– Торнхиллу в качестве нового начальника полиции ничего не стоило прекратить расследование, – сказала Айрин.
– Похоже, никто в городе не собирался оспаривать его решение и предполагать, будто в Дансли орудует некий убийца, – подтвердил Сэм.
Айрин пристально на него взглянула.
– Ты позвонил Виктору, потому что не верил словам Памелы о надругательствах отца, верно?
Сэм кивнул:
– У меня это просто в голове не укладывалось. Я знал: Памела озлобилась на Райленда из-за того, что он отправил ее в этот интернат, и решил, что она просто наговаривает на него, пытаясь его наказать таким образом.
– А как же видеозапись? Она и ее, по-твоему, придумала?
– Мне неизвестно, что было на той кассете. Она отказалась рассказать о ее содержании, только одно твердила – что там какие-то гнусности. Тогда я подумал, может, она застала Райленда занимающимся сексом с кем-то из Дансли или что-то в этом духе. В то время я был еще совсем зеленый, наивный до невозможности, не мог поверить, что мой старший брат изнасиловал собственную дочь. Вот я и позвонил Виктору.
– И что он тебе сказал? – поинтересовалась Айрин.
– Он сказал, что обо всем позаботится. Он всегда так говорил, когда в семье возникала проблема. Напомнил мне, как он всегда заботился о моей матери. – Сэм на несколько секунд зажмурился. А потом посмотрел Айрин прямо в глаза. – В тот день он находился в своем офисе магазина в Сан-Франциско. Оттуда до нас всего пара часов езды.
Воцарилось непродолжительное, тягостное молчание. Люк, желая как-то успокоить Айрин, сжал ее плечи и вернулся к окну.
– Для убийства он приплывал в Дансли на надувной лодке с подвесным мотором, – тихо проговорил он. – Спускал ее на воду в каком-нибудь безлюдном месте, и никто не видел, как он приезжает и уезжает. Хотя, отправляясь к Хойту Игану, он скорее всего вообще не опасался быть замеченным. В том многоквартирном доме его все равно бы не узнали. А Хойт, наверное, сам открыл ему дверь.
– Как Памела и мои родители, – заметила Айрин.
– Держу пари, что для убийства матери Памелы много лет назад он использовал наркотики, – мрачно проговорил Сэм. – Решив избавиться от Памелы, он был вынужден действовать быстро. Должно быть, он заключил, что проще всего использовать ту же схему. В конце концов опыт у него уже был.
Уверенность, прозвучавшая в голосе Сэма, заставила Люка обернуться.
– Вы нашли какие-то улики?
Сэм поджал губы.
– Сегодня утром я нашел в бардачке своего джипа пустой шприц. И отправил его в лабораторию на экспертизу. Думаю, там обнаружат следы вещества, с помощью которого Виктор убил Памелу.
Айрин приподняла брови.
– А кстати, насчет джипа… Какой предлог Виктор использовал, чтобы взять его у тебя?
– Такого, чтобы он постучался ко мне в дверь и попросил разрешения взять мою машину, не было, – ровным голосом ответил Сэм. – Он попросту угнал его, когда я сидел у себя в кабинете. Мне позвонил начальник полиции из Кирбивилла и сказал, что нашел машину брошенной возле старого поселка Вентана-Истейтс. Мы оба пришли к выводу, что его угнали покататься какие-то подростки.
– Должно быть, его сильно поприжало, раз он решился воспользоваться твоей машиной, чтобы меня убрать, – сказала Айрин. – Ведь ему для этого пришлось идти на риск – тайком приехать в город и вывести из гаража твой джип.
– Да он не рисковал. – Сэм пожал плечами. – Приехал, наверное, по старой дороге, где возят лес. Она проходит через лес за кварталом, в котором я живу. Не забывайте, он ведь всю жизнь охотился в этих краях и знает местность как свои пять пальцев.
– Все-таки странно, что он поехал на твоем джипе, – не унималась Айрин. – Почему не на своей машине? Почему не взять автомобиль напрокат? И почему он оставил шприц у тебя в бардачке?
– Да потому что он чувствовал приближение опасности, – спокойно сказал Люк. – Понял, что ситуация вот-вот выйдет из-под контроля, и хотел иметь крайнего, на которого можно все свалить.
На лице Айрин отразилось смятение. Она повернулась к Сэму.
– То есть тебя, – прошептала она.
– Меня, – кивнул Сэм. – Он собирался меня подставить. На всякий случай.
Некоторое время все трое молчали. Наконец Сэм устало посмотрел на Айрин.
– До твоего отца дошли слухи, что я сын Виктора Уэбба, и однажды у нас с ним состоялся разговор на эту тему.
– Когда это было? – спросила Айрин.
– Как-то вечером – это было сразу же после маминой смерти – он нашел меня за моим любимым занятием в «С бодуна у Гарри» – я набирался. Почти не стоял на ногах и плохо понимал, что происходит. Он бросил меня в свою патрульную машину и повозил немножко по округе, а по пути завел разговор.
– И что же он тебе сказал? – снова спросила Айрин.
– Он сказал, что это без разницы, кто твой отец, рано или поздно каждому придется нести ответственность за себя и потому необходимо определиться, кем ты хочешь стать, чего ты хочешь достичь в жизни. А через неделю он предложил мне работу в полицейском участке на том условии, что я никогда не появлюсь на службе нетрезвым и никогда не буду пить на дежурстве. И я обещал. Я знаю, Айрин, тебе это не очень-то важно, но все эти годы я держал слово.
– Мне это важно. – Айрин, потянувшись через стол, коснулась его руки. – Раз для папы это было важно, значит, и для меня важно. – Она встала и повесила сумку на плечо. – Знаешь, я очень хорошо помню, как за ужином вечером папа сказал маме, что взял тебя на работу. Он сказал, что у тебя все данные для того, чтобы стать хорошим полицейским.
Сэм нахмурился.
– Хью Стенсон так сказал?
– Да. – Айрин улыбнулась. – Мой отец, знаешь ли, великолепно разбирался в людях.
Сэм посмотрел на Айрин, как смотрит на врача человек, которому объявили, что анализы у него хорошие.
– Спасибо, – сказал он сипло. – Спасибо.
Проводив Айрин с Люком, он долго сидел за столом. У него было такое ощущение, будто он всю свою жизнь провел в клетке, но вот пришла Айрин и открыла ее. Осталось только выйти наружу.
Но как любое живое существо, которому внезапно улыбнулась судьба, он не решался, медлил, давая себе время свыкнуться с мыслью, что все вокруг теперь изменилось.
Решив, что наконец готов, Сэм открыл ящик стола, вытащил оттуда тощий справочник с телефонами Дансли и пролистал страницы.
Короткими, резкими движениями нажимая на кнопки, он набрал номер.
Она ответила после первого же звонка.
– Это Сэм, – сказал он в трубку. – Сэм Макферсон.
– Ой, Сэм, привет! – Она, кажется, была удивлена, однако нельзя сказать, что не рада.
– Я тут подумал, не согласишься ли ты как-нибудь вечерком на этой неделе поужинать со мной? – продолжил он, приготовившись к отказу. – Может, в Кирбивилл махнем? Ну, то есть если у тебя есть возможность отлучиться. Если ты не занята. Я ведь знаю: ты сейчас вся в делах.
– Да нет, Сэм, я с удовольствием, – ответила Максин.
Глава 50
– Я слышал, этот подлец Виктор Уэбб умер от послеоперационных осложнений, – сказал Хакетт.
– Для меня не бог весть какая потеря. – Люк сидел в офисе Хакетта, развалившись в кресле, опершись локтями о подлокотники и соединив кончики пальцев. – Нам известно о пяти его хладнокровных убийствах. Не удивлюсь, если на его счету окажется еще одна жертва.
– Кто?
– Боб Торнхилл, человек, сменивший отца Айрин на посту начальника полиции и проработавший на этом месте всего несколько месяцев. Обстоятельства его смерти вызывают определенные подозрения. У меня такое чувство, что Уэбб, уверившись, что все улики и документы по делу Стенсонов уничтожены, убил его.
– Использовал и избавился от него. – Хакетт покачал головой. – Виктор Уэбб, наверное, был настоящий психопат.
– Слава Богу, он не сразу сообразил, что Айрин может создать ему такие проблемы. Она ведь находилась на волосок от гибели. Не скажи она Максин и Такеру Миллзу, куда едет в тот день, когда Уэбб выследил ее в доме на Пайн-лейн, и…
– Но она, слава Богу, сказала, – спокойно перебил его Хакетт. – А ты ее спас. Не трать время на размышления о том, что было бы, если бы.
Люк улыбнулся:
– Дельный совет, кстати. Пожалуй, я к нему прислушаюсь. Спасибо.
– Всегда пожалуйста. А теперь объясни, что это такое я слышал, будто ты продаешь гостиницу?
– Завтра подписываю документы.
Хакетт тревожно нахмурил брови.
– Почему? Пойми меня правильно, никто в семье и не надеялся, что ты надолго задержишься в гостиничном бизнесе, однако твое решение кажется довольно неожиданным.
– Мой очередной непредсказуемый вираж, хочешь сказать? – Люк кивнул. – Наверное, выглядит все именно так. На самом деле гостиница всегда являлась для меня лишь временной остановкой и не более того. Мне просто требовалось тихое место, где можно было бы несколько месяцев поработать над книгой.
Хакетт, казалось, был сбит с толку.
Хакетт, казалось, был сбит с толку.
– Ты пишешь книгу?
– Да, работаю над ней уже какое-то время. Еще месяц – и она будет закончена.
Хакетт положил ладони на стол.
– Так что ж ты до сих пор молчал?
– Я говорил старику, что пописываю.
– Ну знаешь, «пописываю» – это не то же самое, что пишу книгу.
– Видишь ли, все в семье считают меня неспособным адаптироваться в реальном мире. Не обижайся, но я просто не хотел давать вам дополнительный повод думать, будто я превращаюсь уж совсем в какого-то чудака. – Люк пожал плечами. – Кроме того, я тогда еще не знал, смогу ли закончить свой труд. Хотя теперь конец уже виден.
Хакетт вдруг заинтересовался.
– А покупателя ты нашел?
– Пока нет. Но у меня есть агент. Первые несколько глав ей понравились, и она считает, что, если будет вторая часть, она сможет книгу продать.
Хакетт задумался.
– Тогда почему ты уезжаешь из Дансли?
– Кроме всего прочего, оказалось, что место это не такое тихое, как я ожидал. Поэтому я решил попробовать обосноваться в другом городе.
– В каком же?
– В Гластон-Коув.
Глаза Хакетта озарились пониманием, и он улыбнулся.
– Все дело в Айрин, я правильно понял?
– Да, все дело в ней.
– А знаешь, вы хорошая пара. Думаю, она как раз то, что тебе нужно.
– Я того же мнения, – сказал Люк. – Кстати, раз уж мы с тобой заговорили о моих маленьких идиосинкразиях, я хотел бы объяснить, в чем заключается то серьезное недоразумение, которое случилось в уик-энд у нас с Кейти и которое ко мне так и приклеилось.
Хакетт перестал улыбаться.
– Кажется, тогда между вами ничего не произошло из-за твоей… э-э… проблемы.
– Это не совсем так.
– Не совсем? – Хакетт настороженно посмотрел на него.
– Да, между нами ничего не было. Но истинная причина этого казуса заключается в том, что мы с Кейти тогда просто посмотрели правде в глаза и поняли, что, хоть и питаем друг к другу теплые чувства, никогда не полюбим друг друга.
– Она в детстве была увлечена тобой.
– Вот то-то и оно, что увлечена и не более того. И увлечение это продлилось от силы пять секунд, если мне память не изменяет. Черт! Да я ведь слишком стар для нее, а она для меня слишком молода.
– Она согласилась выйти за тебя, – не меняя тона, заметил Хакетт.
– Я тут ни при чем. Это твоя вина.
– Моя?
– Да, твоя, старика и всех остальных. Кейти согласилась обручиться, потому что ты со всеми остальными начал давить на нее. Ты ее убедил, что я конченый псих и, чтобы сломаться, мне нужно всего ничего, какой-нибудь ерунды хватит. Она пришла в ужас и решила, что, если откажет мне, я могу последовать примеру своей матери.
Хакетт был потрясен.
– Клянусь, мы ей никогда и не заикались, что, если ты выкинешь что-то в этом роде, ответственность за это ляжет на нее.
– Да, внешне было именно так. Все это из разряда «ни одно доброе дело не останется безнаказанным».
– Черт побери! – Хакетт, словно получив сокрушительный удар, слегка осел на своем месте. Но в следующий момент распрямился. – Так ты действительно не влюблен в Кейти?
Люк, опершись о подлокотники кресла, встал на ноги.
– Нет, не влюблен. А она, совершенно точно, не влюблена в меня.
– Погоди-ка, погоди-ка. Если ты не был в нее влюблен, почему ты сделал ей предложение?
Люк подошел к двери.
– Женитьба являлась частью моей стратегии. Она была одним из намеченных мной для выполнения пунктов. Я думал, это необходимое условие для того, чтобы снова стать нормальным человеком. – Он открыл дверь.
Хакетт, поднявшись, обошел стол.
– Люк, постой.
Люк, обернувшись, слабо улыбнулся:
– Ничего страшного, Хак. Просто я преследовал ложную цель. Жить в реальности – это значит признавать, что все в жизни меняется и многое безвозвратно.
Он вышел в устланный ковром коридор и закрыл за собой дверь.
Несколько секунд Хакетт стоял неподвижно, прислушиваясь к своим чувствам: ему казалось, будто с него только что сняли тяготивший его последние несколько месяцев непомерный груз.
Затем Хакетт метнулся к двери и, резко распахнув ее, стремительно бросился по коридору в отдел по связям с общественностью.
Из-за угла показался Джейсон с недоеденным куском пиццы в руке.
– Что стряслось?
Хакетт не остановился.
– Хочу попытаться назначить свидание. Пожелай мне удачи.
Джейсон улыбнулся:
– Кажется, ожидается веселье. Можно мне посмотреть?
– Ешь лучше свою пиццу.
Он стремительно вошел в раскрытую дверь отдела по связям с общественностью. Кейти сидела за своим столом и разговаривала по телефону. Но вот она увидела Хакетта, и ее глаза расширились.
– Я вам перезвоню, мистер Перкинс, – поспешно сказала она в трубку и удивленно воззрилась на Хакетта. – Что еще стряслось?
– Сегодня – ничего плохого. – Хакетт наклонился и поднял ее на ноги. – Сегодня прекрасный день.
Кейти растерянно, но радостно рассмеялась.
– Люк только что сообщил мне, что он в тебя не влюблен. Он сказал, что никогда не был влюблен в тебя, а ты в него и именно поэтому в тот злосчастный совместный уик-энд у вас так ничего и не вышло.
Кейти замерла.
– Он так сказал?
– Да. Ты можешь это подтвердить?
Кейти сглотнула.
– Я могу подтвердить, что никогда не была в него влюблена.
– Он также меня заверил, что вопреки опасениям старика и доктора Ван Дайк он никакого вреда себе не причинит. И я ему верю. Люк упрям и непредсказуем, с ним бывает тяжело, но он ни разу в жизни не лгал мне.
– Дельное замечание, – сказал Джейсон с набитым пиццей ртом. – Наверное, нам стоило бы прислушаться к нему раньше, когда он твердил, что беспокоиться о нем нечего.
Взгляд Кейти озарился надеждой.
– Так что, значит, о Люке можно больше не беспокоиться?
– Люк сам о себе в состоянии позаботиться, – сказал Хакетт. – Более того – если он попадет в беду, ему теперь есть на кого положиться.
– Догадываюсь, что это Айрин, – предположил Джейсон.
– Угадал. – Хакетт не сводил глаз с Кейти. Он знал, что его будущее висит на волоске. – Ты согласишься сегодня поужинать со мной? Где-нибудь в уединенном месте. Только ты да я.
Кейти обвила его руками за шею. От ее улыбки все вокруг засияло.
– Мне бы очень хотелось. У меня даже есть идея насчет того, куда можно пойти.
– Я открыт для предложений.
– Ко мне, – сказала Кейти.
– Я же говорил, день сегодня просто чудесный.
Хакетт привлек Кейти к себе и поцеловал.
– Наконец-то кое-что проясняется, – сказал Джейсон. – Оказывается, у нас было существенное недопонимание между менеджментом и отделом по связям с общественностью. Хорошо, что теперь все проблемы решены. Если позволите, я, пожалуй, пойду съем еще кусочек пиццы.
Хакетт не обратил на него никакого внимания. Кейти тоже.
Эпилог
– А знаешь, – сказала Айрин, – мне кажется, твой отец в этом году в день своего рождения выглядит моложе, чем в прошлом.
Она бросила взгляд через полный народа зал, где Джон с Вики и Гордоном беседовали с гостями. Люк с интересом проследил за ее взглядом.
– Возможно, потому, что он перестал обо мне беспокоиться, – ответил он. – Я слышал, стресс старит.
– Мне показалось, он был доволен, когда приезжал к нам на свадьбу, но сегодня он просто лучится от счастья.
Люк улыбнулся:
– Это потому, что он ждет появления своего первого внука. Наверное, уже строит планы относительно вовлечения ребенка в семейный бизнес.
Айрин безотчетно коснулась рукой своего заметно округлившегося живота, слегка удивляясь тому, что сама не светится, как маленький фонарик.
– Мне кажется, у Джона с Гордоном намечается не один внук. Кейти сказала, что они с Хакеттом намерены немедленно взяться за создание семьи.
– Ну и ну! – воскликнул приблизившийся к ним Джейсон. – С такими темпами дети скоро так и будут шнырять у нас под ногами.
– Дальше твоя очередь, братец, – сказал Люк.
– Всему свое время, – ответил Джейсон, прожевывая канапе. – Жизнь прожить – это все равно что создать хорошее вино. Тут спешить нельзя, иначе не соблюдешь все нюансы.
– О! – воскликнул Люк. – Да ты философ!
Джейсон расплылся в улыбке.
– Мне и самому понравилось, как я сказал. А кстати, о философии… Когда все-таки выходит твоя книга?
– В следующем месяце, – опередила Люка Айрин, едва сдерживая радостное возбуждение. – Издатели говорят, что у них на нее полно предварительных заказов. Они считают, что книга «Стратегическое мышление. Уроки философии и войны» найдет свою аудиторию не только среди любителей военной и деловой литературы, но и у более широкого круга читателей.
От толпы гостей отделились Хакетт с Кейти.
– Хорошее начало, – сказал Хакетт. – Ты, кажется, нашел свою стезю.
– Ну, того огонька, какой есть в гостиничном бизнесе, в этом деле, конечно, не хватает, – сказал Люк, – но, по мне, так, пожалуй, лучше. Главное преимущество этой работы – возможность трудиться дома.