Мэриан всплеснула руками.
– Еще один такой день… – она замолчала, поняв, что подает дурной пример Черри. – С меня довольно, – продолжала она уже значительно спокойнее. – Передайте Гарри, что мы никуда не едем.
– Да, мисс, – Черри разочарованно вздохнул.
Она вернулась в кабинет, со стуком захлопнув за собой дверь.
Черри некоторое время стоял неподвижно, уставясь на багаж. Потом воровато оглянулся и, убедившись, что за ним никто не наблюдает, со злостью пнул ногой чемодан.
Глава 2 Ваши собственные похороны!
Дон уселся в удобное кресло и ободряюще кивнул миссис Трегарт.
– Расскажите все с самого начала, – сказал он. – Я хочу знать все о вашем муже. И не нужно беспокоиться о времени. Не спешите. Все, что я о нем знаю, это то, что он принимал участие в операциях коммандос на территории врага. Последний раз я его видел, когда он совершил прыжок из моего самолета над ночным Римом. Он должен был там организовать группу Сопротивления. Что случилось с ним после?
– Я ничего не знаю кроме того, что ему пришлось много страдать, – лицо миссис Трегарт выражало неподдельную печаль. – Он никогда не рассказывал о своих военных приключениях. После окончания войны он еще год оставался в Италии, потом вернулся домой. Его отец владел небольшой стекольной фабрикой, и Джон вступил в дело. Затем, после смерти отца, фабрика перешла к нему. Три месяца в году он проводил в поездках по континенту. Осматривал тамошние стекольные фабрики, знакомился с постановкой дела. Он путешествовал всегда один, хотя я часто просила взять меня с собой. Первого августа он прибыл в Вену, это было пять недель назад. Я получила письмо 6 августа. В нем он сообщал, что добрался благополучно и остановился в знакомом отеле. Больше от него не было никаких известий.
– В письме не намекалось, что у него возникли какие-нибудь неприятности?
Она покачала головой.
– Нет. Это было обычное письмо. Он казался счастливым и радовался предстоящей работе. Он намеревался пробыть в Вене около месяца, а уж потом отправиться в Париж. Когда по истечении нескольких недель от него не пришло ни одного письма, я была удивлена, но не очень тревожилась. Я понимала, как много ему приходится работать. Мое второе письмо в Вену возвратилось с пометкой: «Адресат выбыл. Местопребывание в настоящий момент не известно». После этого я забеспокоилась и написала письмо в Париж, в ту гостиницу, где он обычно останавливался, но письмо вернулось с аналогичной пометкой. Я позвонила в парижский отель, и мне сообщили, что Джон не приезжал и его не ожидают. Вот тогда я по-настоящему забеспокоилась и решила лететь в Вену и узнать что-нибудь там. Так как я долгое время не была за границей, мне необходимо было продлить паспорт. Мне его до сих пор не вернули, только сообщили, что он пропал. Все были корректны со мной, но твердо говорили «нет». Я думаю, это не случайно. Я не знаю, что и делать. Ведь мы, Джон и я, очень любим друга друга. Он писал мне всегда, где бы ни находился. Вот потому-то я и подумала, что что-то случилось. Тогда я обратилась в полицию.
– В районное отделение или в Скотланд-Ярд?
– В районное. Джон является членом крикетного клуба Хэмпден. Инспектор тоже играет там. Они с Джоном были друзьями. Я с ним знакома. Он обещал, что во всем разберется.
Зажав в руках платочек, чтобы скрыть охватившую ее нервную дрожь, миссис Трегарт продолжала:
– Он был сама любезность. Уходя от него, я почувствовала некоторое облегчение, так как надеялась, что он что-нибудь сделает. Увы, мои ожидания были напрасны. Два дня от него не было никаких известий, и я вновь пошла в комиссариат. Дежурный сержант сообщил, что инспектора нет. Я тут же почувствовала, что отношение ко мне кардинально изменилось. На этот раз они обращались со мной как с совершенно незнакомым человеком. Сержант оказался настоящим грубияном и довольно резко заявил, что никакой информацией он не располагает, но если что-то прояснится, они меня обязательно вызовут.
Дон погасил сигарету и потер подбородок.
– Когда это было?
– Четыре дня назад. На следующее утро я позвонила инспектору. Однако он не захотел со мной разговаривать. Сержант сказал, чтобы я не отвлекала его от работы, пока нет никаких новостей. Это было ужасно!
Закусив губу, она отвернулась. Через мгновение, немного успокоившись, продолжала неуверенным тоном:
– Я поняла, что они не собираются проводить какое-либо расследование. Мне ничего не оставалось, как пойти в Скотланд-Ярд.
– Нет ли у вас там кого-либо из знакомых или друзей, кто бы мог помочь вам в этом деле? – спросил Дон сочувственно.
– Я, разумеется, могла обратиться к друзьям, – миссис Трегарт сокрушенно покачала головой. – Однако я думала, что это мое личное дело и ни к чему впутывать сюда кого-нибудь еще. Я попала на прием к представителю Специального отдела. Он сдержанно, но очень вежливо выслушал меня и сказал, что детали дела ему в основном известны и расследование уже начато. Но это была вежливость врага. Это проскальзывало не в манере разговаривать, а в том, как он смотрел на меня. Я попыталась выяснить, были ли у Джона неприятности с властями, но между нами как будто выросла стена. Он ответил, что ничего не может мне сказать, но когда детали дела немного прояснятся, то постарается дать ответ. И я поняла, что и здесь мне ничем не помогут. Я чуть не сошла с ума. Тогда я пошла в Министерство иностранных дел. Вначале там меня даже не стали слушать, но потом все же принял какой-то секретарь, но разговаривал очень уклончиво. Он заявил, что дела о пропаже людей относятся к компетенции полиции и министерство ничего сделать не может. Я была в отчаянии и, уже не владея собой, закатила истерику. Я пригрозила, что если ничего не добьюсь, то пойду в «Дейли Газетт» и расскажу всю эту историю репортерам.
– Правильно, – сказал Дон, пораженный мужеством молодой женщины. – И как на это отреагировал секретарь?
– Это подействовало как взрыв бомбы. Секретарь тут же ушел, попросив подождать, и после продолжительного отсутствия вернулся и проводил меня в отдел сэра Роберта Грэхема. Я разговаривала с его личным секретарем. Он был со мной грубо откровенным и сказал, что ни в коем случае нельзя впутывать в это дело газетчиков, но если я все же сделаю это, то как бы впоследствии не пришлось пожалеть. Он мне почти угрожал. Сказал, что, если в прессе появится какая-либо информация о Джоне, это повредит лишь ему самому. Закончил он свой монолог тем, что посоветовал вернуться домой и ждать. Дескать, я должна набраться терпения. Я была так испугана его намеками, что решила оставить попытки разузнать что-либо о муже. Часами я бесцельно бродила по улицам, спрашивая себя, что же мне делать. И вдруг, совершенно случайно, я обнаружила, что за мной следят. Я не заметила конкретного человека, лишь инстинктивно почувствовала это. Я села в такси на Кенсингтон-авеню, и большая черная машина тотчас же устремилась следом. Я записала ее номер, – она открыла сумочку и передала Дону клочок бумаги. – Вот номер. Не могли бы вы узнать, кому принадлежит эта машина?
– Думаю, это не составит особых трудностей, – Дон спрятал бумажку в карман. – И что же было потом?
– Я вышла из такси и на метро поехала домой. За мной шли на протяжении всего пути. Я смогла хорошо рассмотреть этого человека. Он выглядел как полицейский, но я в этом не уверена. Позже ко мне зашел мистер Ховард, компаньон Джона. Он принес мне открытку, которую я показывала ранее. Я ничего не сказала ему о последних событиях. Он не такой человек, которому можно всецело доверять. Это хороший коммерсант, но не более того. Я сказала ему, что Джон, видимо, захотел подшутить. Но Ховард не поддался на удочку, заявив, что это не очень остроумная шутка, и спросил, не получала ли я вестей от Джона. Он мне не поверил, когда я сказала, что ожидаю от него письмо со дня на день. Вчера вечером в отделе светской хроники я прочла, что вы уезжаете в Венецию, и подумала, что, может быть, вы чем-то сможете мне помочь. Я понимаю, что не имею права просить вас о подобном одолжении, однако я уверена, что Джон просит о помощи и просит именно вас. Я хочу знать, что с ним случилось, – она вновь сжала руки, борясь с подступающими слезами. – Я должна это знать, мистер Миклем!
– Хорошо, – спокойно сказал Дон. – Не беспокойтесь. Я займусь вашим делом. Есть вопрос, который я хочу вам задать. У вас нет никаких предположений о причине исчезновения вашего мужа?
Она удивленно взглянула на него.
– О, конечно же, нет!
– И никаких догадок на этот счет?
– Нет.
– Простите меня за подобный вопрос, но вы уверены, что он не уехал с другой женщиной?
Ее усталые серые глаза бесстрашно взглянули на него.
– Я совершенно уверена, он этого не сделал. Джон не такой. Мы любим друг друга и никогда не обманывали один другого.
– Прекрасно. – Дон закурил еще одну сигарету, прежде чем задать следующий вопрос. – Вы никогда не спрашивали мужа, не работает ли он на специальный отдел МИ-5? Иначе говоря, не занимался ли он секретной деятельностью, когда разъезжал по континенту?
– Я этого не знаю, – в отчаянии сказала Хильда. – Но он никогда не соглашался брать меня с собой, а теперь все эти люди ведут себя так странно. Когда шпиона арестовывают, то власти страны, на которую он работает, тотчас же отказываются от него, не так ли?
Дон пожал плечами.
– Так часто бывает, но не всегда. А теперь отправляйтесь домой и ни о чем не беспокойтесь. Предоставьте все мне. Я всегда уважал вашего супруга и сделаю все, чтобы его разыскать. К тому же я очень хорошо знаком с сэром Робертом Грэхемом. Я немедленно повидаюсь с ним. Если он не сможет или не захочет рассказать мне об этом деле, я попытаюсь встретиться с шефом-суперинтендантом Диксом из Специального отдела. Он, кстати, тоже мой хороший знакомый. К сегодняшнему вечеру я определенно что-нибудь узнаю. Дайте мне свой адрес. Я позвоню или же зайду к вам сам.
Не в силах больше сдерживать себя Хильда Трегарт закрыла лицо руками и разрыдалась. Дон дотронулся до ее плеча.
– Успокойтесь. Я согласен, все выглядит достаточно непонятно, но если можно будет что-то сделать, я это сделаю. Это я вам твердо обещаю.
– Простите, – сказала она дрожащим голосом, вытирая слезы платком. – Не знаю, как вас и благодарить. Эти последние дни были такими ужасными для меня. А сейчас я спокойна.
– Поезжайте домой и успокойтесь. Как только я что-нибудь узнаю, то немедленно вам сообщу, – он улыбнулся ей, и она с большим усилием улыбнулась ему в ответ. – Вы теперь не одиноки. Дайте ваш адрес.
Когда молодая женщина ушла, Дон некоторое время молча вышагивал по комнате, размышляя. Понятно, что Трегарт влип в очень плохую историю. Из-за завесы секретности, окружающей внешнюю разведку, нужно действовать очень осторожно. Недовольно поморщившись, он закурил сигарету и быстро вышел, крикнув Черри, чтобы немедленно подали машину.
Сэр Роберт Грэхем в новых скрипучих туфлях пересекал полутемный тихий холл спортивного клуба, направляясь к любимому креслу, стоявшему перед окном, откуда открывалась панорама парка.
Это был высокий нескладный человек. Желтоватое лицо с седыми усами, глубоко сидящие проницательные глаза и впалые щеки, непринужденная манера общения делали его весьма заметным в любом обществе. Он осторожно опустился в кресло, вытянул длинные тощие ноги и жестом подозвал официанта, который немедленно поставил перед ним на кофейный столик бокал портвейна.
В противоположном углу гостиной Дон терпеливо ожидал, пока сэр Роберт устроится поудобнее. Судя по всему, старый господин только что хорошо позавтракал. Дон надеялся, что в настоящий момент он в хорошем настроении. Он подождал, пока сэр Роберт сделает глоток вина, затем поднялся и направился к нему.
– Хэлло! – дружески приветствовал он старого джентльмена. – Могу я присоединиться к вам?
Голубые глаза сэра Роберта радостно блеснули, когда он узнал Дона. Он чувствовал большое расположение к этому умному и сильному молодому человеку.
– Разумеется, – сказал он, пододвигая кресло. – Как дела? Я думал, вы уже в Венеции.
– Если все будет в порядке, я уже завтра утром буду там.
– Конечно, улетайте. Надеюсь, у вас все в порядке. Должен признаться, что в самолетах я чувствую себя не совсем уверенно. Я летел в самолете только раз. Мне не понравилось. Но в наши дни так необходимо экономить время.
Дон достал из кармана портсигар.
– Закурите? Я нахожу, что эти сигары намного лучше обычных.
Тонкие желтые пальцы взяли предложенную сигару и поднесли к крючковатому аристократическому носу.
– Для такого молодого человека, как вы, у вас необычайно тонкий вкус к сигарам, – сказал сэр Роберт. – Хотите портвейна?
– Спасибо, нет. – Дон зажег сигару и, затянувшись, направил клуб дыма к потолку. – А как ваши дела?
– Вроде все в порядке. Но отдохнуть не помешает. Через неделю-другую собираюсь поохотиться во владениях лорда Хеддисфорда. Не хотите присоединиться?
– Вряд ли. До начала декабря меня не будет в Лондоне. Из Венеции я собираюсь поехать в Нью-Йорк.
– Вы попадете как раз на фестиваль в Венеции. Я слышал, в этом году там собираются поставить «Кармен». Прекрасная опера. Я слушал ее в прошлом году в Королевском театре.
Некоторое время они говорили об опере, затем Дон, как бы вскользь, сказал:
– Есть одно дело, в котором вы мне, возможно, сможете помочь, сэр Роберт.
Густые кустистые брови удивленно поднялись:
– В чем именно?
– Я интересуюсь Джоном Трегартом.
Дон внимательно смотрел на сэра Роберта, но на лице старого джентльмена не отразилось никаких эмоций. Затянувшись, сэр Роберт вынул сигару изо рта и посмотрел на ее тлеющий кончик.
– Трегарт? Почему вы им заинтересовались?
– Я встречался с ним во время войны. Именно из моего самолета он был сброшен возле Рима в 1942 году. Это был мужественный человек. Я слышал, что он исчез.
– Я тоже это слышал. – Сэр Роберт взял бокал с портвейном, отпил глоток и покачал головой. – Букет не тот, что был раньше. Вот во времена моего отца…
– Что с ним случилось? – спросил Дон, прерывая тираду сэра Роберта.
Тот посмотрел на Дона с удивлением.
– Что? С кем случилось?
Дон улыбнулся.
– Меня не так-то легко провести, сэр Роберт. Джон Трегарт исчез. Могу я узнать, что с ним случилось?
– Я не имею не малейшего представления об этом, мой мальчик. – Сэр Роберт поставил бокал на столик и вдруг заторопился: – Сожалею, но пора за работу. Мне нужно успеть домой к семи часам. Я обещал жене, что мы сегодня вечером пойдем в театр. Представление не очень интересное, но женщины в наше время хотят посмотреть все.
– У него какие-нибудь неприятности? – Дон не собирался отступать.
Сэр Роберт вздохнул.
– Ну что за упрямый молодой человек! Я ничего не знаю, да и знать не хочу, – он со стоном поднялся с кресла.
Дон взял его за руку.
– Минуточку! Прошу прощения, что отнимаю ваше время, но Трегарт отличный парень. И во время войны он очень хорошо себя показал. Если вы не хотите давать о нем никакой информации, то, может быть, о нем знает еще кто-нибудь?
Сэр Роберт холодно глянул на Дона.
– Послушайте моего совета, мой мальчик. Это дело вас не касается. Поезжайте в Венецию и наслаждайтесь жизнью.
Зигзагообразный шрам на лице Дона покраснел. Это было признаком того, что он едва сдерживает злость.
– Я найду Трегарта. Вы могли бы оказать мне помощь в этом деле, но раз так, то я поищу кого-нибудь другого.
Сэр Роберт испытующе посмотрел на Дона.
– Увы, я не могу вам помочь в этом деле, – сказал он. – Могу только сказать, что Трегарт вел себя глупо, и в настоящий момент вряд ли кто ему сможет помочь. Я мог бы еще добавить, что этот человек не стоит того, чтобы вы занимались его судьбой. Я говорю это откровенно, Миклем. Не надо впутываться в это дело, и больше мне нечего добавить. Для вас будет лучше, если вы забудете о Трегарте. Надеюсь, я ясно излагаю суть дела?
Дон взглянул на него.
– Да, но я с вами не согласен. Человек, который так много сделал для страны, вдруг исчезает, и всем это безразлично. Я нахожу это ужасным. Не будем забывать и жену Трегарта. Я разговаривал с ней и считаю, что в вашем учреждении, да и в полиции, с ней обошлись в высшей степени некорректно.
– Едва ли в этом наша вина, мой друг. Трегарт должен был бы подумать о судьбе своей жены, прежде чем сделать то, что он сделал. Всего доброго, – кивнув, старый джентльмен удалился.
Дон вновь опустился в кресло. Теперь он, по крайней мере, знал, что Министерство иностранных дел знает об исчезновении Трегарта. Сэр Роберт заявил, что это дело государственное. «Никто не сможет ему помочь!» – услышать такое из уст сэра Роберта значило очень многое. «Что ж, раз они ничего не могут сделать, это еще не значит, что и я не могу», – сказал себе Дон.
Следующий шаг, который необходимо сделать, это нанести визит суперинтенданту Диксу из Специального отдела. Скорее всего это будет пустой тратой времени, но вдруг ему все же удастся что-нибудь узнать.
Дон покинул клуб и направился в Скотланд-Ярд.
Шеф-суперинтендант Том Дикс сидел за письменным столом, и его красное жизнерадостное лицо оживилось при виде Дона.
– А я думал, что вы уже в Венеции, мистер Миклем. Я прочитал в вечерних газетах о том, что вы уезжаете.
– Я действительно должен был уехать, да задержали дела. Но завтра утром надеюсь все же улететь. А сейчас я хотел бы попросить вас об одном одолжении.
– Нет проблем. Что случилось?
Дон вытащил из кармана записку, которую ему дала Хильда Трегарт, и положил на стол перед суперинтендантом.
– Я бы хотел узнать, кому принадлежит машина с этим номером.
Дикс посмотрел на записку и перевел взгляд на Дона.
– Это наша машина. А в чем дело?
– Ваша патрульная машина?
– Это машина Специального отдела.
– Ах так! – Дон предполагал услышать что-то в этом роде. – И с чего бы это вашим людям следить за миссис Трегарт?