Дело смелой разведёнки (= Желанный развод) - Эрл Гарднер 3 стр.


Никто не ответил.

- Что теперь будем делать?- спросила Делла Стрит.

- Я думаю,- ответил Мейсон,- что при данных обстоятельствах вполне оправданно попробовать подобрать ключ.

С беспокойством в голосе Делла сказала:

- Мне кажется, что нужно иметь какой-то официальный предлог. Почему бы не позвонить в полицию? Попросить их просто присутствовать при этом.

Мейсон покачал головой.

- Еще не время, Делла. Наша клиентка... если дело дойдет до этого... Она еще не клиент. Но мы защищаем ее всеми возможными средствами.

- Защищаем от чего?- спросила Делла Стрит.

- Это как раз мы и пытаемся выяснить,- сказал Мейсон.- Возможно, мы защищаем ее от самое себя.

- Но вы же так не думаете?

- Я еще не знаю.

Мейсон открыл портфель, вынул из него два кошелечка для ключей и начал примерять ключи к входной двери. Один за другим ключи не подходили.

- По всей вероятности, мы вытащили пустой лотерейный билет,- сказала Делла Стрит.

- Остался один, последний ключ,- сказал Мейсон. Он вставил ключ, и замок, щелкнув, открылся.

- Кажется,- сказал Мейсон,- получилось. Делла Стрит колебалась, в то время как Мейсон держал дверь открытой.

- Пойдем,- сказал Мейсон,- квартира 289.

- Зачем нам подниматься наверх?- колебалась Делла Стрит. Мы знаем, что ключ подходит. Нам известно, что это ее сумка. Известно, что ее нет дома и...

- Откуда нам известно, что ее нет дома?- спросил Мейсон.

- Потому что она не отвечает на звонки.

- Возможно, она не хочет визитеров, возможно, она по каким-то причинам не смогла ответить на звонок.

Подумав немного, Делла Стрит вошла в открытую дверь и направилась к лифтам.

Они поднялись на второй этаж, нашли квартиру 289, и Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Они услышали мелодичный звон, но какого-либо движения в ответ на звонок в квартире не последовало.

Мейсон постучал по двери кулаком.

Подумав немного, он произнес:

- Я понимаю, что это необычно, но я хочу войти. Возможно, тебе лучше подождать здесь.

- Почему?- спросила Делла.

- Я просто хочу убедиться, что в квартире нет трупа.

- Ее трупа?

- Я не знаю,- ответил Мейсон.- Две выпущенные из того револьвера пули должны что-то означать.

Используя тот же ключ, которым Мейсон отомкнул замок входной двери, он открыл дверь квартиры и вошел внутрь.

Пошарив на стене, Мейсон включил свет.

Это была, очевидно, трехкомнатная квартира. Сначала гостиная, дверь из которой вела, вероятно, в спальную комнату, а другая, которая была открыта,- в маленькую кухню. Нет сомнений, это была меблированная квартира, но обстановка в ней была гораздо лучше по сравнению с квартирами, которые сдаются в Неваде для временного проживания в целях получения развода.

- Хорошо,- сказал Мейсон,- что пока признаков жизни не видно. Очень мало вещей, которые говорили бы о личности проживающего в ней человека. Только несколько книг и обычный набор журналов на столе, пепельница с двумя сигаретными окурками, стакан... Что это?

- Что?- откликнулась Делла на звук голоса Мейсона.

Мейсон указал на стол:

- Кубики льда. Посмотри!

- Боже! Здесь кто-то есть!- воскликнула Делла.

В это время открылась дверь ванной комнаты. Вошла женщина с купальной шапочкой на голове и широким полотенцем вокруг тела. Она смотрела на Мейсона и Деллу Стрит полными возмущения глазами.

- Продолжайте,- сказала она спокойно.- Будьте как дома. Не обращайте на меня внимания.

- Прошу нас простить,- сказал Мейсон,- но я даже не представлял, что вы дома. Я стучал в дверь и звонил. Я звонил вам по телефону сегодня, но ответа не последовало.

- Весь день я была в Лос-Анджелесе,- сказала женщина.- Скажите мне, пожалуйста, кто вы такие, как вы попали сюда и что вы хотите. Иначе я буду вынуждена звонить в полицию.

- Меня зовут Перри Мейсон. Я адвокат из Лос-Анджелеса. Почему вы не вернулись в мой офис?

- Не вернулась в ваш офис?- спросила она.

- Да.

- Я никогда в жизни не была в вашем офисе, и я не знаю, что вы адвокат. Кто с вами?

- Мисс Делла Стрит, мой секретарь,- сказал Мейсон.

- Как вы сюда вошли?

- Мы использовали ваш ключ,- сказал Мейсон.

- Что вы имеете в виду под словами "мой ключ".- То, что я сказал. Вы оставили ключ в моем кабинете вместе с некоторыми другими вещами.

Женщина сказала:

- Если вы не покинете мою квартиру, я звоню в полицию...

Внезапно она повернулась и бросилась в спальную комнату, оставив дверь открытой.

Мейсон видел, как она резко выдвинула ящик тумбочки, сунула внутрь руку, пошарила, затем повернулась к двери с выражением крайнего изумления на лице.

В смятении она схватила трубку телефона, стоявшего около постели.

- Думаю, что лучше позвонить в полицию,- произнесла она.

- Подождите минутку,- сказал Мейсон.- Вы уверены, что нужно звонить в полицию?

- А почему нет?

- Вы оставили свою сумку в моем офисе,- сказал Мейсон.- А в сумке находились некоторые интересные вещи.

- Моя сумка в вашем офисе?

- Да, разве вы не потеряли ее?

Она опустила руку, положила трубку телефона на место.

- Теперь,- сказала женщина,- вам придется начать говорить.

- Я думаю, лучше начать вам, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Могу заверить вас, что я нахожусь здесь из желания помочь вам. Я начал испытывать большое беспокойство, когда вы не вернулись в мой офис и когда была обнаружена ваша сумка, ваш кошелек, ключи, водительские права... и... и другие вещи.

- Какие другие вещи?

Мейсон показал на выдвинутый ящик тумбочки в спальной комнате.

- Вещь, которую вы только что искали. Должен сделать вам комплимент по поводу ваших актерских способностей. Надеюсь, что вы будете способны подобным же образом держать себя и перед судом присяжных.

Женщина задумчиво изучала Мейсона и затем произнесла:

- Мистер Мейсон, если вы действительно Перри Мейсон, моя сумка у вас?

Мейсон кивнул.

- Как она оказалась у вас?

- Сегодня после обеда вы пришли в офис и, оставив ее там, ушли.

- Я никогда не была в вашем офисе. Я слышала имя Перри Мейсона. В течение некоторого времени я с мужем жила в Лос-Анджелесе и иногда видела ваше имя в газетах, но в вашем офисе я никогда не была.

- А ваша сумка?- спросил Мейсон.

- Ее украли вчера из моего автомобиля. Я была в Лос-Анджелесе. Мне понадобились сигареты. Я поставила машину на парковку перед магазином, взяла один доллар из кошелька, быстро побежала в магазин купить сигареты. Когда вернулась, сумки уже не было, хотя я обнаружила это несколько позднее.

- Ясно,- улыбаясь, сказал Мейсон.- Если бы у вас появилась тогда мысль информировать обо всем полицию, присяжные, возможно, и поверили бы вашему рассказу.

- Почему вы говорите о присяжных? Почему они должны поверить моему рассказу? С какой целью я должна выдумывать все это?!

- Я понимаю так, что вы не жаловались в полицию.

- Нет, хотя я не понимаю, почему это должно вас интересовать.

- Почему вы не пожаловались в полицию?

- Потому что,- сказала она,- во-первых, о пропаже сумки я узнала только тогда, когда пришла к себе домой в Лос-Анджелесе. Стала искать ключи и поняла, что сумка исчезла.

Я хотела вовремя прийти на встречу со своим мужем. Я боялась, что опоздаю, а он в этом отношении очень пунктуальный человек. Я торопилась, поэтому не положила сигареты в сумку, а просто бросила их на сиденье. Сумка, очевидно, исчезла как раз в это время, но я обнаружила это лишь дома, когда стала искать ключи.

- Почему вы и тогда не уведомили полицию?- спросил Мейсон.

- Муж сказал, что это будет бесполезной тратой времени. Кроме того, он не хотел, чтобы стало известно, что ту ночь я провела в нашем доме. Мы живем раздельно и...

- Ваше нежелание информировать полицию частично проистекало и из того, что в сумке находилось еще кое-что,- сказал Мейсон.- Это "кое-что" вы как раз и искали в ящике тумбочки.

- Револьвер?- спросила она.

- Да.

- Револьвера не было в сумочке,- сказала женщина.- Насколько я знаю, он находился вон в том ящике прикроватной тумбочки. Очевидно, кто-то взял его оттуда, вероятно, это тот человек, который украл мою сумку, поскольку ключи от этой квартиры находились в сумочке. А сейчас с этими ключами появились вы. Может быть, следует проверить ваш рассказ, мистер Мейсон.

- Вы не брали револьвер с собой в поездку в Лос-Анджелес?

- Конечно нет. В Лос-Анджелес я поехала на встречу с мужем. Вернулась сегодня, примерно двадцать минут назад. Выкурила сигарету, немного выпила, принимала душ, когда услышала голоса. Мистер Мейсон, если моя сумка у вас, потрудитесь вернуть ее мне.

- У меня есть к вам пара вопросов,- сказал Мейсон.

- У вас нет права задавать мне вопросы и выслушивать ответы на них, так же как получать ключ от моей квартиры и незаконно врываться в нее.

Внезапно поведение Мейсона стало в высшей степени деловым.

- Вчера вы выехали в Лос-Анджелес?

- Да.

- Вчера вы выехали в Лос-Анджелес?

- Да.

- И встречались там со своим мужем?

- Я уже сказала вам.

- Встречались?

- Да.

- Какие вопросы вы хотели обсудить с ним?

- Это не ваше дело.

- Раздел собственности?

- Я уже сказала. Это не ваше дело.

- Вы договорились с ним?

- Снова говорю, это не ваше дело, мистер Мейсон.

- Где вы провели последнюю ночь?

- Для вашего сведения, я провела ее дома, но это вновь вас не касается.

- Послушайте, миссис Гастингс,- сказал Мейсон.- Если вы говорите неправду, а это, очевидно, так и есть, вам, вероятно, представляется, что вы выдумали что-то совершенно оригинальное. Хочу предупредить вас, что из этого у вас ничего не получится. Полиция умна и действует основательно.

- Я беспокоюсь о своих делах, мистер Мейсон. Вы -о своих.

- В сумке, которую вы сегодня после обеда оставили в моем офисе,сказал Мейсон,- лежали ваши водительские права, кошелек со значительной суммой денег, ключи и револьвер. К вашему сведению, из него незадолго до этого были сделаны два выстрела.

- Что?!- воскликнула миссис Гастингс. Ее глаза расширились от ужаса.

- Вы играете очень убедительно, как хорошая актриса,- заявил Мейсон.Временами я начинаю верить вам, но эта вера противоречит фактам.

Аделла Гастингс подошла к креслу, опустилась в него, как будто ноги отказали ей.

- Не хотите ли... не присядете ли вы,- устало сказала она.

Мейсон кивнул Делле Стрит. Они сели в кресла.

- Мистер Мейсон,- наконец вымолвила миссис Гастингс,- вы незаконно вошли в мою квартиру по непонятным пока для меня причинам. Будучи юристом, вы поставили меня в позицию обороняющегося лица, задавали вопросы, утверждали, что мои ответы не соответствуют истине. Теперь я хотела бы послушать вас.

- То, что я буду говорить,- сказал Мейсон,- могут подтвердить мой секретарь и сотрудница по приему посетителей. Последняя сказала, что вы пришли в мой офис примерно в половине первого, когда я и мой секретарь ушли на обед. Вы сказали сотруднице по приему посетителей, что должны на несколько минут выйти из офиса, однако больше туда не вернулись.

Затем позднее в кресле, в котором вы сидели, мы обнаружили вашу сумку. Естественно, в то время мы не знали, что она ваша. Я взял ее в свой кабинет, и мы с Деллой Стрит просмотрели ее содержимое.

- Открывали ли вы кошелек?- спросила миссис Гастингс.

- Да.

- И что вы нашли в нем?

- Деньги.

- Сколько?

Мейсон сделал знак Делле Стрит, которая, посмотрев в записную книжку, сказала:

- Три тысячи сто семьдесят долларов и сорок три цента.

- И в сумке был револьвер?

- Да.

- Вы сказали, что из него дважды стреляли?

- Да.

- Где сейчас револьвер?

- В ящике моего стола.

- А где моя сумка со всем содержимым?

- У меня с собой.

- Можете вы как-нибудь доказать, что вы Перри Мейсон?

- Конечно,- ответил адвокат.

Он достал бумажник из кармана, показал водительские права и кредитные карточки.

- Хорошо,- сказала она наконец.- Думаю, что следует поверить вашему рассказу. Где моя сумка?

- В моем портфеле, здесь,- ответил Мейсон.

- Могу я, наконец, получить ее?

- Да, если вы убедите меня, что вы Аделла Гастингс или миссис Гарвин С. Гастингс.

- Но мне нечем убеждать вас. Все доказательства у вас, в моей сумке.

- Но я не могу передать сумку незнакомому человеку,- сказал Мейсон.

Подумав немного, миссис Гастингс сказала:

- Если у вас моя сумка, то там в кошельке есть мои водительские права.

- Да, есть,- кивнул Мейсон.

- В калифорнийских водительских правах есть отпечаток моего большого пальца и моя фотография.

- Фотография,- сообщил Мейсон,- меня не удовлетворяет.

- Там есть отпечаток большого пальца. Это должно убедить вас.

Она подошла к письменному столу, достала из ящика пузырек с чернилами, налила немного чернил на промокательную бумагу, прижала большой палец сначала к бумаге, а затем к чистому листу бумаги на столе.

- Думаю, что отпечаток достаточно четок,- сказала она.- Вы можете сделать необходимые сравнения.

- У вас случайно нет лупы?- спросил Мейсон.

- Нет, думаю, что нет. Хотя подождите минутку. Она открыла другой ящик письменного стола, пошарила там и достала увеличительное стекло.

Мейсон открыл свой портфель, извлек из него пакет с карточками, достал калифорнийские водительские права и внимательно сличил отпечатки пальца на листе бумаги и на правах.

Удостоверившись наконец, он достал сумку из портфеля и передал ее миссис Гастингс.

- Тут все, кроме револьвера. Он у меня в столе.

- Почему?

- Он может стать уликой.

- Уликой чего?

- Убийства.

Она в молчании посмотрела на Мейсона, ужас застыл в ее глазах.

- Откуда у вас револьвер?- спросил Мейсон.

- Его мне дал мой муж.

- Где он его взял?

- Купил.

- Почему он дал его вам?

- Для защиты, потому что мне проходится ездить по ночам.

Что случилось прошлой ночью?

- Мы с мужем достигли договоренности.

- О разделе имущества?

- Да.

- Вы знаете адвоката по фамилии Баннер?- спросил Мейсон.

- Хантли Л. Баннер?- переспросила она. В ее голосе чувствовалось отвращение.

- Да, кто он?

- Это адвокат моего мужа. Думаю, что в основном из-за него распадается наш брак.

- Вы сказали распадается?

Она сделала широкий круговой жест рукой, показывая на обстановку в квартире.

- Как по-вашему, что я здесь делаю?- спросила она.- Подтверждаю свое проживание в этом штате.

- Чтобы получить развод?

- Да.

- По взаимному согласию?

- Конечно. Все расходы оплачивает мой муж.

- Сегодня днем я разговаривал с Баннером,- сказал Мейсон.

- Да?

- Да, разговаривал.

- Почему вы вступили в контакт с ним?

- Я не вступал,- сказал Мейсон.- Он сам связался со мной. Он сказал, что вы позвонили к нему в офис и сообщили, что собираетесь поручить мне вести ваше дело в целях выработки соглашения о разделе имущества!

- Почему же он это сказал? Я не звонила ему, и у меня не было необходимости нанимать адвоката. Мой муж и я без труда достигли соглашения. Мы встречались, чтобы договориться о некоторых вопросах в связи с нефтеносными участками.

- Баннер сказал, что он уполномочен вести переговоры в связи с разделом имущества,- пояснил Мейсон.

- Я не понимаю,- сказала миссис Гастингс.

- Не понимаете чего?

- Почему Гарвин не позвонил Хантли Баннеру и не сказал ему, что все улажено. Когда Баннер звонил вам?

- Примерно около двух часов дня, возможно, чуть позднее. Я не обратил внимания на время.

- Почему? Ведь Гарвин собирался обязательно утром позвонить ему.

- Это было сегодня утром?

- Да.

- Очевидно,- сказал Мейсон,- он не сделал этого. Почему он не позвонил, как вы думаете?

- Не знаю. Он сказал, что собирается позвонить. И я знаю, что он сдержал бы свое слово.

- Очевидно,- сказал Мейсон,- он все-таки не сдержал своего слова.

- Я не могу этого понять. Это так не похоже на него. Он...

Мейсон показал на телефон.

- Почему бы не позвонить ему сейчас,- сказал он,- и не спросить, в чем дело.

- Это хорошая мысль.

Она подошла к телефону, набрала номер междугородной связи и сказала:

- Я хочу заказать разговор с Гарвином С. Гастингсом из Лос-Анджелеса. Он оплатит счет. Это личный разговор. Говорит миссис Гастингс.

Она сообщила оператору номер своего телефона и номер телефона в Лос-Анджелесе и села в кресло, ожидая ответа.

- Вы всегда заказываете разговор с оплатой теми, кому вы звоните?спросил Мейсон.

- Да, он так предпочитает. В этом случае он знает, что звоню я и откуда звоню. Ему не нравится, когда кто-то звонит ему по телефону, и он не знает, кто это делает.

- Разве у него нет секретаря для решения таких вопросов?- спросил Мейсон.

- Есть, но не дома, и не вечером. Он... Она не договорила. Сказала в трубку:

- Вы уверены?.. Нет, я думаю, все в порядке. Аннулируйте, пожалуйста, заказ.

Она положила трубку на место, посмотрела на Мейсона и сказала:

- Я не понимаю этого. Оператор междугородной связи говорит, что отвечает автомат. Можно передать сообщение, которое будет записано на пленку. Когда придет хозяин телефона, он сможет прослушать запись.

- Я пытался звонить по этому телефону,- сказал Мейсон,- и получил такой же ответ.

- Вы звонили?

- Да.

- Когда?

- Днем, когда мы проверили содержание вашей сумки.

- Я не понимаю этого,- сказала она.- Не понимаю, почему Гарвин не позвонил Баннеру и не рассказал ему о договоренности.

- Он должен был сделать это сегодня утром?

- Да.

- Вас утром дома не было?

- Нет. У меня были другие дела.

- Какие?

- Не думаю, что об этом следует рассказывать вам, мистер Мейсон.

- Хорошо,- сказал адвокат.

- Давайте максимально все упростим. Вы были с мужем прошлую ночь?

- Да.

- Вы достигли с ним соглашения?

- Да.

- Он должен был позвонить своему адвокату Хантли Баннеру и сказать ему, чтобы он подготовил для подписания некоторые документы. Он должен был сделать это рано утром?

Назад Дальше