Женщина с глазами кошки - Алла Полянская 15 стр.


— Вы не посмеете!

— Мерион, она посмеет, и еще как! — Брекстон весело смотрит на меня. — Черт, я никогда не встречал такую деятельную женщину. Давайте помогу донести ваш груз.

Мы спускаемся в гараж, мертвый Педро удивленно пялится в пространство с пассажирского сиденья.

— О боже! — отскакивает от машины миссис Хексли. — Что это? Как?

— Это наш ключ к свободе, Мерион. А вот насчет «как» вам лучше не знать. Грузимся все на заднее сиденье!

Стекло тонированное, нас не видно. Индианка садится за руль.

— Мария, веди себя как-нибудь весело, что ли.

— Не беспокойся, Койя.

Не то чтоб я беспокоилась, но признаю: это единственный план, который я смогла придумать. Я голодна, хочу спать, зато в кабинете хозяина дома я обнаружила сейф, а там… В общем, Педро его содержимое все равно уже не нужно. Ему уже ничего не нужно.

Охранник бросает взгляд на джип, а Мария обнимает труп правой рукой, что-то весело щебечет и рулит прямо в ворота, которые ползут в сторону. Парень в камуфляже, естественно, сделал для себя вывод — Бешеный Педро напился до синих чебурашек и решил потрахаться на природе, ему не надо мешать.

— Мария, далеко ли отсюда шоссе?

— Нет.

Ревет двигатель, свет фар разрезает джунгли на части, и вот уже видна дорога. Скоро рассвет, надо остановиться и уходить.

— Мария, а что там, впереди?

— Шоссе и большой город, Ла-Пас. Только я там никогда не была. Педро забрал меня к себе в прошлом году, у него было много женщин, но я — дочь вождя. Наше племя выращивало для него коку, а теперь сможет уйти на новое место. Койя освободила меня и мое племя.

«Так, так, — думаю я, — значит, мы сейчас в Боливии. Наш самолет рухнул в джунглях либо на ее территории, либо все же в Перу, а мы с моими Синча, пробираясь сквозь дебри, не заметили, как перешли границу».

— Ты из племени мочика?

— Нет, наска. Мария — наска. Вон, там большая дорога. Я пойду домой, Койя?

— Возьми продукты, воду.

— Не надо. Есть нож, есть веревка — больше ничего не надо. Прощай, Койя. Я счастлива, что видела тебя, говорила с тобой и была тебе полезна. За это Инка будет милосерден ко мне и моему племени.

— Инка?

— Да, Инка — Солнце. Видишь, уже восходит, чтобы поздороваться с тобой.

Девушка коснулась лбом моей руки и исчезла в зарослях. Надеюсь, она дойдет, куда собиралась.

— Когда мы будем есть? — Мерион снова начинает свою песенку. — Нам нужно позвонить, и нас спасут!

— Нам нужно в Ла-Пас, но эта дорога нас туда не приведет, ею пользуются правительственные войска. Если наткнемся на них, то проживем недолго. Машину Педро знают здесь все, и скоро ее станут искать.

Я сворачиваю с дороги и пристраиваю машину в зарослях. Сама же поднимаюсь по склону — вот камень, под которым я спрятала рюкзаки с нашими трофеями из Виль-Таэна. Золотой браслет Та-Иньи обвивает мою руку чуть выше запястья. Он радует меня, а сейчас мне очень нужны позитивные эмоции, чтобы не перестрелять всю компанию разом, так они меня бесят.

— Ты сохранила их! — Эд берет у меня рюкзаки.

— А то. На вас надежды нет.

Луис уже пришел в себя и сидит, молча прислушиваясь к чему-то. Надеюсь, к боли в пустой голове. Рядом пристроилась китаянка — куда только Брекстон смотрит?

— Разгружайте машину, — говорю я спутникам.

Нельзя оставлять все как есть, а потому сейчас я похороню Педро Монтою в огне. Бензобак полон, я обливаю труп бензином, потом сую в бензобак пропитанную горючим тряпку. Как только соберемся в путь, подожгу, и все.

— Забирайте груз, и айда.

— Мы не должны тебе подчиняться! Кто ты такая, чтобы приказывать мне?

Каждый вопль Мерион Хиксли приближает ее к небытию. Неужели старуха не понимает?

— Так оставайся здесь, старая курица.

Я кладу в свой рюкзак лекарства и продукты, потом таким же образом наполняю рюкзаки Эда и Луиса. Брекстон принялся сооружать тюки для себя и Керри, а Джейк стоит, как соляной столб, словно и не он помогал мне тащить труп Педро из подвала в гараж. Давай, мямля, решай! Хоть раз в жизни решай сам!

— Мама, мы не можем оставаться здесь…

— Ты стоишь здесь и смотришь, как оскорбляют твою мать?

— Что ты хочешь, чтоб я сделал?

— Ты же мужчина!

— Ты только теперь об этом вспомнила? Думаю, поздновато.

Мерион молчит. Она же не дура… Ну, по крайней мере, не настолько дура, чтобы не понимать очевидного.

— Ты ненавидишь меня?

— До сих пор думал, что да, но теперь… Нет, не ненавижу. Я презираю тебя. Ты не была хорошей женой моему отцу, свела его в могилу своими истериками. Ты не была хорошей матерью нам с Кейт. Это так похоже на тебя! Единственное, что ты умеешь, так это жрать всех, до кого дотянешься. Но так, как было, больше не будет. Я больше не позволю тебе ломать мне жизнь. Кейт поняла это раньше, но я уверен, что и для меня еще не слишком поздно.

— И ты…

— Когда мы выберемся, я женюсь на Таре и уеду в Нью-Хейвен — меня пригласили преподавать на одну из кафедр Йеля. А ты можешь остаться здесь и ругать обезьян, они оценят, я уверен.

— Ты не посмеешь!

— Посмею. Я смогу заработать на себя, а ты… ты можешь подавиться своими деньгами. Даже хорошо, что все так случилось — помогло мне понять, что никакие деньги не стоят моей жизни.

Миссис Хиксли обессиленно опускается на землю и плачет. По мне, так поздновато.

10

— Уверяю вас, мистер Брекстон, она — не человек. Они все трое не люди. Посмотрите, еще несколько часов назад мужчины были практически при смерти, а сейчас от ран и следов не осталось!

— Мерион, вы преувеличиваете. Мисс Величко поставила им капельницы, мы все видели.

Я теперь отлично слышу, зря старуха завела этот разговор.

— Нет, нет! Вы просто не видели того, что видела я!

— Думаю, я видел достаточно.

— Как и все мужчины, вы не хотите замечать очевидного, хоть оно у вас под самым носом. Ее глаза — глаза не человека, а скорее ягуара!

— Мерион, я смотрел в глаза Тори и уверяю вас…

— Уверяйте сколько влезет, но я знаю, что говорю. Она хитрая и умеет меняться.

— А мистер Краузе?

— Думаю, тоже. И тот их третий. Уверена, все они не люди. Кстати, ваша жена повисла на шее этого молодчика просто-таки бесстыдно!

Я хохочу. Господи, неужели стоило так морочиться с цивилизацией, чтобы ее конечный продукт выглядел вот так? Видали такое? Я спасаю ее задницу, а она объявляет меня нечеловеческой формой жизни… Ну, заигрывает Керри с Луисом, и что с того? Солнце на землю упадет?

— Керри, иди сюда.

Брекстон не повышает голос, но Керолайн вся сжимается, а глаза Мерион злорадно блестят. Я сажусь рядом с Луисом.

— Как ты?

— Думаю, нормально.

Он сжимает мне пальцы. Нет, красавчик, ломай конечности китаянке.

— Сколько нам еще идти?

— Думаю, завтра будем в пригородной зоне. Тори, ты злишься? Но вот что любопытно: нас били и спрашивали о тебе. Зачем-то ты нужна им — позарез.

— Я?!

— Да. И я спрашиваю себя и тебя: зачем? Если ты сказала правду — а я уверен, что ты нам не солгала, — ты впервые в этих местах. Но у меня сложилось впечатление, что у тех парней с тобой давние счеты.

Эд садится рядом и обнимает меня за плечи. В другое время получил бы от меня за это пинка, но сейчас мне просто тепло. Я сижу между ними, и мне уютно. Не так, конечно, как около тети Розы, а все же уютно.

— Странно… Я в тот самолет попала случайно. Я хотела добираться морем, но что-то там поменялось, и мне приказали вылетать немедленно.

— А что случилось?

— В здешнем консульстве отозвали врача, а я оказалась свободна, и меня временно прикомандировали туда, пока не найдут более достойную кандидатуру. За два дня до вылета я получила предписание, день потратила на сборы.

Между прочим, за день кто угодно мог подготовить любую операцию. Ведь кто-то же отравил пилотов, испортил бортовой компьютер… Это если была нужна именно я. И билет мне достался именно на этот самолет, возможно, тоже неспроста. Если бы упал большой пассажирский лайнер, поднялся бы страшный шум, а так всего шесть человек, хоть и богатых, неважно. Но мы с Эдом взяли и спутали все карты. Вот только убитая стюардесса никак не вписывается в схему.

Я могла бы понять тех, кто захотел бы убить Мерион или Брекстона — эти двое, я уверена, нажили себе достаточно врагов. Но кому могла помешать я? Много лет я не имела никакого отношения к цивилизации. Работала в разных горячих точках, откуда писала письма тете Розе, нигде надолго не задерживалась. У меня и врагов-то нет. Слишком сложный план, чтобы убрать меня с карты мира. Что-то здесь не то.

Но меня эти вопросы больше не тревожат. Лес кричит разными голосами, и я останусь здесь — буду играть с большими котами, плести венки из орхидей, а после смерти стану шляться по джунглям в теле Солнечного Кота, а мое собственное тело прорастет к солнцу гибким деревом…

— Мисс Величко, вы так и не представили нам своего спутника. — Брекстон улыбается, что странно выглядит — он явно не привык улыбаться.

Господи, только не это! Я, черт меня подери, совершенно не запомнила длиннющее имя Луиса, и если я сейчас что-то перепутаю, парень, того и гляди, обидится. Хотя я уверена, священник во время крещения читал его по шпаргалке, да и сам Луис наверняка долго учил его наизусть. Но мне-то сейчас что делать?

Слава богу, ничего делать не пришлось.

— Меня зовут Луис Рауль Алехандро Мигель Исидор Эстебан Домингес. Можно просто — сеньор Домингес.

— Вы испанец? — кривит губы Мерион, паршивая снобка.

— Ну, кто из нас теперь испанец? Прошли столетия, и за это время в каждой семье всякое случалось — женились на индианках, креолках… Да и какая разница? Считается, что испанец, но мне, как ученому, хочется определенности. А фактом является то, что даже в семьях, которые гордятся чистотой генеалогического древа, случаются… неожиданные ветви, так сказать.

— Вот как? — Теперь Мерион поджимает губы. — И что вы здесь делаете?

— То же, что и вы, — отдыхаю. — Луис смеется. — А вообще я преподаю этнографию в Национальном университете. Тут я в творческом отпуске, искал следы инкских городов.

— Нашли? — Брекстон смотрит на мой браслет, как муха на повидло.

— Нет. Зато встретил друзей. — Луис улыбается так искренне и так нежно прижимает меня к себе, что даже я ему поверила бы. — А это, согласитесь, гораздо лучше старых развалин.

— Как знать… Красивые у вас татуировки.

— Подарок здешних друзей.

В его улыбке прячутся клыки большого кота, еще немного — и Брекстон пожалеет, что уродился таким любопытным. Но старик знает, когда надо остановиться.

— Не знаю, как думаете вы, но мне кажется, нам следует держаться всем вместе. — Брекстон отхлебнул из фляги, вода попала ему за воротник. — Черт, к этому надо привыкнуть… Так вот, тот, кто все это подстроил, не успокоится, пока не доведет дело до конца. И кто бы ни был мишенью, остальные тоже лишние — как свидетели. Мы все под ударом. У меня есть влиятельные знакомства, и когда мы доберемся до цивилизации, я смогу сделать так, чтобы неприятный инцидент расследовали должным образом.

— Неприятный инцидент? — Джейк хмыкнул.

— Как вы можете так спокойно здесь сидеть? Ведь на наших глазах эта женщина убила нескольких людей! — Мерион яростно сжимает сухие кулаки.

— А вы бы предпочли, чтобы те люди убили вас? — усмехаюсь я.

— Они, может, и не собирались…

— Ну да. Невинные агнцы предложили вам свое гостеприимство, а я ворвалась в дом и просто убила их. Господи, Мерион, не начинайте эту песню, я сыта ею по горло! И я устала.

— Конечно. Два таких крупных мужика, еще бы…

Пощечина прозвучала как выстрел. Ах, Керри, Керри… Щека Мерион вмиг покраснела и вспухла.

— Закрой рот, старая дура! — кричит Керолайн высоким пронзительным голосом. — Не смей меня дергать, Фрэнк! Хватит с меня этого дерьма, понял? Тори спасла наши жизни, а вы сидите здесь и называете ее убийцей. Не нравится она вам? Двигайте вперед самостоятельно. Чего вы вцепились в нее? Идите и позаботьтесь о себе сами, и я посмотрю, как далеко утопаете.

— Керри!

— Все, Фрэнк, надоело.

— Что с тобой, дорогуша?

— Не смей меня так называть! Я тебе не кукла! Конечно, ты привык, что все перед тобой скачут, и я в том числе. Но больше так не будет.

— Ты хочешь меня бросить? — Брекстон иронично ухмыляется. — Снова пойдешь в клуб сиськами трясти?

— А уж это мое дело, чем заниматься. Но ты больше не будешь тешить свое больное самолюбие за мой счет. Ты мне казался благородным и мудрым, а оказалось, что такой же, как все, просто с деньгами.

— Обязательно нужно выяснять прилюдно?

— Только это тебя тревожит? Все вы одинаковые: лишь бы снаружи было красиво, скрытый грех — не грех…

Так, делаем поправку на ветер: мелкой чинке тоже неуютно в мире фальшивых святых. Стоило попасть в самое сердце джунглей, чтобы понять это. Чем, собственно, хороши такие ситуации? Тем, что настоящее нутро лезет из граждан со страшной силой.

— Оставим мелодраму и подумаем, как нам поступить. — Джейк обводит всех усталым взглядом.

— Давайте останемся здесь и организуем племя. — Эд шутит, но я знаю, что на самом деле нет. — Луис будет у нас вождем, Тори маршалом, я согласен на должность шамана, а вы будете народом. Построим деревню из глины и пальмовых листьев и славненько заживем.

— Мистер Краузе, прекратите паясничать!

— Почему? Потому что вам так не нравится? Подайте на меня в суд, Фрэнк. И наверняка вы думаете, что суд будет на вашей стороне — ведь именно вам я должен был предложить роль вождя. Но мне кажется, из вас вышел бы плохой вождь — вы слишком уверены, что всегда правы. Для вождя это опасно, а для народа, возглавляемого таким вождем, — губительно.

О как наш мальчик поумнел. Еще бы немного здравого смысла — и цены ему не будет. Учитывая, что он ко всему еще и блондин.

— Вы говорите глупости, — хмурится Брекстон.

— Ну вот, видите…

Но мы все-таки продвигаемся вперед сквозь разноголосую песню леса, и сердце мое стучит: Та-Иньи, Та-Иньи, Та-Иньи! Все-таки я не могу остаться здесь — ждет меня тетя Роза. Но я вернусь.

11

Этот дом построили лет триста назад. Тут это не срок.

Я проснулась внезапно — меня разбудила тишина. Не знаю, который час, да, собственно, и неважно. Мое тело чистое, шелковая рубашка, украшенная кружевами, приятная и ласковая. Я почти неделю шаталась по джунглям, и ни разу за это время мне не удалось нормально поспать, а тут наконец отлично выспалась и чувствую себя очень неплохо.

Рядом сопит Эд, а Луиса нет, но, судя по всему, мы спали в одной кровати. И я в толк не возьму: с какого перепугу мы влезли втроем в одну кровать, учитывая размеры дома и количество комнат? То-то, наверное, служанка удивилась!

Несмотря на все споры и неприятности, мы все-таки выбрались на шоссе, а там упали на хвост какому-то туристическому маршруту. Шумные экскурсанты не обратили на нас ни малейшего внимания, потому что наши рюкзаки мы оставили в джунглях, парни побрились, а инструменты, оружие и драгоценности мы впихнули в мой рюкзак, снова трансформировав его в сумку. Эд забросил ее себе за плечо, и все.

Мимо нас несколько раз проехали полицейские и военные машины, но Луис изображал гида, а мы — туристов. Очень похоже. Местный автобус подобрал нас, и так мы доехали до города. У меня, кстати, было даже сидячее место — у Эда на коленях. Мы с ним изображаем влюбленных. Или не изображаем? Но целоваться он умеет.

— Прошу вас вот в этот ресторан! — Луис гостеприимно распахивает дверь. — Будьте моими гостями!

— Слушай, у нас же нет денег.

— Не надо беспокоиться, — Луис беззаботно улыбается, — все будет как надо.

Мы заходим в ресторанчик. Менеджер, увидев нашу грязноватую процессию, сначала теряется, но потом его взгляд останавливается на Луисе, и он, почтительно поклонившись, ведет нас в глубь зала. Луис что-то тихо говорит ему, и менеджер, снова поклонившись, исчезает.

— Чего мужик так возбудился? Что ты ему сказал? — интересуюсь я.

— Ничего особенного. Ни о чем больше не беспокойся, Койя. — Луис подмигивает мне. — Это мои джунгли, и вы у меня в гостях.

Не знаю, что сие значит, но где-то здесь точно есть туалет, а в нем — вода и мыло. Мне хочется бежать туда сломя голову, но я сдерживаю шаги. Вот наконец и вожделенная дверь с надписью: «Sanitario». Да, здесь есть мыло и вода. Я стаскиваю с себя джинсы и майку, немного намыливаюсь — мытьем, конечно, процедуру не назовешь, а все ж, — затем натягиваю только что купленное у уличного торговца платье местного производства. Оно довольно уродливое, но, во всяком случае, чище, чем грязные, пропахшие потом и джунглями тряпки, которые я с себя сняла. Ну, относительно чище.

— Это опасно, — предупреждает Керри, наблюдая за мной.

— Плевать.

Керолайн обошлась без мытья, но сменила платье. Мерион упрямо молчит, сжав губы в нитку. Миссис Хиксли тоже переоделась — в какой-то яркий мешок, на ноги напялила сандалии. Маникюр у нее облез, лицо… Нет уж, пусть кто-то посмелей меня скажет о ее лице, я пас.

Нам повезло. В том же автобусе ехал торговец — из тех, что предлагают свой товар на туристических маршрутах, путаясь под ногами и крича: «Seniore, seniore, por favor!» Вот у него-то мы и прикупили одежду и обувку. Смеясь, примеряли к себе — обычные туристы, что с нас возьмешь? И если у Луиса здесь все схвачено, а похоже, так и есть, значит, никаких неприятностей не случится.

А вымыться мне было необходимо, иначе я начала бы стрелять в людей на улице, взбесившись от грязи.

Теперь мы сидим, облаченные в новые шмотки, в одной из кабинок ресторана, трескаем запеченное на углях мясо, салат из сыра и кукурузы, пьем кока-колу и молчим.

Назад Дальше