Искусное соблазнение - Джоанна Линдсей 19 стр.


Но некоторые вещи способны испугать невинную девушку, и когда пальцы Нейтана скользнули меж ее бедер, Джудит невольно вздрогнула, прервав поцелуй. Отшатнувшись, она взглянула в горящие изумрудным пламенем глаза Нейтана. Несколько долгих мгновений они смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляд, и Джудит вдруг необычайно ясно поняла, что значит близость с мужчиной. Потом Нейтан наклонился и легко поцеловал ее в губы.

– Я не стану извиняться за то, что желаю вас, но здесь неподходящее место. Слишком холодно и недостаточно мягко для вас, – сказал он, натягивая на нее бриджи. – Дайте мне минуту, и я помогу вам спуститься на палубу.

Джудит ничего не сказала, хотя в душе не согласилась с Нейтаном. Залитая жемчужным лунным светом площадка под звездным небом как нельзя лучше подходила для поцелуев… и всего остального. И, как ни глупо, Джудит уже немного жалела, что остановила Нейтана.

Глава 27

Нетти помогла Джудит одеться к завтраку и покинула каюту. Но не успела она затворить дверь, как появилась Кэтрин с желтым бальным платьем Джудит. Сестра Андраши потрудилась на славу – подол был аккуратно подшит. Старая служанка пыталась привести в порядок гардероб молодой хозяйки, но в последнее время Нетти Макдоналд стала слаба глазами для такой тонкой работы. В конце концов Джудит решила уступить просьбам Кэтрин и позволить ей заняться шитьем.

Сестра Андраши уже успешно закончила три платья. Она проводила в каюте Джудит несколько часов каждый день, занимаясь вечерними туалетами девушки. Андраши не преувеличивал, расхваливая умение сестры обращаться с иглой, – она и впрямь оказалась мастерицей. Увидев, как изящно выполнены швы, Джек даже подумала, не попросить ли Кэтрин заново подшить и ее бальные платья.

В последние дни Кэтрин не избегала общества Меллори, ужинала вместе со всеми в капитанской каюте и, похоже, собиралась разделять семейные трапезы до конца путешествия. Она держалась вежливо и так обходительно, что многие начинали задумываться о предупреждении Андраши. Возможно, он не просто преувеличил недостатки сестры, а намеренно создал ложное представление о ней по причинам, известным ему одному. В конечном счете все сошлись во мнении, что в юности Кэтрин взбунтовалась против новой семьи, которую ей навязали. Стоило ли этому удивляться? Такие истории не редкость. Однако с годами она сумела отбросить прежние обиды.

– Почему бы вам не присоединиться к нам на палубе? – предложила Джудит, повернувшись к Кэтрин. – Мы устраиваем уроки танцев. Будет весело.

– Но вы ведь умеете танцевать?

– Разумеется, – хихикнула Джудит. – Мы с Джек собираемся обучать команду.

Кэтрин улыбнулась.

– Спасибо за приглашение, но, должна признаться, я не люблю танцы. Сказать по правде, мне больше по душе рукоделие, так что идите без меня.

Джудит пожала плечами.

– Тогда устраивайтесь поудобнее, здесь или у Джорджины. Она приглашала вас к себе.

– Да, я заходила к ней вчера, и мы приятно провели время, пока не появился ваш дядя. Он смущает меня, сама не знаю почему.

– О, его многие побаиваются. Вам просто нужно к нему привыкнуть. Но мне пора, Джек ждет меня на палубе.

Джудит не пустилась бежать, хотя ей очень этого хотелось. Прошло два дня с тех пор, как она в последний раз видела Нейтана. Джудит избегала его, стараясь держаться рядом с кем-нибудь из родственников, так что, даже встретив Нейтана, она не смогла бы с ним заговорить. Однако со временем ее смятение улеглось, и, вспоминая обо всем, что случилось в «вороньем гнезде», она уже не испытывала мучительной неловкости. Той ночью Нейтан отнес ее вниз на палубу на закорках. Он сам настоял на этом, заявив, что не хочет, чтобы по его вине Джудит стерла себе руки веревками. Она не жаловалась, но Нейтан догадался, что кожа у нее на ладонях саднила, – матросам хорошо знакома обжигающая боль от канатов.

Спускаясь по веревочной лестнице с девушкой на спине, он отпустил лишь одно фривольное замечание.

– Сколько раз я мечтал о том, как вы обовьете меня ногами, но действительность превзошла самые смелые мои грезы, – произнес он развязным тоном.

Наверное, Джудит отвесила бы ему пощечину, если б не цеплялась за его шею, боясь свалиться вниз. Этот человек в самом деле не привык к обществу благовоспитанных дам. Но, не видя его два дня, Джудит начала испытывать непривычное чувство пустоты. Накануне вечером она отправила Нейтану записку, указав время, когда ему следовало явиться на палубу. Она благоразумно не объяснила причину, помня, что Нейтан не пожелал брать уроки танцев.

Жаклин уже стояла на палубе, обучая двоих матросов напевать мелодию. Еще трое дожидались начала урока, и даже Арти пришел посмотреть на затею Джек. Джудит не хотела выделять Тремейна, и Жаклин об этом знала. Изрядное количество танцоров должно было убедить Нейтана, что он не один. Впрочем, тот пока не показывался.

Джудит, посмеиваясь, подошла к кузине.

– Думаешь, из этого что-то получится?

– Конечно. Вдобавок на борту нет ни единого музыкального инструмента, так что выбор у нас невелик. Ты ведь узнаешь мелодию?

В ответ Джудит подхватила мотив, тайком оглядывая палубу и даже посматривая на мачты. Но Нейтана нигде не было видно. Джек, готовая приступить к обучению, схватила Джудит и закружила в танце. Она даже надела брюки, чтобы не возникало сомнений, кому отведена роль кавалера.

– Обратите внимание на положение рук, – громко обратилась она к аудитории. – И на расстояние между танцующими.

Они проделали несколько па, прежде чем Джудит шепнула кузине:

– Ты, кажется, собиралась вести в танце, а мы только топчемся на месте, потому что ни одна из нас не ведет. Давай попробуем по-другому.

Выпустив Джек, так и застывшую с поднятыми руками, Джудит начала кружиться одна. Она даже на мгновение закрыла глаза, воображая, будто танцует с Нейтаном. Впрочем, ее тотчас охватила досада, ведь она и вправду собиралась танцевать с ним, но он не пришел.

За спиной у нее Джек окликнула Арти.

– Ты видел столько вальсирующих пар, что тебя и учить не надо. Иди сюда, покажешь матросам, как танцуют вальс.

– Даже не… – проворчал Арти, но Жаклин его перебила.

– Не вынуждай меня звать отца.

– Он не пойдет, – усмехнулся Арти.

– Пойдет, ради меня. Конечно, он будет недоволен, что его заставили участвовать в наших играх, и потом станет срывать злость на всех подряд.

Арти решительно сгреб Жаклин в охапку и принялся яростно кружить. Джек весело хохотала, уроки танцев все больше ее забавляли. Вскоре рассмеялся и Арти. И тут Джудит заметила Нейтана. Он стоял возле леера, скрестив руки на груди, издали наблюдая за танцующими. Джудит помахала ему, но тот не двинулся с места. Подойти к Нейтану она не решилась, это значило бы откровенно выделить его. Зато Джек тоже заметила плотника и, бросившись к нему, потащила его танцевать.

Джудит жадно наблюдала за ними и увидела Андраши, только когда тот вдруг схватил ее за талию и закружил по палубе. В первое мгновение самонадеянная бесцеремонность графа вызвала у Джудит досаду, но его очаровательная улыбка быстро развеяла неприятное чувство.

– Почему же вы не сказали, что вам нужен кавалер? – произнес он, доказывая на деле, что английский вальс почти не отличается от европейского.

– Мы не просто танцуем, а обучаем матросов. Но раз уж вы здесь, мы могли бы показать всем, как красив этот чудесный танец. Кажется, вы предпочитаете проводить время в обществе моих отца и тети?

– Я с удовольствием осваиваю карточные игры, распространенные в вашей стране. Но играть с вашим отцом в шахматы – дело почти безнадежное. У него невозможно выиграть.

– Я знаю, – улыбнулась Джудит. – Он учил меня играть.

– Может, вы научите меня одерживать над ним победу? Я бы охотно взял у вас несколько уроков.

– Возможно, сегодня, немного позднее, – согласилась Джудит. – Но я хотела расспросить вас о Кэтрин. Она так любезна, хотя вы описывали ее иначе.

– Прошу прощения. Подчас мелкие ссоры, нередкие между братом и сестрой, вызывают у меня досаду. Возможно, я, сам того не желая, выразился излишне резко. Кэтрин вправду может быть очаровательной, когда захочет, и я искренне рад, что во время нашего путешествия вы узнали ее с лучшей стороны.

Изумленная этой внезапной переменой, Джудит хотела было возразить, но вовремя прикусила язык. Ей пришлось напомнить себе, что с самого начала она занимала сторону Андраши, когда Джек с Джеймсом отнеслись к нему с подозрением. Стоило ли теперь сомневаться в нем? Она легко могла поверить, что Андраши дурно отозвался о сестре после недавней размолвки.

– Признаюсь, меня тревожило, что скука на корабле сделает Кэтрин раздражительной и вспыльчивой, – добавил Андраши. – Но вы пришли нам на помощь, за что мы оба вам чрезвычайно признательны. Рукоделие действует на Кэтрин умиротворяюще, за шитьем она сама кротость.

Джек выпустила Нейтана, выбрав себе другого кавалера. Однако Нейтан не остался наблюдать, а зашагал прочь. Джудит поспешила за ним вдогонку, прервав танец с Андраши.

– Спасибо за помощь, – торопливо бросила она кузену, ускользая, – но мне нужно провести урок, прежде чем матросы вернутся к работе.

Джудит думала, что остановит Нейтана, преградив ему дорогу, однако тот отодвинул ее в сторону. Он не произнес ни слова и даже не замедлил шага. На лице его читались нетерпение и досада. Возможно, он ревновал ее к Андраши?

Джудит быстро схватила его руку и отвела в сторону, а затем положила ладонь ему на плечо.

– Покажите мне, чему научила вас Джек.

– Нет.

Джудит сердито стиснула зубы.

– Я затеяла это ради вас. Не разочаровывайте меня.

Нейтан долго смотрел на нее, недобро прищурив зеленые глаза. Наконец его взгляд смягчился.

– Вы выглядели глупо, танцуя сама с собой.

Джудит с трудом сдержала улыбку.

– Я не собиралась красоваться, а лишь показывала движения танца. А теперь, когда ваши руки в правильном положении…

– Ну, я бы так не сказал. Если хотите знать мое мнение, милашка, я бы предпочел взяться…

– Урок первый. – Джудит наклонилась ближе к Нейтану и прошипела: – Держите непристойные мысли при себе.

Она потянула Нейтана за собой. Очень скоро он освоился настолько, что уверенно вел в танце, кружа свою даму. Джудит невольно задумалась, не случалось ли Нейтану прежде танцевать вальс, когда он вдруг спросил:

– Если я наступлю вам на ногу, вы закричите?

– Такое со мной уже случалось, но обычно джентльмены не носят тяжелые сапоги, как у вас, так что постарайтесь этого избежать.

Нейтан неожиданно вернулся к предыдущему замечанию Джудит.

– Я думал, вам нравится прямота и честность.

– Да, но не того сорта, который допустим лишь между мужем и женой.

– Так вы хотите сказать, что я смогу высказаться начистоту, только если женюсь на вас?

Нейтан пошутил, но Джудит едва не споткнулась, сбившись с такта.

– Вижу, вы меня поняли.

Нейтан покачал головой.

– Нет, это чересчур. Пожалуй, я стерплю, что моя откровенность вгоняет вас в краску. Вдобавок вы так прелестно краснеете, что удержаться от искушения чертовски трудно.

– Значит, вы неисправимы? Не трудитесь отвечать, это и так ясно. Но, танцуя вальс, принято вести вежливый разговор. Посмотрим, сможете ли вы выполнять фигуры танца и одновременно беседовать.

– А разве не это мы сейчас делаем? – усмехнулся Нейтан.

– Не забудьте, «вежливый» – ключевое слово.

– Хорошо, так что вы хотели бы обсудить?

– Что вы будете делать с домом, когда приведете его в порядок? – спросила Джудит.

– Значит, вам дозволяется задавать нескромные вопросы, а мне нет? – вскинул брови Нейтан.

– Но я задала самый невинный вопрос.

– Это мне решать.

Джудит вздохнула, решив, что сейчас не время настаивать, но, к ее удивлению, Нейтан вдруг добавил:

– Я собираюсь жить там вместе с племянницами.

– И работать плотником в Саутгемптоне?

– Нет, вместе с домом я унаследовал землю. И подумывал заняться фермерством.

Джудит невольно вздрогнула, вспомнив о кузене Дереке. Едва ли тот обрадуется появлению фермы на задворках его усадьбы взамен уродливых развалин. Впрочем, едва ли стоило принимать всерьез слова Нейтана. Фермер? Джудит не могла себе представить его в этой роли. Конечно, человеку в его положении нет надобности самому вспахивать поля. Джентльмены-землевладельцы нанимали работников. Но Джудит не сомневалась, что Нейтан собрался обрабатывать землю сам.

– Вы правы, ваши владения простираются далеко на восток. Вы не думали построить на этой земле дома, чтобы потом сдавать их в аренду? Это приносило бы приличный доход.

Похоже, предложение Джудит удивило Нейтана.

– Эта мысль не приходила мне в голову.

Джудит радостно улыбнулась.

– Перед вами открываются новые горизонты, верно? Выходит, мне удалось вам помочь. Вам повезло, что вы меня встретили.

– Притом, что от вас одни неприятности? – хмыкнул Нейтан. – Вы потратили слишком много времени, обучая меня тому, что я уже знаю.

Джудит растерянно заморгала.

– Вы о вальсе? Но вы сказали…

Нейтан засмеялся и отпустил Джудит, прервав танец.

– Я быстро учусь, милашка. Мне хватило нескольких минут, чтобы разобраться, что к чему.

– Однако в ваших знаниях заметны пробелы, – с досадой проворчала Джудит, глядя ему вслед.

Глава 28

Предупреждая Корки перед отплытием, что путешествие займет от двух недель до месяца, Нейтан никак не думал, что этот срок покажется ему таким мучительно долгим. В последние дни он метался, как тигр в клетке, не находя себе места. Конечно, как и Корки, ему не доводилось прежде отплывать так далеко от берега. Курсировать между Францией и Англией совсем не то же самое, что пересекать Атлантику. Раньше Нейтан не понимал, что значит быть совершенно отрезанным от всего мира. Теперь он испытывал дьявольские муки, находясь на одном корабле с Джудит, самой желанной женщиной на земле. Мысли о ней преследовали его неотступно.

Он ясно сознавал, что от нее исходит опасность. Эта женщина заставила его открыться. Нейтан не помнил, чтобы в прошлом был с кем-нибудь так откровенен. И самое удивительное, ему нравилось беседовать с Джудит, поверять ей свои мысли. Если бы только не разделявшая их пропасть… Нейтан знал, что Джудит никогда не будет принадлежать ему, и все же отчаянно желал ее.

Теперь ему приходилось проявлять осторожность. Он выбирался на палубу, лишь убедившись, что Джудит нет поблизости. Вот уже несколько дней он пытался застать Бойда Андерсона одного. Явиться без приглашения к нему в каюту Нейтан не решался. И вот наконец Бойд появился на палубе, хотя и не один.

– Капитан посоветовал мне поговорить с вами, мистер Андерсон. Вы могли бы уделить мне несколько минут?

– Пожалуй, для меня сегодня на палубе слишком ветрено, – сказала молодая женщина, спутница Бойда. – Я присоединюсь к остальным.

– У вас очень красивая жена, – заметил Нейтан, глядя вслед даме.

Бойд с улыбкой повернулся к нему.

– Знаю. – Его взгляд задержался на груди Нейтана. – Спрашивайте меня о чем угодно, но только сперва скажите, что это шевелится у вас под рубашкой.

Нейтан усмехнулся и, сунув руку за пазуху, достал котенка.

– Всего минуту назад он спал.

– Вы ведь не собираетесь бросить его за борт? Кошка пригодится на корабле.

– От такого маленького котенка на судне проку мало, но я не собирался его топить. Я нашел его в коридоре, там он бродил в одиночестве, должно быть, потерялся. Я поискал остальных котят, но, похоже, кошка надежно спрятала детенышей.

Бойд посмотрел на котенка, умещавшегося у Нейтана на ладони.

– Я слышал, Арти брал с собой кота. Похоже, заодно он прихватил и подружку для своего любимца, чтобы тот не скучал. Не думал, что Арти такой романтик.

– Я бы с вами согласился, – ухмыльнулся Нейтан, – но, судя по размерам этого малыша, кошка пробралась на корабль еще на южном побережье, задолго до нашего отплытия.

– Что ж, желаю удачи в поисках кошки-матери, – отозвался Бойд. – Только не показывайте котенка моей жене, а не то она захочет его приютить. Женщины теряют голову при виде прелестных пушистых комочков. Но, сдается мне, вы хотели поговорить не о потерявшихся котятах?

– Нет. Капитан и его первый помощник направили меня к вам. Арти сказал, что вы самый настоящий американец, а мне понадобится помощь американцев, когда мы прибудем в порт.

– А в чем дело?

– Вам знаком город Нью-Лондон?

– От Бриджпорта до него примерно полдня езды. Этот город живет китобойным промыслом, вдобавок они наши конкуренты.

– В охоте на китов?

– Нет, в кораблестроении. Моя семья владела судоверфью, сколько я себя помню. Мы строим корабли, не только пополняя свою флотилию, но и на заказ.

– А что, если кое-кто из ваших конкурентов лишь делает вид, будто строит суда?

Бойд рассмеялся.

– Странный вопрос.

– Не такой уж странный. Вы согласитесь, если выслушаете меня. – Нейтан рассказал свою историю, добавив в заключение: – Я не знал, что воры обосновались в городе китобоев. У меня кишки сводит при мысли о том, что они превратят «Жемчужину» в китобойное судно. Я должен найти свой корабль, прежде чем его продадут.

Бойд недоверчиво покачал головой.

– Десять лет похищать суда под самым носом у англичан? Хотел бы я знать…

– Что?

– Один из кораблей «Скайларк» исчез из плимутской гавани в Англии четыре года назад. Мы думали, он просто вышел из порта раньше срока, но когда судно пропало вместе с капитаном, решили, что оно затонуло по пути в Америку.

– Если ваше судно похитили те же воры, они, возможно, убили капитана, застав его на борту. Воры пошли на убийство ради похищения моего корабля. Человеческая жизнь для них ничего не значит. Но мне говорили, будто они похищают только английские суда.

Назад Дальше