- Как-то мне не по себе, - шепчу я Макри.
- Да и мне, - шепчет она в ответ. Не понять, то ли из-за того, что опасается засады, то ли ей просто неуютно внутри религиозного строения. Когда дело доходит до этого, она выпячивает свою отъявленную языческую натуру, не оказывая уважения ни нашим, ни каким-либо еще богам. Вероятно, она однажды получит по шее от какого-нибудь божества.
Мы оказываемся в зале с высоким сводчатым потолком. Для храма в самой глуши это впечатляющее произведение архитектуры. Все отделано белым мрамором. Материал высокого качества, стоит заметить, вероятно, столь же хорош, как и камень, что применялся при постройке Королевского дворца в Турае, - и его много на что ушло. Несколько статуй высекли из мрамора, какие-то - бронзовые, а ниже огромной усыпальницы в комнате для обрядов - изваяние богини Витины в натуральную величину. Стены вокруг увешаны рядами бронзовых щитов, серебряных пластин, золотых кубков и множества иных дорогих вещичек. Не представляю, откуда они взялись. Подношения былых прихожан? Впечатляющее зрелище. Очевидно, здешний культ не из тех, кто чурается выставлять свое богатство напоказ. Любопытно, и кто же его оберегает? Изобилие драгоценного металла здесь, в уединенном глухом районе, - привлекательная мишень для разбойного люда. Быть может, богиня Витина и впрямь защищает это место. Или, возможно, сама Гильдия волшебников втайне оказывает помощь.
Изучаю изваяние. Богиня Витна изображена с миролюбивым ликом, длинными волосами, подобно девушке, встретившей нас, и двум другим, что стоят в ожидании. Одна, пожилая и седовласая, облачена, пожалуй, в самый причудливый плащ, что я когда-либо видал - пурпурно-красного цвета, искусно вышитый, по краям отделанный золотом. Плащ, наверно, стоит целое состояние, но цена его ничтожна по сравнению с ожерельем, составленным из нескольких толстых золотых цепочек, украшенных рядами бриллиантов и камней королевы. Я порядком изумлен его видом. Вещица выглядит столь тяжеловесной, что даже удивляет: как ее владелица при этом может ходить.
Да и не только ходить - при таком пожилом возрасте Верховная жрица ухитряется сохранять прямую осанку. Она молча ждет приближения Лисутариды и Ибеллы. Обе волшебницы склоняются перед ней. Дивлюсь тому, что Лисутарида не гнушается выразить почтение. Никогда прежде не видел, чтобы она так уважительно к кому-то относилась.
- Прекрасно, что вы навестили нас, - произносит Верховная жрица. У нее сильный, звонкий голос.
- Мне бы не хотелось упустить такую возможность, о Верховная жрица.
- Я высоко ценю, что вам пришлось ради этого испытать немалые трудности за минувшие дни.
Лисутарида вытаскивает что-то из глубин своего плаща. Кошель, который, как я помню, содержит магический карман.
- Я принесла вам дары Гильдии.
- Право, не стоило.
- Нет, безусловно стоило, Верховная жрица, - настаивает Лисутарида.
Если меня и удивили текущие церемонии, то это ерунда по сравнению с тем, что я испытал, когда Лисутарида принялась извлекать золото из кошеля. Магический карман внутри него совсем не сказывается на его объеме. Туда можно запихивать что угодно, и содержимое никак не отражается на весе и размерах кошеля, пока вы его оттуда не достанете. Лисутарида начинает вытаскивать золотые слитки достоинством в тысячу гуранов, складывая их к ногам Верховной жрицы. Жрица весьма спокойно взирает, словно это самая обычная вещь в мире. По мере того, как увеличивается гора монет, следом возрастает мое изумление. Сколько же именно бабок Гильдия волшебников готова пожертвовать сему месту? Помимо слитков в тысячу гуранов попадаются и немалые горки золотых монет, солидная кучка отборного жемчуга, ритуальный треножник из золота, несколько серебряных диадем, сколько-то позолоченных венков и даже небольшая золотая статуэтка.
Оглядываюсь на Гурда и Макри - видно, что они оба заворожены видом богатства, что изливается из кошеля Лисутариды к ногам Верховной жрицы. Когда поток наконец стал иссякать, уголки ее губ слабо приподнимаются. Слишком слабо для того, кого только что осыпали грудой золота, серебра и драгоценных камней.
- О, вы столь щедры.
- Это знак почтения к богине Витине, ее пророчествам и к вам, Верховная жрица.
Лисутарида вновь кланяется, как и Ибелла. Думаю, с уверенностью можно сказать, что Лисутарида лукавила, заявляя, будто бы мало интересуется старой верой. Первейший и ярый последователь - было бы куда точнее.
Верховная жрица воспринимает все это с невозмутимостью, хотя в глазах юной жрицы, стоящей рядом, я определено уловил блеск. Не могу ее осуждать. Это изрядная гора сокровищ. Юная жрица поднимает серебряную чашу с декоративного позолоченного столика и передает Верховной жрице.
- Мне известно, что у вас мало времени в запасе, Лисутарида, ведь ты же теперь военный вождь, - говорит Верховная жрица. - Желаешь обратиться к мудрости богини?
- Да, о Верховная жрица.
По-видимому, наконец-то мы переходим к делу. Мне любопытна церемония, хотя я и испытываю некоторое беспокойство. Если она включает в себя ритуальные песнопения и пляски, удовольствия мне это не доставит. Если придется распевать гимны, то Макри уж точно такое не выносит. Гадаю, что Макри и я тут забыли. И Ханама, и Гурд. Мы подрядились просто помочь. Мы и не собирались ни к кому обращаться.
- Не стоит ли нам обождать снаружи? - отваживаюсь я.
Пожилая Верховная жрица впервые удостаивает меня взгляда.
- Оракул пророчествует всем.
- Да чего там, мы просто сопровождали...
- Оракул пророчествует всем, - повторяет она, ставя точку в беседе.
Гурд рядом со мной выглядит сконфуженно. Северный варвар и в лучшие времена не жаловал волшебство и чувствует себя неуютно, будучи вовлечен в любого рода магическое действо. Я тоже отношусь к этому с прохладцей, хотя и задумываюсь, не удастся ли обратить это себе на пользу. Быть может, жрица сумеет направить меня на верный путь, указав на победителей в гонках колесниц? Полагаю, бега в Симнии по-прежнему проводятся, несмотря на войну.
Наша четверка - Макри, Ханама, Гурд и я - пристроились в хвосте. Жрица Витины дает знак двигаться, и мы неохотно повинуемся.
Макри шепчет мне в ухо:
- Не верю я в оракулов.
- Да и я тоже. Разве что предрекут чего хорошего. Вот только они никогда ничего хорошего не пророчат.
Мы гуськом бредем следом за жрицами.
- За ответы придется платить? - спрашиваю я. - Я не взял с собой денег.
Лисутарида бросает на меня враждебный взгляд. Отвечаю ей тем же. Может, она и полна религиозного рвения к своей разлюбезной богине, но я-то не подписывался на визит к оракулам. Меня не запугать благоговением перед храмом, который год от года явно загребает себе имущество легковерных прихожан. У меня все еще стоит перед глазами золотой водопад, порожденный Лисутаридой.
- Пожалуйста, сохраняйте тишину, не мешайте Верховной жрице, - просит ее помощница. Мы замолкаем. Верховная жрица, сверкая мантией, выстраивает нас в линию перед собой. Она отхлебывает из серебряного кубка в руке. Уж было подумываю, что она впадет в транс и примется сыпать пророчествами, но та вполне невозмутимо делает несколько шагов к нам. Ни пускает слюни изо рта, ни чего-то еще. Она останавливается напротив Ханамы. Убийца по причине невысокого роста глядит на нее снизу вверх, причем довольно спокойно.
- Многая смерть, - произносит Верховная жрица. Поворачивается, шагает к Гурду и таращится ему в глаза.
- Многая жизнь.
Гурд испытывает облегчение. Что бы оно ни значило, это не звучит слишком скверно. Верховная жрица останавливается снова, уже перед Ибеллой.
- Опасайся одной лишь отравы.
Она поворачивается к Макри, и возникает заминка. Довольно длительное время она пожирает Макри глазами, будто сомневаясь, что с ней делать. Это как раз понятно. Макри своим чудачеством, вероятно, способна привести в замешательство любую почтенную жрицу.
- Счастливая или же несчастная королева, - наконец изрекает она.
Сдерживаю рвущееся из меня насмешливое фырканье при мысли о королеве-Макри. Мое доверие к оракулу стремительно исчезает. Вся эта затея была идиотской с самого начала. Мне бы хотелось, чтобы она просто напророчила чего-нибудь Лисутариде и мы бы смогли свалить отсюда. Жрица предстает перед Коранием Точильщиком. Он до невозможности раздражителен и вздорен, но в здешней обстановке выглядит умиротворенным. Это лишний раз показывает, насколько сильно Гильдия волшебников поддалась чарам этого культа. Какое легковерие.
- Блистательное окончание.
Кораний не реагирует, хотя это звучит не как самое величайшее пророчество для человека. Все зависит от того, когда настанет конец. На протяжении всего я переминаюсь с краю, надеясь, что жрица обойдет меня вниманием. Если дам понять, что на самом деле я не из тех, кто наслаждается прорицательными штучками, возможно, она просто пройдет мимо. К сожалению, она останавливается передо мной. Мне не нравится ее взгляд. Думаю, таким взглядом она намекает, что нужно раскошелиться. Она глазеет на меня несколько секунд и выдает следующее:
- Ты бросишь щит и сбежишь.
- Чего?
Она отворачивается, собираясь уйти.
- Что это значит? - требую я ответа. - Обвиняешь меня в трусости?
- Тишина в храме! - со злостью кричит Лисутраида.
- Но она сказала...
- Тишина!
Озлобленно пялюсь на нашего военного лидера и на спину Верховной жрицы, когда та шествует прочь. Как они смеют давать мне такое оскорбительное пророчество. Когда мы окажемся снаружи, я выскажу несколько резких словечек насчет всего этого фарса.
Жрица наконец достигает Лисутариды. Подозреваю, она приберегла это напоследок. Оракулы всегда любят держать слегка в напряжении. Шарлатаны, вот они кто. Она пристально вглядывается в Лисутариду. Впервые веки Верховной жрицы смежаются. Она держит глаза закрытыми около тридцати секунд и, наконец, распахивает их.
- У богини Витины важное известие для тебя, Лисутарида Властительница Небес.
Мы ждем, а я так в особенности.
- Но еще не время. В должный момент ее пророчество достигнет тебя.
Я поражен и лишь с трудом мне удается подавить смех. Лисутарида втягивает нас в дурацкую миссию, отваливает целую кучу золота и даже не удостаивается предсказания? Идиотизм в высшей степени. Предвкушаю жалобы Лисутариды - у нее на то есть веская причина. Увы, но происходит иное - Лисутарида почтительно кланяется.
- Благодарю за уделенное время, о Верховная жрица.
- Не стоит благодарности, Лисутарида Властительница Небес. Двери нашего храма всегда открыты для вас.
Еще бы не открыты, если сюда таскают магические кошели, битком набитые золотом. Все это вызывает лишь омерзение. А более всего "ты бросишь щит и сбежишь". Вопиющая клевета. Я этого просто так не оставлю. Мы дружно и молча покидаем храм. Снаружи тотчас же начинаются взаимные упреки. Первой не выдерживает Лисутарида.
- Настанет ли конец твоему хамскому поведению? Как смеешь ты грубить Верховной жрице?
- Что? А ты слышала, что она мне ляпнула? Ты бросишь щит и сбежишь! В жизни меня так не оскорбляли!
- Тебя оскорбляли куда хуже, - бушует Лисутарида. - Или до тебя не дошло, насколько эта экспедиция важна для меня? Тебе что, нельзя выразить другим уважение?
- Не в том случае, когда они обвиняют меня в трусости! Да что вообще происходит с тобой и остальной Гильдией чародеев? Сколько золота вы перетаскали той старой мошеннице за годы?
Глаза Лисутариды мечут молнии. Вероятно, злить такую сильную чародейку, как Лисутарида, не самая здравая мысль. Я ношу замечательный талисман-ошейник из Пурпурной ткани эльфов, защищающий от магии, но он не настолько силен, чтобы противостоять заклинаниям главы Гильдии волшебников. Мало какие вещи на это способны. Тем не менее, я отказываюсь идти на попятный.
- Все это мероприятие было опасной тратой времени. Если по пути назад мы угодим в засаду и нас прикончат, я не виноват.
- Это не было тратой времени, - вмешивается Ибелла.
- Да ну? Лисутариде даже пророчества не досталось.
- Оно будет сообщено в подходящий момент, - говорит Лисутарида.
Я смеюсь.
- Почему-то Верховная жрица не упомянула об этом, прежде чем вы расстались с имуществом. Если уж так много платишь, следует ждать незамедлительных результатов.
- Верховная жрица пред тобой не отчитывается! - в ярости кричит Лисутарида.
- Выглядит так, словно она вообще ни перед кем не отчитывается. Никого не задевают те никуда не годные пророчества? Любой дурак так может. Она сказала "многая смерть" Ханаме. И сколько провидческой силы на это потребовалось? Ханама убийца! И это разве великолепный образец ворожбы?
- По-моему, интересная проницательность, - чопорно говорит Ханама.
- А мне понравилось мое пророчество, - заявляет Гурд.
- Потому что она посулила тебе "многую жизнь"! Всякий был бы рад услышать такое перед отправкой на войну. Это не означает, что у той женщины дар предсказывать будущее. "Счастливая или несчастная королева" - и это о Макри. И какие на то шансы?
Лисутарида делает широкий шаг ко мне.
- Капитан Фракс. Приказываю тебе закрыть свой рот.
Лисутарида, конечно же, мой начальник. Она может приказать мне заткнуться. Не ожидал от нее такого на секретной миссии. Пристально гляжу на нее.
- Слушаюсь, командующая.
- Буду с нетерпением ожидать "блистательного окончания", - ворчит Кораний. По его тону невозможно судить, что он думает о предсказании. - Нам следует отправляться.
Уже далеко за полдень. Взбираюсь на лошадь, с меньшей ловкостью, чем привык. Отношения между всеми нами далеки от сердечных. Лисутарида по-прежнему в бешенстве, да и я зол, как страдающий зубной болью тролль. Несмотря на это моя обязанность - вернуть всех в лагерь. Кручусь в седле, проверяя, чтобы все выстроились в правильном порядке.
- Выезжаем, - говорю я, и мы направляемся прочь от храма. Слышу, как позади Ибелла обращается к Лисутариде.
- Жрица поведала мне "опасайся одной лишь отравы". Не так уж скверно при нынешних обстоятельствах.
- Ты тщательно применяешь мое заклинание Противодействия ядам? - спрашивает Лисутарида.
- Да.
- Тогда ты защищена от всех известных вредных субстанций. Убедись, что постоянно поддерживаешь заклинание.
Какое полезное магическое изобретение. К сожалению, ко мне оно не относится. Многие из самых сильных заклинаний Гильдии волшебников достаются лишь армейским шишкам и дипломатам наивысшего ранга. Они не в силах защищать каждого. Мы проезжаем храмовый двор, чистый и ухоженный, и возвращаемся к цепляющимся кустам. Сразу же погружаемся почти в кромешную темноту из-за обилия растительности - и сверху, и вокруг. Это соответствует моему настроению. Ненавижу оракулов.
Глава 10
Путешествие назад протекает в более мрачной обстановке. Возможно, из-за того, что полуденное небо скрыто облаками, хотя плотный купол из деревьев над узенькой тропинкой не позволяет судить об этом. Мы едем в тишине, нарушаемой лишь карканьем где-то в лесу, которое быстро начинает действовать на нервы. Стараюсь подавить раздражение и сосредоточиться на возвращении в лагерь - и как можно быстрее. У меня все еще плохое предчувствие насчет этой миссии, а своим ощущениям я доверяю. Они помогли мне выйти целым из множества передряг. Не нравится мне этот надрывный крик невидимой птицы. Он прекращается. Это мне не нравится еще больше. Поднимаю руку, призывая остановиться, спешиваюсь и пробиваюсь через остальных к Лисутариде. Она интересуется, почему остановились.
- Нас поджидают.
Лисутарида крутит головой во все стороны.
- Ничего не чую.
- А я чую.
- Дай-ка я проверю, - Кораний Точильщик вздымает руку и бормочет какие-то слова. Несколько секунд ожидания завершаются тусклым сполохом.
- Это еще что?
- Заурядные поисковые чары. Поблизости никого не обнаруживается. Мы одни в лесу.
- У меня другое мнение. Слишком странно птица смолкла.
- Наверное, у нее обед, - говорит Кораний с некоторой долей сарказма.
Лисутарида хмурится. На данный момент я не отношусь к числу ее любимчиков, но махнуть рукой на мои тревоги ей не хочется. Она что-то произносит на древнем языке.
- Я также исследовала местность, - говорит она мгновениями позже. - И тоже ни на кого не наткнулась.
Очевидно, Лисутариде не требуется особая подготовка к волшбе. Она просто мгновенно исполняется. Впечатляет. Но это не значит, что она права.
- Может, мы уже двинемся? - раздается голос Ханамы из хвоста колонны. - Нет причины тратить здесь время.
- Я бы прислушался к Фраксу, - говорит Гурд. - Я исходил с ним множество лесов. Он способен чуять опасность.
Спрашиваю Лисутариду, может ли она защитить нашу группу магически.
- Не хочу, чтобы кто-то пальнул в тебя арбалетным болтом.
- Он меня не заденет, - отвечает чародейка.
- Мог бы, совместно с заклятьем. Ты вовсе не неуязвима.
- Я в курсе, - говорит Лисутарида. - Но не так-то просто поддерживать барьер, находясь в движении. Если я наложу защиту, это нас замедлит, а мы ограничены во времени.
- То самое время, которое мы тут теряем, - бурчит Кораний. - Вокруг ни души.
Глава Гильдии волшебников морщится, вновь обследуя чащу, затем оборачивается ко мне.
- Точно уверен, что это необходимо?
- Да. Нам грозит опасность.
Лисутарида кивает.
- Ибелла, на тебе защита правого фланга. Кораний, на тебе левый. Я же защищу фронт и тыл.
- Правда? - Ибелла Ливневый Град недовольна. - В этом районе? Мы же будем ползти как черепахи.
- Делай, что говорю, - велит Лисутарида. Ибелла и Кораний принимаются бубнить заклинания, накладывая защиту по бокам. Как только их чары приводятся в действие, это слегка сказывается на температуре воздуха. Над каждой стороной колонны висят едва заметные синеватые огоньки. Лисутарида делает то же самое. Ей достается более трудная задача по поддержанию барьера спереди и сзади, который, к тому же, постоянно должен перемещаться вместе с нами.
- Макри, держись поближе к командующей.