Поцелуй герцога - Элоиза Джеймс 27 стр.


Когда это случилось, Куин ослабил хватку.

— Моя невеста. Живо!

Бессетт издал булькающий звук. Но полузадушенного француза было трудно понять, а позади него отчаянно залаяла Люси. Видимо, из своего бесполезного дозора возвращались солдаты.

Свободной рукой Куин вытащил пистолет из-за пояса Бессетта и швырнул его на землю, уткнул свое оружие в толстый живот противника.

— Ты жалкий шантажист, а то и похуже, и я уверен, всей деревне будет без тебя лучше.

Куин снова стянул шарф. Чуть подождал и ослабил хватку, когда Бессетт взмолился о пощаде.

— Где она?

— Мадам Фантомас, — прошептал Бессетт. Его взгляд метнулся в сторону. Куин это заметил, быстро оценил обстановку и отступил в тот самый миг, когда француз собрался ударить его коленом в живот.

— Где я могу найти мадам?

Люси снова залаяла.

— Катакомбы, — выдохнул Бессетт и согнулся пополам. Куин выпустил шарф позволив французу упасть на колени, но продолжал держать пистолет у его головы.

— Мадам Фантомас спрятала ее в катакомбах. — Плечо Бессетга чуть дернулось. Глупец снова собирался атаковать. От быстрого и меткого пинка Куина он покатился по земле, зажав руками хозяйство и издавая пронзительный вопль.

— Где катакомбы? — спросил Куин. Он поднял пистолет Бессетта и вытащил патроны. Но тут же застыл на месте, учуяв запах дыма.

Густой дым выбился из окон вровень с землей. Неудивительно, что Люси начала лаять, там что-то горело.

Проклятие, у него нет на это времени, ему надо найти катакомбы! Стоило Куину отвернуться, как Бессетт заковылял в лес. Куин собирался было погнаться за ним, но решил, что надо помочь тушить пожар. Пьяный капитан вряд ли справится с огнем, если вообще сумеет подняться с постели.

Куин побежал вдоль стены, пригибая голову, чтобы избежать клубов черного дыма, вырывающихся из окон. У него был едкий, неприятный запах, словно у стоячей воды.

Люси мчалась впереди, и тут у Куина мелькнула настолько ужасная мысль, что он чуть не споткнулся. А вдруг Люси лаяла на Оливию? А это значит, катакомбы находятся ниже уровня гарнизона.

Куин кинулся во двор, где уже бессмысленно сновали солдаты. Кажется, никто не собирался тушить огонь. Капитан стоял на крыльце, крича и махая руками. Его подчиненные выбегали из дверей и несли ящики, в которых что-то негромко позвякивало. Видимо, прежде всего он решил спасать коньяк.

Кто-то схватил Куина за руку.

— Сэр, сэр!

Он обернулся. Перед ним стоял очень молодой и испуганный солдат с перепачканным сажей лицом.

— Она там, — задыхаясь, произнес юноша. — За кухней. Она должна была выйти, когда я заставил мадам покинуть кухню, — у нее был ключ! — но она не появилась, а я не смог пробраться через дым.

Трясущейся рукой солдат указывал на дверь, откуда густой завесой валил дым.

— Катакомбы, — выдохнул он. — Она в катакомбах, а другого выхода нет!

Куин увидел, как Люси промчалась сквозь дым и исчезла в дверях.

С его губ сорвались проклятия, когда он скинул сюртук и разорвал рубашку.

— Забудьте про чертова капитана и его коньяк! — крикнул он. — Вы должны потушить огонь. Собери людей!

Не дожидаясь ответа, он завязал лоскутом рот и нос и ринулся вниз по ступеням, согнувшись пополам, чтобы избежать густого дыма.

Оливия, Оливия, Оливия… Казалось, с каждым биением сердца ее имя отзывается у него внутри.

Внизу Куин прищурился и понял, что он на кухне. За кухней, сказал мальчишка. Он увидел дым, тянущийся из горящего дымохода печи, которую годами топили жиром. Двери он не видел, но зато услышал лай Люси где-то справа. Куин двинулся в этом направлении, почти ничего не видя и задыхаясь.

В коридоре дым был еще гуще. Куин позвал Оливию, вдохнул дым, зашатался и чуть не упал. Прижался к полу, касаясь щекой прохладного камня, и был вознагражден глотком относительно чистого воздуха. Задержав дыхание, он поднялся и снова припал к плитам, сделал очередной вдох. Куин уже успел наглотаться дыма, и ему казалось, что огонь пылает в его легких, а не в дымоходе.

Но Оливия где-то здесь. Пять лет назад он не бросился в застывшие предательские воды Ла-Манша, чтобы спасти Альфи. Он не мог его спасти. Но мог пробраться по этому чертову коридору. Он не позволит, чтобы любимый человек погиб, задохнувшись в дыму.

Еще один вдох, и Куин бросился вперед, пытаясь думать, несмотря на сопротивляющееся тело. Ему надо найти Оливию и подтащить ее к окну. Они слишком маленькие, чтобы через них пролез человек, но если Куин приподнимет Оливию на своих плечах, она сможет дышать. Внизу воздуха почти не было, хотя Куин и прижимался носом к плитам. Расчетливый ум услужливо подсказал, что он умрет через пару минут, если не вдохнет свежего воздуха.

Очередной вдох. Вместе с покалыванием в конечностях пришло озарение. Он не выживет. Он не найдет Оливию и не спасет ее. Легкие горели, подтверждая его правоту.

По крайней мере, сейчас герцог будет знать, что не сдался, не стоял бессильно на пирсе. Он бросился в воду.

Куин заставил себя ползти вперед и тут услышал сдавленный лай. Он потянулся, думая, что наткнется на шерсть, но вместо этого нащупал обнаженную руку. Бессильную руку.

Окно. Ему надо подтащить ее к окну. Точнее, им обоим надо к окну. Куин ощупал руку Оливии, задыхаясь, произнес ее имя, но был вынужден снова припасть к каменному полу. Вдохнул весь воздух, закашлялся, попытался еще раз. Оливия лежала лицом вниз, и видимо, это ее спасло.

Куин не хотел даже думать о другой возможности.

Оливия лежала поперек порога. Куин попытался заглянуть в камеру, но из-за маслянистого черного дыма ничего не было видно. Люси продолжала лаять на окно, и не раздумывая, он сделал глубокий вдох, шатаясь поднялся и втащил безвольное тело Оливии внутрь. Все его существо противилось, стремясь поскорее вдохнуть чистого воздуха. Опустив Оливию на пол, Куин вдохнул дым и согнулся пополам, кашляя с такой силой, что рисковал сломать себе ребра.

Перед глазами плавали черные точки, и он с трудом прошел в глубь камеры, наткнувшись на мягкий тюфяк. Мгновение Куин стоял, прислонившись к нему, и пытался собраться с силами. Он знал, окно близко, и если ему удастся поднять Оливию на матрац, он сможет приблизить ее лицо к окну.

Придется отказаться от того небольшого количества чистого воздуха, что еще оставался на уровне пола. Разум подсказывал Куину, что он почти ничего не видит не только из-за дыма. Зрение отказывало ему вместе с легкими. Им не выжить, если они не сумеют добраться до окна.

Куин присел на корточки, вдохнул воздух, с трудом перебросил через плечо бессильное тело Оливии и шатаясь поднялся на ноги. Видимо, у него настолько путались мысли, что он ничуть не удивился, увидев в нужном месте лестницу. Поставил ногу на нижнюю ступеньку.

Люси. Куин облокотил Оливию о лестницу, пошарил рукой внизу, нащупал шерсть и подхватил собаку за шкирку.

Черные точки так и вертелись перед глазами, словно морские волны перед штормом. Сколько у него осталось времени, прежде чем он потеряет сознание? Минута? Меньше? Он потянул подол платья Оливии, бросил в него Люси и засунул свернутый кусок ткани себе в рот, придерживая собаку.

Усилием воли заставил себя подняться на вторую ступеньку. Ноги будто превратились в стальные столбы, невероятно тяжелые и негнущиеся. Но он все лез и лез вверх и, наконец, уложил Оливию на матрац. Там было окно. Благослови тебя Бог, Люси, подумал он.

Люси высвободилась из складок платья, вскочила и подбежала к источнику свежего воздуха. Куин сделал глубокий вдох и перетащил Оливию через матрац, чтобы ее лицо оказалось рядом с зарешеченным окном. Она не шевелилась, и ее тело было слабым и безвольным.

Умерла, подумал Куин. Оливия мертва.

— Давай, Оливия, — прохрипел он. — Дыши, черт возьми, дыши!

Но ее голова безвольно болталась рядом с окном. Куин не видел признаков жизни.

Его сердце рвалось на части в этой полной дыма камере.

— Не оставляй меня! — хрипло крикнул он. Схватил Оливию за плечи и с силой потряс. — Не оставляй меня.

Когда перед глазами прояснилось, Куин заметил, что лицо Оливии приобрело голубоватый оттенок. Он вспомнил: надо проверить, бьется ли сердце, но когда приложил руку к ее груди, то ничего не почувствовал. Но тут же Куин понял, что проверяет не с той стороны.

— Мысли путаются, — пробормотал он и яростно выкрикнул: — Ты должна дышать!

Куин снова потряс Оливию, пытаясь заставить ее открыть глаза, но ее голова запрокинулась, как бутон на сломанном стебле. Ее лицо плыло у него перед глазами, и Куин понял, что плачет, а его руки пытаются нащупать биение сердце, но не находят ничего.

Люси хрипло лаяла над ухом своей хозяйки.

Оливия не двигалась. Она больше не шевельнется.

Куин приблизил лицо к ее шее, стремясь вдохнуть прекрасный, неуловимый аромат духов, но ощутил лишь запах дыма.

Люси хрипло лаяла над ухом своей хозяйки.

Оливия не двигалась. Она больше не шевельнется.

Куин приблизил лицо к ее шее, стремясь вдохнуть прекрасный, неуловимый аромат духов, но ощутил лишь запах дыма.

Что-то надломилось в нем, все пережитые страдания разом вернулись к нему, и рыдания начали с силой сотрясать его тело. Он не мог сдерживать их, потому что весь мир превратился в черный водоворот страдания. Альфи, Оливия, даже Еванджелина и Руперт, все они были мертвы.

Из горла вырывался крик, а вместе с ним слова, которых Куин никогда не произносил вслух, потому что герцог всегда сдержан, герцог никогда не умоляет.

Но этот герцог умолял.

Прошу, Господи, помоги! Прошу.

И вдруг он увидел, как Люси облизывает щеку Оливии: дым постепенно рассеивался. Видимо, потушили огонь в дымоходе. Люси низко и глухо залаяла, совсем как огромный немецкий дог. Или как Цербер.

Последнее рыдание ознаменовалось внезапной ясностью и глубоким спокойствием.

— Я не могу этого вынести, — произнес вслух Куин. — Я не вынесу этого еще раз.

Он не мог вернуться в свой безжизненный дом, к страницам математических уравнений, к критическим замечаниям матери. Без Оливии и Альфи жизнь не имела смысла.

Люси по-прежнему лизала щеку Оливии. Куин хотел было оттолкнуть ее, и ему показалось, что Оливия вздрогнула. Он обхватил ее за плечи и прижал к себе.

— Пожалуйста, Оливия! Дыши! Прошу тебя.

Ничего.

Куин обнял ее, принялся покачиваться взад-вперед, и слезы снова полились из его глаз.

Оливия закашлялась.

В тот вечер во Франции Таркуин Брук-Чатфилд, герцог Сконс, повел себя невероятно глупо. Он никогда этого не забывал и порой с легким смущением оглядывался на произошедшее.

Человек, который никогда не плакал, даже на похоронах собственного сына, рыдал.

И когда Оливия Мэйфилд Литтон пришла в себя, кашляя и задыхаясь, она тоже разрыдалась.


Глава 32 Воин и амазонка

— Это все матрацы, — два часа спустя, говорила Оливия Пти. Она сидела в кресле посреди двора, глубоко вдыхая свежий морской воздух. Грудь болела, но ей все равно было намного лучше. Помогла горячая ванна. — Твои матрацы спасли нам жизнь.

Но во взгляде Пти застыло страдание.

— Я чуть не погубил вас! Я забил дымоход, чтобы вынудить мадам покинуть кухню, а потом один из них загорелся. Когда я понял, что вы не воспользовались ключом, пробраться сквозь дым было невозможно. У меня не получилось!

— Это был несчастный случай, — сказала Оливия. — Но пообещай, что больше не будешь делать таких опасных вещей.

— Не буду! — воскликнул Пти. — Никогда-никогда!

— Ты можешь загладить свою вину, — произнес Куин, подходя к нему. — Отнеси Люси в лодку у хижины папаши Бланшара. — Он передал Пти собачку. — Она слишком устала и не сможет пойти с нами. Отдай ее матросу по имени Групер, он ждет там.

— Я буду бежать всю дорогу, — пообещал Пти и тут же вылетел за ворота.

— Боже! — Оливия посмотрела ему вслед. Они видели ухо Люси, трепетавшее на ветру. — Наверное, она чувствует себя как на скачках.

— Пти пойдет по дороге, а мы отправимся через лес и скоро с ним встретимся. — Куин наклонился и легко подхватил Оливию на руки. — Пора возвращаться домой.

— Не надо! — начала возражать Оливия. — Разве так можно! Я слишком тяжелая. — Но Куин лишь поцеловал ее в лоб и вышел за ворота, оставив позади гарнизон.

Все его тело ныло, но он никогда не поддавался усталости. До бухты, где ждала лодка, было около половины лиги, но казалось, мышцы герцога сделаны из стали.

Оливия молчала, обвив руками его шею и прижавшись щекой к его груди. Она была так счастлива остаться в живых и быть с ним, что не могла говорить. Но когда они прошли через лес и Оливия услышала шум воды, она настояла, чтобы Куин опустил ее.

— Мы почти на «Грезе», — возразил Куин. — Я хочу убраться из этой проклятой страны.

Оливия провела рукой по его щеке.

— Пожалуйста.

Был вечер, и теплый воздух пах цветами. У безмятежного ручейка, окруженного молодыми дубами, росли колокольчики.

— Они такие красивые, — прошептала Оливия, опускаясь на колени среди цветов.

Куин лишь сердито произнес:

— Тогда любуйся ими сейчас, потому что ты больше не увидишь этих цветов. Мы никогда не вернемся во Францию.

Оливия рассмеялась.

— Конечно, вернемся, когда закончится война. Я хочу встретить невесту Пти и узнать, не протрезвел ли вечно пьяный капитан. Кроме того, я слышала, ты собираешься организовать регулярную поставку коньяка в Литтлборн-Мэнор.

— Это лучший коньяк, какой я пробовал за много лет, — спокойно произнес Куин.

— Не хочу признавать, но хлеб мадам был на удивление хорош. Он стоил поездки во Францию. — Оливия замолчала, глядя на него.

Куин уже успел принять ванну и смыть черные подтеки сажи, делавшие его похожим на ночного вора. Но что-то в нем неуловимо изменилось. Скулы, придававшие ему в Англии такой аристократический вид, теперь казались слишком резкими и грубыми. На нем не было сюртука, один рукав рубашки был оторван, обнажая мускулистую руку. Настоящее воплощение мстителя.

— Что такое? — нахмурился он.

— Ты похож на воина. — Все тело Оливии замирало от радости при виде его едва сдерживаемой силы.

Куин присел на корточки рядом с ней, мышцы на его ногах напряглись, и ей ужасно захотелось провести по ним пальцами. Настоящая леди не должна даже думать о таком. Мать пришла бы в ужас, но Оливии было все равно.

— Я думал, что потерял тебя, — жестко и неумолимо сказал он. — Эта мысль свела меня с ума, поэтому я вряд ли уже буду прежним, Оливия.

Она опустилась на колени, чтобы посмотреть ему в глаза.

— Моя последняя мысль, прежде чем я потеряла сознание, была о тебе. Я знала, что ты придешь. Я люблю тебя, Куин.

— Я никогда не понимал любви, — ответил он, не прикасаясь к Оливии. — Но знаю, что мне нравится, как ты стоишь на своем в споре с моей матерью, люблю твои дурацкие шутки и глупые лимерики, твое фиолетовое платье и то, как ты взбираешься на дерево и запускаешь воздушного змея.

Оливия улыбнулась. Ей было этого довольно.

— Когда-то давно мать говорила мне, — продолжал Куин, — как хорошо, что в нашей семье нет эмоциональных людей, потому что любовь опасная штука. Я подтвердил ее предположение, влюбившись в Еванджелину.

Оливия прикусила губу, собираясь возразить.

— Но тебя я люблю намного больше. — Голос Куина чуть заметно дрогнул, но он взял себя в руки. — Я люблю тебя больше всего на свете, больше собственной жизни. Если любовь опасна, то я не хочу жить в безопасности. — Его голос звучал отрывисто, беспощадно и искренне.

Оливия подалась назад, не вставая с колен.

— Глядя на тебя, я чувствую боль здесь… — Она положила руку на живот и опустила ее ниже. — И здесь.

На прежде неумолимом лице Куина появилось чувственное выражение.

— Оливия, — чуть слышно выдохнул он. — Нет. — Он попытался придать голосу суровость, но она была совершенно уверена, что воины женятся на амазонках, а значит ей надо стать такой же смелой, как одна из них. Правда, Оливия никогда не была сильна в истории.

— Я не боюсь, когда ты со мной. — Она расстегнула верхнюю пуговицу простого платья, которое ей любезно отдали вместо ее испорченного дорожного костюма. — Я не боюсь Бессетта, потому что видела, что ты сделал с ним в крепости.

Куин сжал зубы.

— Жаль, но негодяй выживет. Если бы я знал, что это из-за него у тебя появились синяки, в первую же нашу встречу избил бы его до полусмерти.

Оливия улыбнулась и расстегнула еще две пуговицы.

— И я не боюсь французских солдат, потому что все они здесь не старше Джастина, правда, не такие романтичные, как он.

— Не удивлюсь, если Пти вернется к себе в комнату и будет писать стихи, посвященные английской богине луны. — Куин внимательно следил за руками Оливии.

Она расстегнула последнюю пуговицу и спустила платье с плеч.

— Но самое главное, — продолжала она, вставая, — я больше не боюсь себя и собственного тела.

Платье упало к ее ногам, и на ней осталась лишь ночная сорочка.

— Ты без корсета, — прорычал Куин, не трогаясь с места. — Когда мы вернемся в Англию, я выкину все твои корсеты.

— А что с ними такое? — Оливия медленно поднимала подол сорочки, дразня его.

— Они скрывают тебя, — ответил он, и его глаза блеснули. — Я не хочу, чтобы твое тело было закрыто.

Оливия знала, что ее улыбка была ослепительной, и не чувствовала ни тени смущения, когда стянула сорочку через голову и отбросила ее в сторону. Куин застыл — сильный дикарь у ее ног. Оливия ждала на поляне, поросшей французскими колокольчиками, а слабый луч света играл на ее груди и животе, давая Куину возможность жадно разглядывать ее.

Назад Дальше