Приключения Шерлока Холмса / The Adventures of Sherlock Holmes (сборник) - Артур Дойл 12 стр.


let (let, let) разрешать, давать возможность

letter письмо; буква

lie (lay, lain) лежать

like любить, нравиться

line строчка

listen слушать

little маленький

living room гостиная

local местный

lock запирать

lonely одинокий, уединенный

long длинный, долго

loud громкий

look смотреть

look for искать

lose (lost, lost) терять

love любить, любовь

lucky удачливый, везучий

M

mad сумасшедший, безумный

main основной, главный

make (made, made) делать

make up составлять

man человек, мужчина

manage суметь

manor поместье

mark след, отметина

marriage брак, женитьба

marry жениться, выходить замуж

master хозяин

matter дело

mean (meant, meant) иметь в виду, значить

meaning значение

meet (met, met) встречать

mention упоминать

message сообщение

mind возражать

minute минута

miss промахиваться

missing недостающий

mistake ошибка, ошибаться

money деньги

month месяц

morning утро

move двигать

moustache усы

murder убийство

murderer убийца

mystery тайна, загадка

N

name имя

nearly почти

necessary нужный, нужно

need нуждаться

neighbourhood соседство, близость

nerves нервы

nervous нервный

night ночь

note записка, запись

note-book записная книжка

notice замечать

nothing ничего

nose нос

nuisance неприятность, помеха

O

obvious очевидный

occupied занятый

often часто

old старый

old-fashioned старомодный

once однажды

order порядок

own собственный

over над

P

page страница

painful болезненный

painless безболезненный

pale бледный

paper бумага

part часть

pass проходить мимо

path тропинка

patron патрон

pay (paid, paid) платить

peace покой

pencil карандаш

people люди

perhaps возможно

person человек, особа

persuade убеждать

pick up подбирать

picture рисунок

piece кусок

place место

pleased довольный, радостный

pocket карман

point суть дела; указывать

policeman полицейский

poor бедный

possible возможный

pound фунт

powder порох

pray умолять

prefer предпочитать

present представлять

pretty милый, красивый

previous предыдущий

prison тюрьма

prisoner заключенный

probable возможный

produce производить

profession профессия

professionally профессионально

promise обещать, обещание

prosperity процветание

proud гордый

prove доказывать

pull тащить

punishment наказание

put (put, put) класть

puzzle загадка

puzzled озадаченный

Q

quarrel ссора; ссориться

question вопрос

quickly быстро

quiet тихий

R

random произвольный

rather очень, весьма

reach достигать

read (read, read) читать

ready готовый

realization осознание

really действительно

reasonable разумный

receive получать

recover выздоравливать, оправляться

reconstruct восстанавливать

refuse отказываться

remain оставаться

remarkable поразительный

remember помнить, вспоминать

remove уносить

rent сдавать в аренду

repeat повторять

reply ответ

reputation репутация

respect уважать

responsible ответственный

rest остальное

return возвращаться

revenge месть, реванш

revolver револьвер

rich богатый

riddle загадка

right правильный

ring звонок

rise (rose, risen) подниматься, вставать

roof крыша

room комната

rub тереть

run (ran, run) бежать

run in вбегать

rush бросаться

S

sad печальный

saddle седлать

satisfy удовлетворять, радовать

save спасать

say (said, said) говорить

seat сажать, располагаться

second секунда; второй

see (saw, seen) видеть

seem казаться

seldom редко

send (sent, sent) посылать

sentence предложение

separately отдельно

series ряд, последовательность

serious серьезный

seriously серьезно

servant слуга

several несколько

shadow тень

shake (shook, shaken) трясти

share делить

sharp острый

sheet листок (бумаги)

shelf полка

shoot (shot, shot) стрелять

short короткий

shot выстрел, застреленный

show показывать

shut (shut, shut) закрывать

sign знак, признак

silence тишина

silly глупый, дурацкий

silver серебро

simple простой

since с тех пор

sing (sang, sung) петь

sir сэр

sit (sat, sitten) сидеть

skinny худой, тощий

sleep (slept, slept) спать

slowly медленно

smell запах

smile улыбаться

smoke дым

soil земля, почва

solve решать

solution решение

some day когда-нибудь

somehow так или иначе

soon скоро

sound звук

speak (spoke, spoken) говорить

spend (spent, spent) тратить

spread (spread, spread) распространять

squire сквайр, помещик

stain пятно

stairs лестница

station станция

stamp марка

stand (stood, stood) стоять

stand for заменять

start начинать

stay оставаться

step in вступать

still все еще

stop останавливать(ся)

story история

stupid глупый

straight прямой, прямо

strange странный

stranger странник, чужак

strong сильный

sudden неожиданный

suddenly вдруг

suggest предлагать

suit костюм

sun-dial солнечные часы

sunlight солнечный свет

suppose предполагать

sure уверенный

surprise удивление

surprised удивленный

surround окружать

suspect подозревать

suspicion подозрение

suspicious подозрительный

swear (swore, sworn) клясться

symbol знак, символ

T

table стол

take (took, taken) брать

talk говорить

tall высокий

telegraph телеграфировать

tell (told, told) рассказывать

terrible ужасный

terror ужас

then потом

thin тонкий

thing вещь, нечто

think (thought, thought) думать

third третий

thought мысль

thoughtful задумчивый

threaten угрожать

through через

time время; раз

time-table расписание

tired уставший

toe носок у туфли

together вместе

touch трогать

touching трогательный

town город

tragedy трагедия

tragic трагический

train поезд

travel путешествовать

tree дерево

trial суд

trick шутка

trouble беда

true подлинный; верно

trust вера, доверять

truth правда

truthful правдивый

try пытаться

turn поворачивать, поворот

turn into превращаться

turn over переворачивать

U

understand (understood, understood) понимать

uneasy беспокойный

unfortunately к несчастью

united дружный

unknown неизвестный

unpleasant неприятный

until до тех пор, пока

use использовать

useful полезный

useful полезный

useless бесполезный

V

value ценить

various разный

vessel сосуд

village деревня

visit навещать, посещать

visitor посетитель

voice голос

W

wait ждать

wake up (woke, woken) просыпаться

walk прогулка, ходить

walk up подниматься

want хотеть

warn предупреждать

wash мыть

way путь, способ

watch наблюдать

web сеть

wedding свадьба

week неделя

well хорошо

well-known известный

while в то время как

whistle свистеть

whole целый, весь

widow вдова

wife жена

window окно

window-frame оконная рама

without без

wonderful замечательный, замечательно

wood лес, дерево

word слово

worried взволнованный

worry волноваться

worst худший (превосх. ст. от bad)

wound рана

wounded раненый

write (wrote, written) писать

writing письмо

Y

year год

yesterday вчера

yet еще не

young молодой

Примечания

1

Stoke Moran – название загородного дома. В Англии, особенно в сельской местности, домам принято давать названия.

2

He was a late riser – Он вставал поздно

3

It is not cold which makes me shiver. – Я дрожу не от холода. (Конструкция “It is… that/who” употребляется для смыслового выделения какой-либо части предложения. См. также ниже: It was from her that I had your address. – Именно от нее я получила ваш адрес.

4

She must be a woman of thirty – Ей, должно быть, было около тридцати

5

You must have started early. – Вы, должно быть, рано выехали.

6

Waterloo – вокзал Ватерлоо в Лондоне

7

I can stand this strain no longer. – Я больше не вынесу этого напряжения.

8

took a medical degree – получил диплом врача

9

in the event of our marriage – в случае нашего замужества

10

It must be those gypsies in the park. – Должно быть, это свистели цыгане в парке.

11

she died without having recovered her consciousness – она умерла? не приходя в сознание

12

I may have made a mistake – возможно, я ошиблась

13

This is a very deep business – Это очень темное дело

14

without the knowledge – без ведома

15

But what in the name of the devil! – Какого черта?!

16

marked with every evil passion – несущее на себе следы всех пороков

17

I will do nothing of the kind – И не подумаю

18

his hat pulled down over his eyes, lost in the deepest thought – надвинув шляпу на глаза и погрузившись в глубокое раздумье

19

We have had the pleasure of making the doctor’s acquaintance – Мы имели счастье познакомиться с доктором

20

Good heavens! – Боже мой!

21

in which you used to sleep – в которой вы раньше спали

22

It won’t ring – Он не звонит

23

the ventilator opens into another room, when it might have opened on the outside! – вентилятор сообщается с соседней комнатой, в то время, когда, он мог бы забирать воздух снаружи!

24

turns his brains to crime – использует свой ум в преступных целях

25

Can I be of help to you? – Я смогу вам помочь?

26

I seem to see what you mean. – Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду.

27

turns to crime – преступает закон

28

The schemer falls into the pit which he digs for another – Интриган падает в яму, которую вырыл для других

29

put me upon an entirely wrong scent – направили меня по совершенно ложному следу

30

You could not have come at a better time – Вы пришли как нельзя более кстати

31

rather against the strict rules of your order, you use an arc-and-compass breastpin – вопреки строгим правилам своего ордена, вы носите булавку с изображением дуги и окружности (дуга и окружность – знаки масонов; в прежние времена они были тайными, но сейчас многие масоны в нарушение старинного устава носят различные предметы с их изображением)

32

Well, I never! – Ни за что б не догадался!

33

On account of the bequest of the late Ezekiah Hopkins, of Lebanon, Pennsylvania, U. S. A. – Во исполнение завещания покойного Иезекии Хопкинса из Лебанона, штат Пенсильвания (США)

34

why should I put ideas in his head? – зачем я стану внушать ему вредные для меня идеи?

35

as my business came to me instead of my having to go to it – так как мой клиент сам идет ко мне вместо того, чтобы мне бегать за ним

36

he always found some fault in them which would disqualify them – в каждом он обязательно находил какой-то недостаток, который делал его неподходящим

37

Dear me! – Боже мой!

38

never mind about that – не беспокойтесь об этом

39

I really wouldn’t miss your case for the world – Я ни за что не упустил бы такое дело

40

As far as you are personally concerned – Что качается вас лично

41

I thought as much – Так я и думал

42

what do you make of it all? – что вы думаете об этом?

43

It is a three pipe problem – Это проблема на три трубки (Шерлок Холмс имеет в виду, что для решения этой проблемы ему нужно столько же времени, сколько для того, чтобы выкурить три трубки)

44

the Strand – Стрэнд (название одной из центральных улиц Лондона, одно из нескольких названий улиц, употребляющихся с определенным артиклем)

45

the City and Suburban Bank – Городской и пригородный банк (вымышленный банк)

46

Eton – Итон, привилегированная школа для мальчиков

47

I am repaid by having defeated Mr. John Clay – я вознагражден уже тем, что одержал победу над господином Джоном Клеем

48

the compliments of the season – поздравления с праздником

49

worse for wear – видавший виды

50

so much so – до такой степени, что

51

to take to one’s heels – пускаться наутёк

52

not in the least – ничуть

53

cubic capacity – объем

54

to go out of one’s way – приложить все усилия

55

very freely – очень обильно

56

there can be little doubt – вряд ли можно сомневаться

57

by Jove – Ей-богу

58

Great Lord of mercy – Боже милостивый!

59

referred to the Assizes – передано в суд

60

so much for – это все, что касается

61

I say – послушайте

62

bonny – красивый

63

disjecta membra – разбросанные части, останки (лат.)

64

to the bitter end – до самого конца

65

fiver – пятак (5 фунтов)

66

it’s nothing of the kind – ничего подобного

67

I’ll have a sovereign on with you – я поставлю соверен

68

Mr. Cocksure – Мистер Всезнайка

69

‘Pink ‘un’ – еженедельная спортивная газета, освещавшая скачки

70

for all I care – мне до этого нет дела

71

he’s not got blood enough – он недостаточно хладнокровен

72

her ladyship – ее светлость

73

there is the making of a pretty good villain in you – из вас вышел бы неплохой злодей

74

for God’s sake – ради Бога

75

go to the bad – морально опускаться, пускаться во все тяжкие

Назад Дальше