Прежде чем выйти к горожанам, Рафаэлло собрал членов государственного совета. Узнав, что французы готовятся к наступлению, они расстроились, но не удивились.
– Вышлю навстречу вражескому войску те небольшие силы, которые привел из Милана, однако гарантировать безопасность не могу, – признался герцог.
– Никто не сомневается, что вы сделаете все возможное, ваша светлость, – заметил епископ. – Семейство Чезаре никогда не подводило Террено Боскозо.
– Но никогда еще герцогство не оказывалось перед лицом столь грозной опасности, – вздохнул Рафаэлло.
И вот теперь молодой правитель предстал перед встревоженными гражданами. Франческа настояла на своем обязательном присутствии рядом с супругом, заявив, что таков ее долг как герцогини. Она считала, что новость очень испугает людей, потому что ни разу за всю долгую историю Террено Боскозо не подвергалось нападению.
Как только герцог и герцогиня появились на площади, гул голосов мгновенно стих. Сидя на своем мощном коне, Рафаэлло заговорил:
– Граждане Террено Боскозо! С огромным сожалением вынужден сообщить вам дурную новость. Несколько месяцев назад французы потребовали, чтобы я признал свою полную покорность королю Людовику XI и позволил его армии квартировать на нашей территории. Я отказался, потому что за долгую историю ни один из наших герцогов не склонил головы перед иностранной державой.
Толпа ответила одобрительным гулом.
– Появление у нас чужого войска серьезно обеспокоило бы Милан, однако главное заключается в том, что я счел требование Франции необоснованным и дерзким. Посланник пригрозил, что неповиновение повлечет за собой вооруженное вторжение. Я мог бы пересилить себя и против воли подписать документ о вассальной верности Людовику XI, а потом униженно просить его не вводить войска. Не сделал этого из соображений чести. И вот теперь французская армия перешла нашу границу и медленно движется к городу. Навстречу врагу я уже отправил отряд наемных воинов, которых капитан Арналдо набрал в Милане. Мы сделаем все возможное, чтобы защитить нашу землю и наших людей, однако ради безопасности прошу всех вас как можно скорее собрать свои семьи и отступить на юг. Простите за то, что подвергаю вас опасности.
– А герцогиня тоже поедет на юг? – раздался голос из толпы, и все взгляды сосредоточились на молодой красавице.
Прежде чем Рафаэлло успел ответить, Франческа заговорила сама:
– Нет, добрые люди, я на юг не поеду. Останусь здесь, рядом с мужем. Таков мой долг, и поступить иначе я не вправе. Надежные стены замка защитят, пока мы не добьемся победы, а вот дома и мастерские вряд ли укроют вас от армии мародеров. Исполните же просьбу моего супруга и позаботьтесь о себе и своих близких. Поверьте: ждать возвращения придется недолго.
Собравшиеся ответили восторженными криками, среди которых послышалось несколько протестующих голосов:
– Если герцогиня останется здесь, мы тоже останемся!
– Но вам необходимо позаботиться о семьях, – напомнила Франческа. – Преданность ваша достойна восхищения, однако я уверена, что муж со мной согласен.
– Ради моего спокойствия и ради благополучия Террено Боскозо, – обратился к собравшимся Рафаэлло, – вы должны поступить так, как считаете правильным. Знайте все же, что солдаты французского короля не знают жалости. Дальше города они не пойдут, потому что, захватив его, получат все герцогство. Мы или заставим врагов отступить, или будем вынуждены сдаться. Если это случится, защитить вас я не смогу. Они разграбят ваши дома и мастерские, нападут на жен и дочерей. Умоляю прислушаться к моим словам и всерьез задуматься. Идите сейчас, пока еще не поздно. Я ни на миг не усомнюсь в вашей верности, а если хоть с одним из вас что-нибудь случится, сердце мое разорвется от горя и чувства вины.
Герцог и его супруга развернули лошадей и поехали в замок. За их спинами поднялся невообразимый шум: горожане бурно обсуждали все, что только что услышали. Рафаэлло понимал, что кто-то примет совет и уйдет в безопасное место, а кто-то останется, чтобы попытаться защитить свое жилище. Большинство горожан поспешит эвакуировать семьи. Герцог понимал упрямство мужчин, но был бы убит горем, если бы по его вине пострадали женщины и дети.
Замок представлял собой надежную крепость и вполне мог бы выдержать осаду, хотя до сих пор история не давала повода в этом убедиться. Во дворе было несколько глубоких колодцев, в подвалах и погребах хранилась провизия. На страже постоянно стояли часовые, а в одном из покоев размещался отряд вооруженных охранников. Подъемный мост впервые за много лет подняли, и заржавевший механизм отчаянно скрипел. Оставалось одно: ждать.
Франческа отправила родителям длинное письмо, в котором рассказывала о сложившемся критическом положении и просила обратить внимание Лоренцо Медичи на неправомерное требование французов и на коварное вторжение. А еще умоляла приютить курьера, доставившего письмо, – мальчика, которому подарила свое доверие. Она объяснила матери, что в сложившихся условиях возвращение в Террено Боскозо может оказаться опасным для его жизни. Герцогиня понимала, что помощи со стороны Флорентийской республики ждать не следовало: далекое маленькое герцогство не входило в сферу интересов клана Медичи. Если наемному войску не удастся изгнать французов, настанет мрачное время оккупации.
На самом деле королю Людовику вовсе не была нужна вассальная покорность герцога Террено Боскозо. Теперь Франческа ясно это видела и объяснила мужу:
– Французам нужно от нас лишь одно: разместить войска для будущих набегов на итальянские государства. Ваша клятва позволила бы это сделать с полным правом.
– А без клятвы они попросту захватят герцогство, чтобы использовать в собственных целях. Какая дерзость!
– Дерзость у французов в крови, – ответила Франческа.
– А расплачиваться за их непомерную гордыню приходится нам! – воскликнул Рафаэлло. – В жизни не чувствовал себя таким беспомощным.
– Слава богу, что вашего отца больше нет с нами: по крайне мере он не видит, что происходит с его государством.
Рафаэлло вздохнул и печально кивнул.
– Чувствую себя так, словно подвел и его, и далеких предков, и Террено Боскозо, – признался он.
– И напрасно, мой господин. Вы делаете все, что в ваших силах, и поступаете в интересах герцогства и народа. Никто не сможет обвинить вас в слабости.
– И все же следовало исполнить требование короля Людовика и подписать клятву верности, – вновь засомневался Рафаэлло.
– Ничего подобного. Ни малейшей пользы это проявление малодушия все равно не принесло бы, – возразила Франческа. – Французы хотят одного: разместить у нас свои войска и продемонстрировать итальянским государствам силу. Ваше согласие с самого начала оставалось чистой формальностью.
– Надо попытаться остановить их и не подпустить к городу, – заметил Рафаэлло, однако в голосе его послышалась обреченность.
– Будем надеяться на лучшее, – поддержала Франческа, хотя и понимала, что успех маловероятен. Она уже прочитала первые доклады, присланные капитаном Арналдо с линии фронта. Французская армия насчитывала 500 отлично вооруженных солдат против 225 наемных воинов Террено Боскозо. Если не произойдет чуда, то через несколько дней враги подойдут к городу.
Большинство женщин, детей и способных передвигаться стариков уже спаслись бегством. Та самая хозяйка ювелирной мастерской, которая заседала в государственном совете, перевезла своих работниц в Милан – к коллегам, готовым принять и ее саму, и всех до одной искусных мастериц. Теперь и ночью и днем замок окружала тишина. По вечерам огней в городе не зажигали, и порой казалось, что они с Рафаэлло одни в целом мире. Трудно сказать, что было мрачнее: пустые молчаливые дни или темные молчаливые ночи.
Обитатели замка сохраняли внешнее спокойствие, однако Франческа точно знала: все так же напуганы и встревожены, как и она сама. Приближение французских войск воспринималось едва ли не с облегчением. Капитану Арналдо вместе с несколькими товарищами удалось вернуться за несколько часов до появления оккупантов: они проникли в замок через потайной ход, ведущий в подвал. Небольшую окованную железом дверь тут же закрыли на огромный засов, а для надежности заблокировали ввинченной в каменные стены чугунной плитой. Отныне этот путь был закрыт для пришельцев, так как чугунную заслонку можно было снять только изнутри.
Капитан Арналдо немедленно явился в парадный зал для доклада. История оказалась печальной: после короткого боя некоторые из наемников перешли на сторону противника. Многие пали в сражении, а остальные трусливо бежали. Сам он вместе с небольшим отрядом сражался до тех пор, пока не понял, что новые потери уже ничего не изменят. Пришлось дать приказ к отступлению.
– Надежды нет, ваша светлость, и я могу только просить у вас прощения, – печально закончил рассказ доблестный воин.
– Надежды нет, ваша светлость, и я могу только просить у вас прощения, – печально закончил рассказ доблестный воин.
– Ты сделал все, что мог, – успокоил Рафаэлло. – Просить большего мы не вправе. Я рад, что все, кто сумел выжить и остался нам верен, вернулись домой.
– А что же французы? – с недобрым предчувствием уточнила Франческа.
– Теперь уже, синьора, их ничто не сдерживает, и через несколько часов они подойдут к городу, – последовал неутешительный ответ. – Делать нечего, остается только ждать.
– Они везут с собой тяжелые пушки? – озабоченно осведомился герцог.
– Нет, сюда идет небольшой отряд всадников во главе с графом дю Барри.
– Но он не военный, – заметил Рафаэлло.
– Граф выступает в качестве официального представителя короля, а солдатами командует другой, неизвестный мне человек. Они рвутся в город и надеются беспрепятственно войти в замок, потому что до сих пор он был открыт любому посетителю.
– Странно, – пожал плечами Рафаэлло. – В таких условиях даже дю Барри не может ожидать, что я оставлю мост опущенным.
– Конечно, нет. Он просто не представляет, насколько толст и крепок наш мост, и надеется без труда его сломать, ведь до сих пор замок никогда и ни от кого не защищали. У нас есть вооруженные охранники, но только некоторые из них патрулируют стены. А армии нет вообще, поэтому и графу дю Барри, и его королю захватить замок так же легко, как сорвать с ветки спелую сливу. Во всяком случае, так им кажется. А на деле выяснится, что слива держится на ветке слишком прочно. Оккупанты могут войти в пустой город, но замок останется неприступным.
– Узнав об этом, они решат сразу послать за артиллерией, – возразил герцог.
– В самом крайнем случае нам придется бежать из города, – тихо заметила Франческа. – Попасть в плен недопустимо, ведь до тех пор, пока герцог на свободе, у его народа есть надежда.
Рафаэлло поразился спокойной храбрости и твердой логике жены. За год брака он успел узнать, что она не только хороша собой, но и умна и образованна. И все же, когда Франческа говорила так, как сейчас, он всякий раз удивлялся.
– Разве мог я подумать, что ввергну тебя в подобный хаос? – виновато спросил он. – Твоя жизнь должна протекать так же мирно и безмятежно, как жизнь всех предыдущих герцогинь.
– О, размеренное существование быстро бы мне наскучило, – улыбнулась Франческа. – Хотя, если признаться честно, предпочла бы чуть больше спокойствия. Но с другой стороны, еще ни разу не приходилось участвовать в войне.
Рафаэлло со смехом обнял жену и горячо поцеловал.
– Ни Луиза, ни Аселин не смогли бы принять испытание так отважно.
– Они не любили вас с той силой, с которой полюбила я, – ответила Франческа. – Луизе вы вообще не понравились, а что касается Аселин, то трудно утверждать, что, если бы она стала вашей женой, граф дю Барри не попытался бы любыми средствами добиться разрешения на ввод французских войск. Отказать тестю было бы очень нелегко.
– Ни за что не женился бы на Аселин, – твердо возразил Рафаэлло. – Даже если бы никогда не встретил тебя, моя любовь. Она с самого начала вела себя как настоящая мегера.
– Но с ней у вас уже мог бы родиться сын, – едва слышно прошептала Франческа, – и батюшка ваш перед смертью узнал бы о скором появлении наследника.
Рафаэлло понял, что настал долгожданный миг признания.
– Если бы ты уступила ухаживаниям Карло, ребенок уже мог бы родиться и у нас, – спокойно заявил он.
– Карло? – Франческа покраснела, однако не растерялась. – Я не смогла бы изменить вам, мой господин, даже если мы и не были формально помолвлены.
– Очень жаль, – слегка улыбнулся Рафаэлло. – Я так старался тебя соблазнить. Той ночью…
– Той ночью? – удивленно переспросила Франческа. – Вы старались меня соблазнить? Синьор, о чем вы?
– Боже праведный, неужели я так талантливо исполнил роль, что ты до сих пор не поняла, что Карло и я – один и тот же человек?
– Не может быть! – потрясенно воскликнула Франческа.
– Может, – настойчиво подтвердил Рафаэлло. – Когда ты убежала в лес, я пришел в ужас, но услышав, что Алонза тебя приютила, рассердился. Чем я тебя обидел, что сделал такого, что заставило меня бросить? Поначалу не мог найти ответа, а потом понял, что просто тебя не знал. Подпал под обаяние красоты, был покорен добрым отношением к моему отцу и дружбой с Луизой, но по-настоящему не знал о тебе ничего. Вот и подумал, что неплохо было бы познакомиться поближе. Я часто охотился в лесу, называя себя Карло: это всего лишь одно из моих имен. Разве ты не обратила внимания, что во время венчания священник спросил, согласен ли я, Рафаэлло Тит Эдоардо Карло, взять тебя в жены?
– Нет, – слабым голосом ответила Франческа. – Была слишком захвачена событиями того утра. – Она до сих пор не до конца ему верила.
– Что же тебя смущает? – уточнил Рафаэлло.
– Карло носил бороду, а вы гладко выбриты, – пролепетала Франческа.
– Верно, – согласился герцог. – Может быть, мне снова перестать бриться, чтобы убедить тебя, Франческа Аллегра Лилиана Мария, что романтический охотник и я – один и тот же человек?
Она взглянула с удивлением.
– Вы запомнили все мои имена. Признаюсь, восхищена. Да, лучше снова отрастите бороду. С ней вы выглядите старше, а при встрече с французами возраст может внушить почтение. Сейчас вы слишком красивы и молоды, и от этого те, кто вас не знает, не верят в вашу силу.
– Последую твоему совету, но сейчас давай вернемся к Карло, – улыбнулся Рафаэлло.
– Зачем? Если Карло – это вы, значит, знаете, что я не обманула, утверждая, что мы с ним так и не стали любовниками. Хотя должна признаться, что искушение было велико. Очень велико. Скажите же, почему не захотели встретиться со мной в собственном обличье? Разве Карло – тот человек, которым вы хотели бы быть? – Франческа пристально взглянула на мужа.
– Ты слишком умна, любовь моя, – ответил герцог. – Мое положение достойно гордости, однако несет с собой тяжкий груз ответственности. Сейчас мы оказались перед неизбежностью французской оккупации, а вскоре явятся исполненные праведного гнева миланцы. Никому из прежних герцогов не приходилось сталкиваться со столь серьезными проблемами. Положение сложилось отвратительное, и я не знаю, найду ли силы, чтобы выйти из него с честью. Да, сейчас мне очень хочется стать охотником Карло.
В эту минуту Рафаэлло выглядел таким несчастным, что Франческа нежно его обняла, пытаясь утешить. Действительно, мирные герцоги Террено Боскозо никогда не оказывались перед лицом военной угрозы и не учили наследников защищать свое государство.
– Если бы я согласился присягнуть королю Франции и добровольно впустить в страну его войска, сумел бы он оценить мою верность? Я поступил так, как считал правильным, но подвел свое герцогство. Людям пришлось бросить дома, работу и бежать куда глаза глядят. Как мы выживем без народа, производства, коммерции? Одним гордым и благородным поступком я разрушил свою страну.
– А вы уже забыли о миланцах, мой господин? – уточнила Франческа. – Они не пришли бы нам на помощь, если бы мы к ним обратились, но устроили бы громкий скандал, если бы вы добровольно впустили французов.
– Следовало руководствоваться интересами государства, – сокрушенно покачал головой герцог. – Теперь-то я понимаю, что угодить всем невозможно.
– Если бы вы дали согласие на ввод французских войск, миланцы атаковали бы неприятеля и устроили на нашей земле поле битвы, – попыталась убедить Франческа.
– Скорее всего они и сейчас поступят именно так, – парировал Рафаэлло.
Франческа не знала, что на это сказать. За свою недолгую жизнь она ни разу не оказывалась в ситуации, хотя бы отдаленно напоминающей нынешнюю. Ее воспитывали в тиши богатого дома и готовили к роли преданной жены, умелой хозяйки и матери сыновей, которыми мог бы гордиться супруг. И вот сейчас она впервые порадовалась, что не носит под сердцем ребенка: трудно сказать, что случится в ближайшее время с ней, с мужем и с герцогством Террено Боскозо.
Следующие несколько дней Рафаэлло провел в глубоких размышлениях. Следовало проанализировать все возможные варианты и решить, каким способом обеспечить безопасность жены. К счастью, пока в городе царил порядок. Французские военные квартировали в опустевших домах мирных жителей. Нетрудно было представить разочарование простых солдат: женщин они не нашли. Остались только древние старухи, да и те при каждой возможности проклинали оккупантов.
Воровать тоже было нечего, а ведь мародеры рассчитывали на богатую добычу, так как платить жалованье хозяева не спешили.
Поначалу французское командование даже не пыталось вступить с герцогом в переговоры. Увидев толщину поднятого моста, они решили, что только пушки смогут его опустить и тем самым открыть дорогу в замок. Иного пути захватчики не представляли. Да и острой необходимости в срочных переговорах они пока не ощущали: город – основная цель вторжения – оказался в их руках, и теперь они неторопливо, обстоятельно обустраивались на новом месте.