет приезжать миссис Воэн, ты не забудешь вставать и приветствовать ее теплой улыбкой, а потом сопровождать до палаты, где лежит ее муж. В его палате будет идеальный порядок и чистота, он сам будет гладко выбрит, окно будет сиять чистотой, палата наполнится солнцем, пол засверкает так, что у миссис Воэн возникнет серьезная опасность поскользнуться. Мы поняли друг друга?
— Да.
— У тебя нет вопросов?
— Нет.
— Никаких?
— Да.
— Тебе все кристально ясно?
— Да.
— Да — что?
— Да, сэр.
— У тебя есть шестьдесят секунд, чтобы начать, или я сломаю тебе руку.
Дежурный сразу же позвонил по телефону, а затем воспользовался рацией, и через пятьдесят секунд в коридоре появились трое санитаров. Ровно через шестьдесят секунд пришел четвертый. Еще через минуту у всех в руках были ведра и швабры, а когда прошла третья минута, все ведра были наполнены водой и они впятером занялись огромной и незнакомой работой. Ричер предоставил им трудиться самостоятельно, вернулся к машине и поехал на поиски Воэн.
Он вел машину медленно и нагнал Воэн только через милю. Она села рядом с ним, и он поехал их прежним маршрутом, через сосновую рощу и зеленые холмы.
— Спасибо, что согласился меня сопровождать, — сказала Воэн.
— Никаких проблем.
— Теперь ты знаешь, почему я хотела, чтобы ты был рядом?
— Да.
— Скажи мне.
— Ты хотела, чтобы кто-то понял, почему ты так живешь и делаешь то, что делаешь.
— И?
— Ты хочешь, чтобы кто-то понял, правильно ли будет сделать то, что ты собираешься.
— И что же?
— А это уже тебе решать. В любом случае я с тобой соглашусь.
— Я тебя обманула, — сказала Воэн.
— Я знаю, — ответил Ричер.
— В самом деле?
Он кивнул, не спуская глаз с дороги.
— Ты знала о военных контрактах Тармана. И о базе военной полиции. Пентагон рассказал о них все и тебе, и полиции Хафвея. Это вполне логично. Готов спорить, что ответы можно найти в полицейском телефонном справочнике, который лежит в ящике твоего письменного стола в участке. На букву «В» — военная полиция.
— Так и есть.
— Но ты не хотела об этом говорить, из чего следует, что там перерабатывают не только обычные военные отходы.
— В самом деле?
Ричер потряс головой.
— Туда привозят разбитую технику из Ирака. Это точно. Отсюда и номера Нью-Джерси на некоторых грузовиках. Технику доставляют прямо из порта. Почему они едут сюда, минуя Пенсильванию и Индиану? И почему все находится в запечатанных корабельных контейнерах? Потому что на заводе Тармана ведутся специальные работы. Высокая секретность.
— Мне очень жаль.
— Не стоит. Я все понимаю. Ты не хотела об этом говорить. Ты даже не хотела об этом думать. А потому пыталась меня остановить. «Забудь, — просила ты. — Поезжай дальше. Здесь не на что смотреть».
— Там взорванные «хамви», — сказала Воэн. — Они для меня как памятники. Как алтари. Людям, которые мертвы. Или почти мертвы.
А потом она добавила:
— И людям, которые должны были умереть.
Они ехали на северо-восток по низким склонам гор, обратно к I-70, к длинной петле возле Канзаса.
— И все равно это не объясняет помешательства Тармана на секретности, — заметил Ричер.
— Может быть, все дело в уважении, — ответила Воэн. — Может быть, и он видит в них памятники.
— Он когда-нибудь служил в армии?
— Я так не думаю.
— У него погиб кто-то из членов семьи?
— Вряд ли.
— Кто-то уходил в армию из Диспейра?
— Ничего об этом не слышала.
— Значит, дело не в уважении. И это не объясняет присутствия военной полиции. Что здесь можно украсть? «Хамви» — это прежде всего машина. В качестве брони используется обычная листовая сталь, если вообще используется. М-60 будет испорчен в результате любого взрыва.
Воэн ничего не сказала.
— И мы так и не поняли, почему из Диспейра ежедневно улетает самолет.
Воэн вновь промолчала.
— И мы не знаем, что происходит с молодыми людьми.
— Значит, ты собираешься остаться?
Ричер кивнул, все так же глядя на дорогу.
— Да, еще на какое-то время. Мне кажется, что-то должно произойти. Эта толпа произвела на меня впечатление. Неужели они стали бы проявлять такую страсть в начале какого-то процесса? Или в середине? Я так не думаю. По-моему, они возбуждены из-за того, что приближается развязка.
Глава 52
Воэн сидела тихо, и Ричер вел машину до самого Хоупа. Они снова обогнули Диспейр и въехали в Хоуп с востока по той же дороге, которой воспользовался старик в «гранд маркизе» в самом начале истории. Было уже пять часов вечера. Солнце клонилось к горизонту. Ричер проехал по Первой улице и повернул к Третьей, к мотелю. Он остановился возле офиса, Воэн вопросительно посмотрела на него, и он сказал:
— Нужно было сделать это уже давно.
Они вошли вместе. Любопытная женщина-администратор сидела за стойкой. На доске за ее спиной не хватало трех ключей — от комнаты Ричера, номер двенадцать, от комнаты Марии, номер восемь, и еще одного, от комнаты номер четыре, где поселилась женщина с нижним бельем большого размера.
— Расскажите мне о женщине из номера четыре, — попросил Ричер.
Администратор посмотрела на него, секунду помедлила, словно собиралась с мыслями, прежде чем излагать ее биографию. Как если бы давала показания в суде.
— Она из Калифорнии, — ответила администратор. — Прожила здесь пять дней. Заплатила наличным за неделю.
— Что-нибудь еще? — спросил Ричер.
— У нее полная фигура.
— Возраст?
— Молодая. Двадцать пять или двадцать шесть лет.
— Как ее зовут?
— Миссис Роджерс, — ответила администратор.
Когда они вернулись в машину, Воэн сказала:
— Еще одна. Странный случай. Ее мужа арестовали только вчера, а она провела здесь целых пять дней. Что это значит?
— Что наша гипотеза верна. Вот моя версия событий: они расстались пять дней назад, он нашел нужных людей в Диспейре, и ему предоставили защиту, а она сразу направилась сюда, чтобы его дождаться. Но вчера ему пришлось покинуть свое убежище из-за всеобщей мобилизации, он наткнулся не на тех людей, и его взяли. Весь город был вывернут наизнанку. Они заглянули под каждый камень. И его заметили.
— Так где же он теперь?
— В камере его нет. Возможно, он опять с нужными людьми.
— Я вспомнила, откуда мне известно его имя. Его жена прибыла в Хоуп вместе с человеком, который доставляет товары для супермаркета. Он приезжает из Топики, штат Канзас, каждые несколько дней. Он ее подвез. И упомянул о ней в разговоре со мной. Назвал имя.
— Ты проверяешь водителей грузовиков?
— Маленький город. Здесь нет секретов. Мария приехала этим же способом. Так я о ней и узнала.
— А как появилась Люси Андерсен?
Воэн немного помолчала.
— Понятия не имею, — ответила она. — Я ничего не знала о ней до тех пор, пока ее не доставили на границу между Диспейром и Хоупом. Прежде она здесь не бывала.
— Значит, приехала с запада.
— Наверное, некоторые из них поступают именно так. Часть прибывает с востока, часть — с запада.
— Но тогда возникает еще один вопрос. Мария приехала с востока, со стороны Канзаса, но она попросила старика в зеленой машине подвезти ее до базы военной полиции к западу от Диспейра. Откуда она могла знать, что там есть такая база?
— Ей могла рассказать Люси Андерсен. Она должна была видеть базу.
— Сомневаюсь, что они вообще разговаривали.
— Тогда ей мог рассказать Рамирес. Может быть, он звонил по телефону из Топики. Он приехал с запада и видел базу.
— Но почему Рамирес обратил на нее внимание? Почему она его заинтересовала? Почему он стал о ней говорить со своей девушкой?
— Я не знаю.
— Твой начальник смены хороший человек? — спросил Ричер.
— А что?
— Потому что нам еще раз понадобится его машина.
— Когда?
— Позднее, сегодня вечером.
— Насколько позднее?
— Через восемь часов.
— Что ж, через восемь часов — это нормально, — сказала Воэн.
— Но сначала нам нужно кое-что купить.
Они подъехали к магазину скобяных товаров, когда тот уже закрывался и старик в коричневой куртке заносил товары внутрь. Он закатил в магазин пылесос, предназначенный для очистки участков от листьев и мусора, и теперь устанавливал его на тележку. Другие товары оставались на прежних местах. Ричер купил у жены старика плоский фонарик с двумя запасными батарейками и ломик длиной в два фута. Затем он вышел на улицу и выбрал раздвижную стремянку на восемь различных положений. Для хранения и транспортировки она складывалась в удобный пакет в четыре фута длиной и полтора шириной. Стремянка была сделана из алюминия и пластика и оказалась очень легкой. Она без проблем поместилась на заднем сиденье «краун вика».
Они подъехали к магазину скобяных товаров, когда тот уже закрывался и старик в коричневой куртке заносил товары внутрь. Он закатил в магазин пылесос, предназначенный для очистки участков от листьев и мусора, и теперь устанавливал его на тележку. Другие товары оставались на прежних местах. Ричер купил у жены старика плоский фонарик с двумя запасными батарейками и ломик длиной в два фута. Затем он вышел на улицу и выбрал раздвижную стремянку на восемь различных положений. Для хранения и транспортировки она складывалась в удобный пакет в четыре фута длиной и полтора шириной. Стремянка была сделана из алюминия и пластика и оказалась очень легкой. Она без проблем поместилась на заднем сиденье «краун вика».
Воэн пригласила его на обед к восьми часам, очень официально. И предупредила, что ей нужно два часа на подготовку. Ричер провел это время в своем номере. Он поспал, а потом принял душ и почистил зубы. И оделся. Его одежда была новой, но белье следовало сменить. Он надел брюки и рубашку, провел пальцами по волосам, проверил результат в зеркале, и его все устроило. Впрочем, у него не было определенного мнения о своей внешности. Уж такой он есть, и тут ничего нельзя изменить. Некоторым людям он нравился, другим — нет.
Он прошел пешком два квартала от Третьей улицы до Пятой и повернул на восток. Стало уже совсем темно. С расстояния в пятьдесят ярдов до дома Воэн он не мог разглядеть машину ее начальника смены. Она либо стояла на подъездной дорожке, либо Воэн ее вернула. Или саму Воэн срочно вызвали. Или планы на вечер изменились. И лишь когда до дома оставалось тридцать ярдов, Ричер заметил стоящий у тротуара «краун вик». Дыра в темноте. Тусклое стекло. Черная краска, ставшая матовой от возраста. Совершенно невидим во мраке.
Идеально.
Ричер прошел через садик по выложенной камнем тропинке и нажал на звонок.
«Среднее время ожидания у дверей дома в небольшом городке вечером составляет около двадцати секунд».
Воэн открыла ровно через девять. На ней было черное трапециевидное платье без рукавов и черные туфли на низком каблуке, похожие на балетные тапочки. Она недавно приняла душ и выглядела молодой и полной энергии.
И ошеломляюще привлекательной.
— Привет, — сказал Ричер.
— Заходи, — ответила она.
Кухня была освещена свечами. Возле стола, накрытого на двух человек, осталось два стула. Ричер сразу увидел откупоренную бутылку вина и два бокала. Из духовки тянуло приятными ароматами. На стойке стояли закуски. Мясо омара, авокадо, дольки грейпфрута и латук.
— Главное блюдо еще не готово, — повинилась Воэн. — Я не рассчитала время. Я уже довольно давно его не делала.
— Три года, — сказал Ричер.
— Дольше, — возразила она.
— Ты замечательно выглядишь, — отметил Ричер.
— В самом деле?
— Ты — лучшее, что я видел в Колорадо.
— Лучше, чем Пайкс-Пик?
— Намного. Тебя бы следовало поместить на первую страницу путеводителя.
— Ты мне льстишь.
— Не слишком.
— Ты тоже отлично выглядишь, — сказала Воэн.
— Ну, это уже точно лесть.
— Нет, ты хорошо отмылся.
— Старался изо всех сил.
— А стоит ли нам это делать? — спросила она.
— Думаю, да, — ответил Ричер.
— Но честно ли это по отношению к Дэвиду?
— Дэвид никогда не вернется. Он никогда здесь не жил. Он не знает.
— Я хочу еще раз увидеть твой шрам.
— Потому что ты хочешь, чтобы Дэвид вернулся со шрамом. А не с тем, что он получил в реальности.
— Наверное.
— Нам обоим повезло, — сказал Ричер. — Я знаю солдат. Всю свою жизнь я провел среди них. Они боятся нелепых ранений. Ампутаций, увечий, ожогов. Мне повезло, что я легко отделался, а Дэвиду повезло, что он ничего не знает.
Воэн не ответила.
— И нам обоим повезло, что мы встретили тебя.
— Покажи мне шрам, — попросила Воэн.
Ричер расстегнул и снял рубашку. После секундного колебания Воэн осторожно коснулась затвердевшей кожи. У нее были прохладные гладкие кончики пальцев. Однако они обожгли его, словно электрический разряд.
— Что это? — спросила она.
— Самодельная бомба в Бейруте.
— Шрапнель?
— Часть человека, стоявшего рядом.
— Это ужасно.
— Для него. Но не для меня. Металл мог меня убить.
— Оно того стоило?
— Нет. Конечно нет. Оно того не стоит уже много лет.
— Сколько именно?
— С тысяча девятьсот сорок пятого.
— А Дэвид это знал?
— Да, — сказал Ричер. — Думаю, что знал. Я понимаю солдат. Нет человека более реалистичного, чем солдат. Ты можешь попытаться, но обмануть его нельзя. Ни на минуту.
— Однако они продолжают идти в армию.
— Да, так и есть. Они приходят.
— Почему?
— Я не знаю. Никогда не знал.
— Как долго ты пролежал в госпитале?
— Всего несколько недель.
— В таком же паршивом месте, как то, где сейчас Дэвид?
— Много хуже.
— Почему все госпитали такие плохие?
— Потому что для армии раненый солдат, который больше не может сражаться, — это мусор. Поэтому мы полагаемся на гражданских, а им тоже плевать.
Воэн приложила ладонь к шраму, а потом ее рука скользнула Ричеру за спину. Вторая рука проделала такой же путь с другой стороны. Воэн обняла его за талию и прижалась щекой к его груди. Потом она подняла голову, а Ричер наклонился и поцеловал ее. Он ощутил тепло, вино и зубную пасту. Воэн пахла мылом, чистой кожей и каким-то нежным ароматом. У нее были мягкие волосы. Она закрыла глаза. Он провел языком по ряду незнакомых зубов и нашел ее язык. Одной рукой Ричер поддерживал ее под затылок, а другой — внизу спины.
Длинный, длинный поцелуй.
Она прервала его, потому что ей не хватило воздуха.
— Нам нужно это сделать, — сказала она.
— Мы это делаем, — ответил Ричер.
— Я хочу сказать, что это правильно.
— Я тоже так думаю, — сказал Ричер.
Он ощущал мизинцем правой руки конец молнии на ее платье. Мизинец его левой руки касался упругих ягодиц.
— Потому что ты уедешь, — прошептала она.
— Через два дня, — сказал Ричер. — Максимум через три.
— Никаких осложнений. Ничего постоянного, — добавила Воэн.
Он наклонился и еще раз поцеловал ее. Переместил руку, нащупал язычок молнии и потянул вниз. Под платьем она была обнаженной. Теплая, мягкая, гладкая, гибкая и благоуханная. Он наклонился, подхватил ее одной рукой под колени, а другой обнял за плечи и понес по коридору, туда, где, по его представлению, находились спальни. При этом он продолжал ее целовать. Две двери, две комнаты. От одной пахло пустотой, а от другой — Воэн. Он внес ее во вторую спальню и поставил на ноги. Платье сползло с плеч и соскользнуло на пол. Они снова стали целоваться, и ее руки рванули пуговицу на его брюках. Через минуту они лежали в ее постели.
Потом они поели: сначала закуски, затем свинину, запеченную с яблоками, специями, коричневым сахаром и белым вином. На десерт они вернулись в постель. В полночь вместе приняли душ. После душа Ричер надел брюки и рубашку, а Воэн — черные джинсы, черный свитер, черные кроссовки и узкий черный кожаный пояс.
И ничего больше.
— Пистолет не возьмешь? — спросил Ричер.
— Я не ношу пистолет, когда не нахожусь на дежурстве, — ответила она.
— Хорошо, — сказал Ричер.
В час ночи они вышли из дома.
Глава 53
Воэн настояла на том, что она сядет за руль. Это была машина ее начальника смены. Ричер не возражал. Она лучше водила машину, чем он. Намного лучше. На него произвели впечатление ее панические 180 миль в час, когда они удирали от толпы. Задний ход, быстрый разворот и полный газ. Он сомневался, что был бы способен на такое. Возможно, если бы за рулем находился он, толпа догнала бы их и растерзала.
— А их там не будет? — спросила Воэн.
— Это возможно, — ответил Ричер. — Но я так не думаю. Уже поздно, а ведь идет вторая ночь. К тому же я сказал Тарману, что не вернусь. Едва ли все будет как вчера.
— С чего бы Тарман тебе поверил?
— Он религиозен. Тарман привык верить в вещи, которые его успокаивают.
— Нам бы стоило спланировать объезд.
— Я рад, что мы этого не сделали. Мы бы потеряли четыре часа. И у нас бы не осталось времени на обед.
Она улыбнулась, и они сорвались с места. Сначала поехали на север, к Первой улице, потом на запад, к Диспейру. Небо заволокли тяжелые тучи. Луны и звезд не было. Полный мрак. Идеально. Они пересекли границу, и за милю до вершины холма Ричер сказал:
— Пришло время принять меры предосторожности. Выключи свет.
Фары погасли, мир погрузился в темноту, и Воэн резко затормозила.
— Я ничего не вижу, — пожаловалась она.
— Используй видеокамеру, — сказал Ричер. — Переходи на ночное зрение.