Блаженный грешник - Уэстлейк Дональд Эдвин 2 стр.


– Мисс Петтигрю, – наконец выдохнул священник, – у меня нет слов. Я потрясен. – Лицо его сияло. – О, мисс Петтигрю! Больница – она у нас будет! У нас будет наша больница!

Обогнув стол, он приблизился к старой леди и взял ее за руки. Казалось, он сейчас закричит от переполнявшего его счастья.

– Благодарю вас, благодарю, дорогая моя. У мисс Петтигрю перехватило дыхание. Она оглянулась и высвободила свои руки.

– Чепуха. Просто вклад. Дело того стоит. – Она стремительно поднялась и схватила сумку. Выложив коробку из-под сигарет и вату на стол, сказала:

– Можно держать его в этом. А я.., мне надо в магазин.

Уимпл проводил ее до двери.

– Мисс Петтигрю, – сказал он, – я хочу, чтобы вы знали, как я вам признателен – и что это для меня.

– Я понимаю. Да, спасибо. – Ей вдруг пришло в голову, что с ее стороны глупо благодарить его. Она была растрогана, а мисс Петтигрю ненавидела сантименты. – Ну, я.., прощайте. Я найду дверь сама. Вам бы лучше положить его в надежное место. До свидания. – И она заторопилась на улицу, а Левша, проскользнув в кабинет, вытянулся в трепете перед покоящимся на столе алмазом.

– Ты получил его, – прошептал он. – Она явилась и отдала тебе его прямо в руки!

– Великолепно, – сказал Джо Докер. – Шедевр. – Он взглянул на Левшу. – Слушай, мне бы на сцену надо. Я – настоящий преподобный Уимпл.

Левша затолкал алмаз в сигаретную коробку, обложил ватой и произнес:

– Давай собираться и сматывать удочки. Джо, казалось, удивился:

– Пока мы не можем уехать.

– Что? Почему? Мы же достали камушек.

– Левша, подумай хорошенько. Вот мы сейчас скроемся, сбудем алмаз скупщикам и получим процентов сорок от номинала. Поскольку дело срочное и опасное, перекупщику придется его распилить на более мелкие камни. А камень прекрасен. Я не желаю его распиливать. И, кроме того, мне не надо этих паршивых сорока процентов.

– А что мы еще можем поделать?

– Я сажусь и пишу письмо надежному торговцу бриллиантами в Нью-Йорке. Мол, я – преподобный мистер Амадеус Уимпл, получил в качестве пожертвования алмаз Петтигрю. Предлагаю к продаже. За полную стоимость. Он покупает алмаз, и тогда мы можем исчезнуть.

Левша покачал головой:

– Нет, Джо. Невозможно. Я же слышал – старуха написала архиепископу. Он же знает, что не посылал сюда никакого преподобного Уимпла. Полиция тут же примчится.

– Возможно. И все же грех не использовать шанс.

– Шанс?

– Левша, у этого архиепископа наверняка есть секретарь. Может, даже два. Те, кто читает всю почту. И есть неплохой шанс, что архиепископ вовсе не увидит того письма. А если и увидит, он что, помнит, посылал он или не посылал какого-то священника по имени Уимпл в какую-то заштатную церковь? Он ведь даже не помнил, что здесь требовался священник.

– Джо, мне в тюрьму неохота.

Преподобный мистер Амадеус Уимпл скрестил руки на животе.

– Арчибальд, – сказал он, – мне бы хотелось кофе. Я сейчас буду писать торговцу алмазами. Не приготовишь ли мне кофе?

Левша собрался было еще поспорить, но в результате лишь пожал плечами и побрел из комнаты в кухню. Джо Докер открыл сигаретную коробку, достал алмаз, подержал его на ладони, оглядел любовно и наконец, спрятав камень обратно, уселся за стол писать письмо.

Преподобный Уимпл расхаживал взад и вперед, готовясь к воскресной проповеди, когда дверной звонок возвестил о начале дела “Камня века”. Открыв дверь, преподобный увидел плотного, коротко постриженного и гладко выбритого молодого человека в священническом облачении – и первой его мыслью было: явился законный преемник.

– Преподобный Уимпл? – осведомился юный клирик. Уимпл кивнул.

– Добрый день! Я Пол Мартин, ваш помощник. – Уловив замешательство на лице пастора, преподобный Мартин осведомился:

– Вы не получали письма от архиепископа?

– Письма? Нет, не получал. – Несколько оправившись, Уимпл отступил в сторону и пригласил:

– Входите, входите. Извините меня. Просто я удивился.

Молодой священник улыбался, стоя на пороге.

– Могу себе представить. Интересно, что же стряслось с письмом? Ну, вообще-то там, в канцелярии архиепископа, такой хаос. Да вы же знаете.

– Да, разумеется. Проходите в гостиную. Так вы говорите – мой помощник?

– Именно.

Священнослужители уселись в гостиной. Преподобный Мартин пояснил:

– Кто-то из окружения архиепископа вдруг осознал, что размеры здешнего прихода требуют еще и помощника пастору. Даже удивительно, что в консистории занялись этим делом. Меня прислали к ним, и я провел там четыре месяца. Вы такого сумасшедшего дома не видели. Документация у них там ведется как в допотопные времена. Удивительно, что они вообще что-то делают. – Он продолжил доверительно:

– Собственно, вы знаете, что они потеряли ваши документы?

– Вот как? Мартин кивнул:

– Все до единого. Вы, наверное, на днях получите от них письмо. Если они, конечно, их не найдут.

– Ну, разумеется.

– Кстати, вещи мои пока на станции. Я шел пешком. Нет ли у вас машины?

– Нет, к сожалению. Но я вам, конечно, помогу. – Джо Докер полностью обрел самообладание, и преподобный Уимпл вновь вступил в свои права. – Думаю, вам здесь понравится.

Приход у нас тихий. Никаких тебе теологических баталий, никаких назойливых юных радикалов. Замечательный приход. Я попрошу кого-нибудь из моей паствы доставить ваш багаж.

– Спасибо большое.

Тут в комнату заглянул Левша, со своим обычным подозрительным видом и, как всегда, в неподходящий момент. Преподобный Мартин поглядел на него с явным удивлением.

– А, Арчибальд, – обратился к нему Уимпл. – Подойди познакомься с новым помощником.

– С кем?

– Арчибальд Денкер, преподобный Пол Мартин, мой новый помощник. Арчибальд, – обратился Уимпл к Мартину, – несчастный молодой человек, из бедной семьи. Он вырос в Нью-Йорке и постоянно имел конфликты с законом. Я заговорил с ним на автобусной остановке, когда он пытался залезть мне в карман. – Левша потупился. – Я убедил суд отдать мне его на поруки в целях перевоспитания. И надеюсь, чего-то мне удалось достичь.

Мартин улыбнулся по-товарищески несчастному юноше:

– Здравствуй, Арчибальд.

– Привет, – буркнул Левша.

– Арчибальд, – предложил Уимпл, – не проводишь ли преподобного Мартина в его комнату? Мне кажется, ему больше подойдет та, что налево, около лестницы.

– Обязательно.

– Подымайтесь туда, Пол, и отдыхайте. Могу я вас называть Полом?

– Ну, разумеется, ваше преподобие.

– А я Амадеус. Ну, идите, приведите себя в порядок. Вы, верно, устали в дороге. А потом спускайтесь, и мы познакомимся поближе за чашечкой чая.

– Прекрасно. Большое спасибо.

Преподобный Уимпл проводил их взглядом, а потом повалился на диван и начал тихо смеяться. Он так и сидел, откинувшись на спинку, с дурацкой улыбкой на лице, когда Левша кубарем скатился по лестнице и плюхнулся рядом.

– Надо делать ноги. Джо продолжал хихикать.

– Кто этот малый? – вопросил Левша. Джо подобрался, и ответил Арчибальду уже преподобный Уимпл:

– Это мой новый помощник. Он работал в канцелярии архиепископа и рассказал, какая там неразбериха. Полная путаница и хаос. Ты знаешь, Левша, что они там натворили?

Левша отрицательно покачал головой.

– Они потеряли мои документы! Так он мне сказал. Все мои документы. Восторг!

– То есть они считают тебя настоящим?

– Настоящим? Левша, они же прислали мне помощника!

Наверху преподобный Мартин, стоя в ванной, задумчиво вытирал лицо и руки.

"Боже милостивый, – думал он, – он больше похож на служителя Бога, чем многие настоящие священники”.

Он поспешил вниз. Взглянув на восседавшего в гостиной мнимого пастора, он улыбнулся:

– А теперь можно и чашечку чаю, Амадеус.


***

С представителем торговца бриллиантами проблем не возникло. Приехал он с заверенным чеком и уехал с алмазом. Это был низенький седой человек с черным портфелем, прикрепленным к правому запястью. Этот суровый, холодный человечек рассмотрел, прищурясь, алмаз Петтигрю в лупу, хмыкнул и вручил чек. Этот угрюмый, без тени улыбки, маленький, одетый в серое, человек отказался от предложения разделить трапезу с пастором и его новым помощником и отправился восвояси в новеньком сером автомобиле, не произнеся за все время и двух десятков слов.

Левша нашел Джо в спальне, сидящим на кровати и держащим чек обеими руками. Джо смотрел на этот чек с очень странным выражением лица – такого Левша еще ни у кого не видел. То была смесь торжества и довольства и одновременно сожаления о чем-то утерянном, ушедшем безвозвратно. Левша так и замер в дверном проеме. Джо посмотрел на него и попросил прикрыть дверь – таким голосом, словно вещал с кафедры.

– Посмотри-ка. – Джо протянул ему чек. – Посмотри-ка, – повторил он тем же взволнованным шепотом, – вот он, Левша. Мы сделали это.

– Посмотри-ка. – Джо протянул ему чек. – Посмотри-ка, – повторил он тем же взволнованным шепотом, – вот он, Левша. Мы сделали это.

Даже для Левши это был волнующий момент.

– Да, – проговорил он хрипло.

– Левша, – продолжил Джо в той же благостной манере, – мы обессмертили свои имена. Это дело такое, что... Мы войдем в анналы криминалистики. И не на последнем месте. Весь мир будет помнить случай Докера – Денкера.

– Может, его назовут случаем Петтигрю, – предположил Левша.

– Какая разница? Все равно это вершина. Никто не выкидывал еще подобную штуку. Это величайшее мошенничество в истории – и это сделали мы!

Послышался осторожный стук в дверь. Двое бессмертных поглядели друг на друга, и Уимпл пошел открывать. За дверью был преподобный Мартин.

– Я иду за бритвенными лезвиями, – произнес он. – Хотите, я отнесу чек в банк и помещу его на счет фонда больницы? Уимпл благодарно улыбнулся:

– Спасибо, но сказать по правде, мне хотелось бы оставить это удовольствие для себя. Ну, вы понимаете.

– Разумеется. Такой великий момент вашей жизни.

– Да, да. Именно.

– Теперь больница будет построена. Знаете, Амадеус, за последние четыре года я успел послужить в разных местах и скажу вам откровенно: вы лучший пастырь из всех мною встреченных. Нет-нет, это не лесть, я говорю искренне. – Лицо Мартина приобрело смущенное выражение. – Я хочу, чтоб вы знали, я буду следовать в дальнейшем служении вашему примеру. Вы дали мне удивительный опыт. – И преподобный Мартин удалился в замешательстве.

Стоя в дверях, Джо Докер вслушивался в быстро удалявшиеся шаги Мартина и испытывал такое чувство потери, такую душевную боль и опустошенность, что был вынужден напомнить сам себе, что практически уже стал знаменитейшим в истории мошенником и обессмертил свое имя.

Левша подтолкнул его:

– Надо собираться. Пошли, Джо, складывать манатки. Надо смыться до прихода Пола. Внезапно Джо решился:

– Левша, собирай вещи и отправляйся. У меня есть еще одно дельце. Помнишь тот ресторанчик, куда мы заглянули на пути сюда?

– Ну?

– Жди меня там. Если меня не будет до вечера, встретимся в Детройте у Джорджа, я там появлюсь, как только смогу.

– О чем это ты?

– Левша, это ведь только половина суммы. Еще остается банк и счет фонда строительства.

– Ты что, собираешься и этим заняться? Джо Докер рассмеялся:

– Разумеется. Зачем что-то оставлять, так ведь?

– А почему мне не пойти с тобой?

– Левша, я ведь обычно знаю, что делаю, верно?

– Ну да, конечно, только...

– Так вот, я и сейчас знаю, что делаю. Давай двигай. Я отправлюсь в банк.

– О'кей.

Левша уныло поплелся из комнаты, а преподобный Уимпл, весьма торжественный, взволнованный и, может, чуточку испуганный, покинул свое жилище и направился в деловой квартал. Он шествовал пешком, снисходительно отвергая предложения своих прихожан подвезти его, и появился в банке задолго до закрытия. Заполнив квитанцию и сдав ее в окошко, он поместил чек на депозит больничного счета. Потом подошел к маленькому толстенькому господину в помятом костюме, выписывавшему расходные документы, и обратился к нему:

– Последние три недели вы следили за мной. Не желаете ли пройтись?

Толстячок, казалось, удивился и хотел было отказаться, но передумал.

– Вы сняли деньги? – спросил он, когда они вышли из банка.

– Нет. Положил. Я депонировал деньги за алмаз Петтигрю. Кстати, меня зовут Джо Докер.

– Берт Смит.

– Вы из ФБР?

– Нет, из полиции штата. У вас есть документ, Джо?

– Целая куча. Я та еще птица. Беглый мошенник. У Берта брови поползли вверх.

– Даже так?

– Вы здесь один по этому делу? В данный момент, я имею в виду.

– Ну да. А что?

– Мой напарник сбежал. Берт остановился, пораженный:

– Чек был фальшивый?

– Нет, настоящий. Левша отсюда ничего не утащил, кроме себя самого.

Берт торопливо огляделся, словно в надежде отыскать таксофон на ближайшем дереве.

– Да бросьте, – заметил Джо, – Левша мастер сматываться. Его и след простыл.

Берт смерил Докера тяжелым взглядом и пожал плечами.

– Ну вы и гусь, – сказал он. Они двинулись дальше.

– Да уж, – признался Джо. – Скажите, а мой помощник, преподобный Мартин, тоже из полиции?

– Нет, обычный священник. Но он здесь за вами присматривает.

– Как вы на меня вышли?

– Просто стечение обстоятельств. Ваш архиепископ получил письмо о том, какую большую работу вы проделали. Он о вас слыхом не слыхивал. Потом последовал анонимный телефонный звонок, что в Лэнсвиллской церкви все просто помешались. Ну, и мы сложили одно к одному и получили вас. Но сейчас я против вас ничего не имею. По этому делу, во всяком случае. Трофей вы сдали.

– Это точно.

– Вы могли бы испариться, и к тому времени, когда до меня дошло бы, что по вас тюрьма плачет, вас бы и след простыл.

– Я бы даже мог обналичить чек где-нибудь в другом месте. Берт кивнул:

– Могли бы. А почему не сделали этого?

– Не знаю.

– А что ваш сообщник?

– Видите ли, я сам не пойму, почему так поступил. А как бы я объяснял ему? Я назначил ему встречу. Но я там не появлюсь. Он прочтет в газетах.

Они подошли к дому преподобного Уимпла.

– Зайдемте, – предложил Джо.

– Я и сам хотел, – ответил Берт.

Внутри был ад кромешный. Трое местных полицейских возились с отпечатками пальцев. Преподобный Мартин расхаживал, потирая в волнении руки. В углу сидела мисс Грейс Петтигрю, ведя разговор с полицией, преподобным Мартином и целым светом, жалуясь на лень и тупость полисменов, которые уже вторично позволили преступнику обмануть ее и скрыться. А в тиши гостиной величаво восседал архиепископ.

При появлении Берта и Джо все застыли и смолкли. Архиепископ поднялся и произнес:

– Вот вы его и поймали. Берт покачал головой:

– Нет. Он зашел в банк, сдал чек на депозит и вернулся сюда. Это он привел меня.

Все были поражены. Первым опомнился архиепископ.

– Мистер Уимпл? – вопросил он.

– Докер.

– Это ваше подлинное имя? Я предпочту называть вас Уимпл. Вы выдавали себя за священника. Во всяком случае, сведений о вашем рукоположении у меня нет. Я вас сюда не посылал. Откровенно говоря, вас подозревают в мошенничестве.

– Так и есть.

– Мне говорили, что вы здесь хорошо работали. Тут вмешался преподобный Мартин:

– Превосходно, ваше преосвященство. Замечательно. Грейс Петтигрю быстро подошла к Джо и уставилась на него:

– Если вы были здесь не затем, чтобы украсть мой алмаз, то зачем?

– Я действительно хотел украсть алмаз. Но изменил свое решение.

– Изменили решение? – спросил архиепископ.

– Да.

– Как вы полагаете, ваше преосвященство, нельзя ли отправить мистера.., э-э... Докера в семинарию, с тем чтобы он мог затем продолжить здесь свое служение? – спросил Мартин.

– Прошу прощения, – произнес Джо Докер. – Меня ждет тюрьма.

Все оцепенели, но архиепископ, преодолев замешательство, взял Джо Докера за руки и заглянул ему в глаза.

– В вас есть благодать, – сказал он. – Однажды вы снова обретете свободу.

– Через два года, – подтвердил Джо. – Если досрочно. И если только мне не дадут дополнительный срок за побег.

– В ваше отсутствие, – заявил архиепископ, – преподобный Мартин заменит вас. Ваша паства будет с радостью ждать вашего возвращения.

– Мы наймем лучших адвокатов, – добавила Грейс Петтигрю, – Бог с ними, с расходами.

– А вы уверены... – начал Джо.

И тут за его спиной раздался голос, полный мягкой укоризны:

– Джо, ты же знаешь, как я ненавижу тюрьму. Джо обернулся:

– Левша! Ты-то зачем вернулся? Левша пожал плечами и опустил голову:

– Потому же, почему ты не взял деньги. Просто так. Ну.., и замков не пришлось взламывать – все открыто.

Берт Смит, местный полисмен, вежливо коснулся руки Джо Докера, объявленного в розыск.

– Ваше преподобие, – спросил он, – могу я воспользоваться вашим телефоном?

Назад