Я ухмыльнулся, но мисс Фромсет, смяв сигарету в бронзовой со стеклом пепельнице, лишь холодно посмотрела на меня.
— Все нормально, — сказал я. — Не врукопашную же ей было идти.
— Несколько недель спустя Флоренс Олмор нашли ночью в гараже. Дверь была закрыта, а мотор машины работал. — Она приумолкла и чуть коснулась языком губ. — Нашел ее Крис Лавери, когда под утро возвращался домой. Она лежала на цементном полу у машины в одной рубашке, а на ее голову и на выхлопную трубу было наброшено одеяло. Самого Олмора дома не оказалось. В газетах ничего не писали, только сообщили о внезапной смерти. В общем, дело замяли.
Она приподняла сцепленные руки и снова уронила их на колени.
— Что-то было нечисто? — спросил я.
— Люди считали, что нечисто, но они всегда так считают. А некоторое время спустя я узнала суть этих догадок. Мне повезло столкнуться с Браунэлом на Вайн-стрит, и он пригласил меня выпить. Я его не терплю, но надо было как-то убить полчаса. Мы сели в баре Леви, и он спросил, не забыла ли я куколку, которая плеснула в него втеки, Я сказала, что нет. Дальше разговор пошел так. Я его прекрасно помню.
Браунэл сказал: «Наш приятель Крис Навари ловко устроился. Если его бросят подружки, он всегда сможет разжиться деньгами без их помощи». Я ответила, что не совсем его понимаю. «Черт! Вы просто не хотите донять, — сказал он. — В ночь перед смертью жена Олмора до нитки продулась на рулетке, в заведении Лу Кондн и, психанув, закатила сцену — стала кричать, что они жульничают. Конди пришлось ежиком утащить ее в свой кабинет. Через коммутатор при врачебной ассоциации он разыскал Олмора. Некоторое время спустя доктор явился ж вколол ей дозу, но поскольку у него был срочный вызов, тут же уехал, попросив Конди доставить жену домой. Конди отвез ее к поднял наверх, где их встретила вызванная доктором медсестра из его приемной. Она и уложила миссис Олмор в постель, а Конди вернулся в свое заведение. Теперь судите сами — пришлось нести ее в спальню на руках, но в ту же ночь она спускается в гараж и кончает самоубийством под выхлопной трубой. Ну, что скажете?»
Я сказала, что мне ничего не известно, и спросила, откуда он узнал всё это? Он ответил: «У меня есть знакомый репортер из грязного листка, который в Бей-Сити называют газетой. Так вот, ни расследования, ни вскрытия не было. Если они и делали какие-то анализы, то никому ничего не сообщили. Даже постоянного коронера у них там нет: его функции по очереди отправляют владельцы похоронных бюро — по неделе каждый. Но эти люди напрямую подчиняются местным политикам. Так что замять дело, если у тебя есть связи, нетрудно. А у Конди в то время связи имелись. Следствие же ему было ни к чему, да и доктору тоже».
Мисс Фромсет замолчала, ожидая моих комментариев. Но я ничего не сказан, и она добавила:
— Вы, видимо, догадываетесь, что имел в виду Браунэл.
— Конечно. Олмор избавился от жены и вместе с Конди заплатил кому надо, чтобы шума не подымали. Такие вещи проворачивают и в куда более добропорядочных городках, чем Бей-Сити. Но история на этом не кончилась, если я правильно вас понимаю.
— Нет, не кончилась. Родители миссис Олмор наняли частного сыщика. Он руководил в городе ночной караульной службой и оказался в гараже первым после Лавери. Браунэл сказал, что у того были какие-то улики, но предъявить их ему просто не дали. Арестовали за вождение машины в пьяном виде и упрятали в тюрьму.
— Теперь все? — спросил я. Мисс Фромсет кивнула.
— Я потому все это так хорошо помню, — сказала она, — что запоминать разговоры входит в мои служебные обязанности.
— Пока я не вижу, что это нам дает и как сюда вписывается Лавери, пусть он и первым обнаружил труп. Ваш сплетник Браунэл, видно, считает, что кто-то получил возможность шантажировать доктора. Но у этого человека должны быть какие-то улики, доказательства, тем более что Олмор уже чист перед законом.
— Я тоже не вижу, — сказала мисс Фромсет. — К тому же мне хочется думать, что на такую гнусность, как шантаж, Лавери не способен. Больше мне нечего добавить, мистер Марло. Я должна идти в приемную.
Она стала подниматься, но я сказал:
— Это еще не все. Мне вам надо кое-что показать. Я вынул из кармана маленький надушенным платок,который нашел под подушкой Лавери, и, наклонившись, бросил его перед ней на стол.
18
Мисс Фромсет посмотрела на платок, на меня, затем взяла карандаш и ткнула в клочок материи резинкой на его конце.
— Чем это он опрыскан? — спросила она. — Морилкой для мух?
— Мне казалось, чем-то сандаловым.
— Дешевая подделка. Дрянь. И это еще мягко. А зачем вы его показываете? — Она снова откинулась на спинку и холодно уставилась на меня.
— Я нашел его в доме Криса Лавери, на кровати под подушкой. На нем вышиты инициалы.
Она развернула платок той же карандашной резинкой, не касаясь его руками. Лицо ее напряглось и помрачнело.
— Да, тут действительно две буквы, — сказала она со злостью, — начальные буквы моего вмени и фамилии. Вы именно это хотели мне показать?
— Именно. Но у Лавери, вероятно, полдюжины приятельниц с такими инициалами.
— Значит, без гадостей в мой адрес так и не обошлось, — спокойно отметила она.
— Ваш платок или нет?
Она заколебалась. Потом, протянув руку, спокойно взяла еще одну сигарету, прикурила от спички и помакала ею, разглядывая, как язычок огня ползет по дереву.
— Да, мой. Видимо, обронила у него дома. Но это было давно. Под подушку я ничего не засовывала. Вы это хотели узнать? — Я промолчал, и она добавила: — Видимо, Крис отдал его какой-то женщине, которой по душе подобные запахи.
— Такую женщину я могу себе представить, — сказал я. — Но этот образ как-то не вяжется у меня с образом самого Криса Лавери.
Ее губы слегка изогнулись. Это были изящные губы. Мне они нравились.
— Тогда вам надо пересмотреть свои представления о Лавери, — сказала она. — Вы углядели в нем утонченность. Это ошибка, игра случая.
— О мертвых плохо не говорят, — сказал я. Несколько секунд она смотрела на меня так, будто я еще ничего не сообщил, а только собираюсь сообщить. Потом по ее телу, начиная с горла, прошла дрожь, а пальцы сжались, смяв сигарету. Она посмотрела на нее я резким движением швырнула в пепельницу.
— Его застрелили в ванной, — продолжал я. — И похоже, стреляла женщина, которая провела с ним ночь. Пистолет она оставила на лестнице, а платок на кровати.
Мисс Фромсет чуть заметно шевельнулась. Ее глаза были совсем пустые, лицо застыло, словно высеченное из камня.
— Уж не ждете ли вы от меня объяснений по этому поводу? — с горечью спросила она.
— Поймите меня правильно, мисс Фромсет. Я бы все отдал, чтобы быть учтивым, тонким и всем нравиться. С удовольствием вел бы дело так, как желаете вы и подобные вам. Хоть раз, для разнообразия. Но мне не дают — ни клиенты, ни полиция, ни те, за кем я охочусь. Сколько ни мучаюсь, кончается всегда тем, что вляпаюсь в какую-нибудь грязь, да еще и сделаю кому-то больно.
Она кивнула, хотя вряд ли слышала мой монолог. По ее телу снова прошла легкая судорога.
— И когда его застрелили?
— По-видимому, сегодня утром. Сразу после сна. Он уже побрился и собирался принять душ.
— Встает он, как правило, поздно, — сказала она. — А я с половины девятого сижу здесь.
— Я вас и не подозреваю.
— Как мило. Но платок-то мой, хотя такими духами я не пользуюсь. Правда, полицейские слабо разбираются в качестве духов, как, впрочем, и во многом другом.
— Верно. Частные сыщики тоже слабо, — сказал я. — Ну что, получили кучу удовольствия?
— О боже! — выдохнула она и крепко прижала тыльную сторону ладони к губам.
— Стреляли в него пять или шесть раз. В цель попали только две пули. Ему некуда было деваться в этом душе. Тяжкая картина. Страсти, видать, там бушевали нешуточные! А может, это предельно хладнокровный расчет.
— Его было легко ненавидеть, — сказала она безжизненным тоном. — И еще легче любить. Женщины, даже порядочные, бывает, ужасно ошибаются в мужчинах.
— Вы хотите сказать, что одно время были в него влюблены, потом разлюбили, но к убийству отношения не имеете?
— Да. — Тон ее стал легким и строгим, как духи, которых она не любила на работе. — Надеюсь, вы сохраните мои признания в тайне. — Она горько усмехнулась. — Пустой, пакостный, эгоистичный и ненадежный красавчик. Теперь он мертв. Нет, мистер Марло, я в него не стреляла.
Я ждал, пока она успокоится. Через секунду-другую, уже сдержаннее, мисс Фромсет спросила:
— Мистер Кингсли знает? Я кивнул.
— А полиция?
— Еще нет. Во всяком случае, если и знает, то не от меня. А нашел его я. Дверь в дом была приоткрыта. Тело лежало в ванной.
Она снова потыкала карандашом в платочек:
— Да. — Тон ее стал легким и строгим, как духи, которых она не любила на работе. — Надеюсь, вы сохраните мои признания в тайне. — Она горько усмехнулась. — Пустой, пакостный, эгоистичный и ненадежный красавчик. Теперь он мертв. Нет, мистер Марло, я в него не стреляла.
Я ждал, пока она успокоится. Через секунду-другую, уже сдержаннее, мисс Фромсет спросила:
— Мистер Кингсли знает? Я кивнул.
— А полиция?
— Еще нет. Во всяком случае, если и знает, то не от меня. А нашел его я. Дверь в дом была приоткрыта. Тело лежало в ванной.
Она снова потыкала карандашом в платочек:
— А об этой надушенной дряни мистеру Кингсли известно?
— Никому не известнее кроме вас, меня и того, кто положил его под подушку.
— Спасибо, — сказала она сухо. — И спасибо, что подумали про меня то, что подумали.
— В вас есть ироничность и сдержанность. Мне они но душе, — сказал я. — Но зачем же перебарщивать? Что, собственно говоря, я должен был подумать? Вытаскиваю из-под подушки платочек, нюхаю его а сам себе говорю: «Ах, ах, тут инициалы Ддрианн Фромсет! Значит, мисс Фромсет хорошо знала Лавери, вероятно, даже близко знала. Так близко, как только может представить грязное воображение сыщика. То есть, очень-очень близко. Только вот запах от платочка какой-то дешевый, а мисс Фромсет к дешевым духам не притронется. К тому же он под подушкой у Лавери, а разве мисс Фромсет станет прятать платочки под подушками у мужчин? Нет, конечно. Значит, мисс Фромсет ни при чем. Простой обман зрения».
— Замолчите! — оборвала девушка. Я ухмыльнулся.
— Кем вы меня, в конце концов, считаете? — резко спросила она.
— Я бы сделал вам комплимент, да мне все равно ничего уже не светит.
Она как-то мило, всем лицом покраснела и тут же снова спросила:
— Кто его убил? Вы кого-нибудь подозреваете?
— У меня только и есть что подозрения. Но для полиции дело не составит трудностей. В гардеробе у Лавери висит одежда миссис Кингсли. И когда они услышат всю историю, включая вчерашнюю находку на Оленьем озерце, то сразу потянутся за наручниками. Правда, ее надо еще разыскать. Но им это проще, чем мне.
— Значит, Кристл Кингсли, — сказала она тускло. — Эта чаша его тоже не миновала.
— Совсем не обязательно, что она. Мало ли какие мотивы лежат за этим преступлением? Его мог совершить и кто-нибудь вроде доктора Олмора.
Она кинула на меня быстрый взгляд и покачала головой.
— Вполне мог, — настаивал я. — Исключать Олмора нельзя. Если ему нечего бояться, то почему он вчера так нервничал? Правда, путаются и нервничают не только виновные.
Я встал и, постукивая но краю стола, посмотрел на мисс Фромсет сверху вниз. Шея у нее была очаровательная.
— А что делать с платком? — спросила она глухим голосом.
— Будь он мой, я бы его отстирал от этого дешевого запаха.
— Но это ведь улика. Может быть, веская.
— Не думаю, — засмеялся я. — Где только женщины не теряют платочки! Лавери их, видно, собирал и хранил в саше_с сандалом? Кто-то нашел это хранилище и решил попользоваться. А может, негодник и сам отдал платочек какой-нибудь из своих подружек, чтобы полюбоваться ее реакцией на чужие инициалы. До свидания, мисс Фромсет. И спасибо за беседу.
Я направился к двери, но тут же остановился и спросил:
— Вам известно имя репортера из Бей-Сити, который снабдил Браунэла информацией?
Она отрицательно покачала головой.
— А фамилия родителей миссис Олмор?
— Тоже нет. Но я попытаюсь разыскать. Буду рада оказать вам помощь.
— Как?
— В некрологах эти фамилии обычно сообщают. Надо посмотреть лос-анджелесские газеты.
— Вы меня очень обяжете.
Я провел пальцем по краю стола и искоса посмотрел на нее. Чуть смугловатая, цвета слоновой кости кожа, прекрасные темные глаза, пушистые, черные как ночь волосы.
Я вышел из кабинета. Блондинка за коммутатором, чуть раскрыв губы, ожидала следующей шутки.
Но юмор во мне иссяк. Я прошел мимо.
19
Полицейских машин у дома Лавери не было, никто не болтался на тропинке, а в доме, когда я открыл дверь, не пахло ни сигарным, ни сигаретным дымом. Солнце от окон уже ушло. Над одним из бокалов тихо звенела муха. Я направился в конец комнаты под арку и свесился над лестницей. Ничто нигде не двигалось, все было тихо, только слышалось, как в ванной на плечо Лавери тихо течет вода.
Я подошел к телефону, отыскал в справочнике номер полицейского участка и позвонил. Ожидая ответа, я выта щил из кармана пистолет и положил его рядом с аппаратом.
— Полиция Бей-Сити. Смут слушает, — донесся из трубки мужской голос.
— Адрес — Альтаир-стрит, дом 623. Здесь жил некий Лагери. Его застрелили.
— Альтаир-стрит, шесть-два-три. Кто говорит?
— Моя фамилия Марло.
— Вы в доме?
— Да.
— Ничего не трогайте.
Я положил трубку, сел на диван и стал ждать.
Ждать пришлось недолго. Вдали раздался вой сирены и стал быстро нарастать. На повороте завизжали шины, сирена опала до глухого ворчанья, затихла совсем, и тормоза заскрежетали у самого дома. Полиция Бей-Сити боролась за экономию резины. На тропинке послышались тяжелые шаги, и я пошел открывать дверь.
В дом ввалились два полицейских в форме — как обычно, крупные, как обычно, с обветренными лицами, как обычно, с недоверчивыми глазами. У одного из них под фуражкой за правым ухом торчала гвоздика. Второй был постарше, седоватый и мрачный. Они постряли на пороге, с подозрением оглядывая меня, и старший бросил:
— Где?
— Внизу, в ванной комнате за занавесом.
— Останься с ним, Эдди.
Он быстро, пересек комнату и исчез. Второй, не спуская с меня глаз, процедил уголком рта:
— Никаких неосторожных движений, приятель.
Я снова уселся на диван. Полицейский стал осматривать комнату. Снизу из-под лестницы доносились шаги. Внезапно мой сторож заметил пистолет и бросился к нему, словно спринтер на старте.
— Орудие преступления? — почти завопил он.
— Думаю, что да. Из него кто-то стрелял.
— Ха! — Оскалив зубы, он склонился над пистолетой и положил руку на кобуру. Пальцы его рванули кнопку, и ладонь легла на вороненую рукоять.
— Так что вы там думаете? — рявкнул он.
— Думаю, что это орудие преступления.
— Хорошо, — усмехнулся он. — Очень хорошо.
— Ничего хорошего, — сказал я. Он сделал шаг назад. Глаза его внимательно следили за мной.
— За что вы его убили? — загрохотал он.
— Вот и я все думаю — за что?
— А, понятно, еще один умник выискался. — Давайте досидим и подождем ребят из уголовного отдела, — сказал я. — Я поберегу силы для них.
— Не пудрите мне мозги.
— Ничего я никому не пудрю. Если бы его застрелил я, то вы бы меня здесь не нашли. Я бы вам не позвонил и не оставил в доме пистолета. И вообще, не усердствуйте. Вам вести это дело не больше десяти минут.
Его глаза стали, обиженными. Он снял фуражку, и гвоздика упала на но л. Он поднял ее, смял и кинул за экран в камин.
— Зря, — сказал я. — Они решат, что это улика, и потеряют кучу времени.
— Черт! — Он перегнулся через экран, подцепил цветок и сунул в карман. — На все готов ответ. Так, приятель?
Второй полицейский поднялся по лестнице, мрачно остановился посреди комнаты, посмотрел на свои часы и сделал запись в блокноте. Затем подошел к окну и, приподняв жалюзи, выглянул на улицу.
— Можно я тоже спущусь? — спросил его тот, кто оставался со мной.
— Зачем тебе, Эдди? Нас это вообще не касается. Коронеру позвонил?
— Я думал, что позвонят следователи из уголовного.
— Ну и правильно. Дело попадет к капитану Уэбберу, а он любит делать все сам. — Он повернулся ко мне. — Вы — Марло?
Я не стал отрицать.
— Он у нас очень умный, все на свете знает, — сказал Эдди.
Старший патрульный окинул отсутствующим взглядом меня, потом Эдди, но тут заметил рядом с телефоном пистолет, и отсутствующий взгляд сразу исчез.
— Да, тот самый пистолет, — сказал Эдди. — Я его не трогал.
Старший кивнул.
— Ребята сегодня не торопятся. Ну, а вы что скажете,мистер? Он был вашим другом? — Полицейский ткнул большим пальцем вниз.
— Только вчера познакомились. Я частный сыщик из Лос-Анджелеса.
— Вот как, — он посмотрел на меня очень внимательно, а Эдди очень подозрительно.
— Вот те на, — сказал Эдди. — Значит, будет полный бардак.
Это было первое умное замечание с его стороны, и я ему нежно улыбнулся.
Старший снова выглянул из окна:
— А ведь на той стороне дом Олмора. Эдди подошел к нему.
— Точно. Даже табличку на воротах видно. Слушай, а этот парень внизу не тот, который…
— Заткнись, — сказал старший и опустил жалюзи. Оба повернулись ко мне с непроницаемыми лицами.
Я слышал, как к дому подкатил автомобиль, раздался визг тормозов, потом хлопнули двери, и на тропинке раздались шаги. Старший из патрульных открыл дверь, и в комнате появились двое в штатском. Одного из них я уже знал.