2. Выберите одно из расшифрованных вами имен и запишите разнообразные его варианты. Назовите речевые ситуации, в которых уместно использование каждого из вариантов имени. Сделайте вывод.
95. 1. Внимательно рассмотрите словообразовательное гнездо. Чем оно интересно?
2. Объясните, какие варианты имени употребляются в официальной речи, а какие – в разговорно-бытовой.
3. Как вы думаете, почему каждое имя в русском языке имеет множество вариантов?
96. 1. Познакомьтесь еще с одним словообразовательным гнездом. Какие варианты имени Владислав оказались для вас неожиданными? А каких вариантов вы не увидели в этом гнезде?
2. Попробуйте составить словообразовательное гнездо, главным словом в котором выступало бы ваше имя собственное. Какими из этих слов вас обычно называют родители, родные, знакомые? Какое обращение вам больше всего нравится и почему?
97. Выразительно прочитайте стихотворение о тайне имени поэта Вячеслава Иванова. А как бы вы ответили на вопрос о происхождении имени Вячеслав?
98.1. Попробуйте найти в плетенке 12 женских имен: 5 – по горизонтали и 7– по вертикали.
2. Выберите три из разгаданных вами имен и составьте с ними предложения, употребляя эти слова в роли обращения. Постарайтесь, чтобы предложения были образцами речевого этикета.
3. Составьте словообразовательное гнездо, в котором исходным словом служит одно из разгаданных вами имен. Образец такого словообразовательного гнезда вы найдете в упр. 96.
Хорошо и там и тут, где по имени зовут
Многие личные имена, которыми привычно называют на Руси младенцев, по происхождению своему являются иностранными и пришли много веков назад из латинского и греческого языков. Такие имена можно «перевести» на русский язык. Вот значения некоторых распространенных имен.
Александр (греч.) – защитник, помощник
Алексей (греч.) – защитник
Анастасия (греч.) – воскрешенная
Анатолий (греч.) – восточный
Андрей (греч.) – мужественный
Василий (греч.) – царский
Вероника (греч.) – победоносная
Виктор, Виктория (лат.) – победитель, победительница
Виталий (лат.) – жизненный
Галина (греч.) – тишина, кротость
Геннадий (греч.) – родовитый
Георгий (греч.) – земледелец
Григорий (греч.) – бодрствующий, неспящий
Евгений (греч.) – благородный
Екатерина (греч.) – всегда чистая
Зоя (греч.) – жизнь
Кира, Кирилл (перс.) – госпожа, господин
Константин (лат.) – сын постоянного
Ксения (греч.) – гостеприимство
Леонид (греч.) – лев
Максим (лат.) – величайший, самый большой
Маргарита (лат.) – жемчуг
Марина (лат.) – морская
Николай (греч.) – победитель народов
Павел (лат.) – малый
Петр (лат.) – камень
Раиса (греч.) – покорная, уступчивая, легкая
Сергей (лат.) – высокий, высокочтимый
София (греч.) – мудрость
Татьяна (греч.) – устроительница, учредительница
Федор (греч.) – Божий дар
Филипп (греч.) – любитель коней
99. Представьте себе, что вы написали девять разных писем: а) своей маме; б) бабушке в деревню; в) другу-однокласснику; г) пожилому соседу по дому; д) своему учителю; е) директору вашей школы; ж) директору завода, на котором работает отец; з) директору банка (доверенность на получение денег). Какую форму своего имени вы употребите, подписывая каждое из этих писем?
100. Прочитайте отрывок из романа А. Крона «Бессонница». Какая особенность русского речевого этикета демонстрируется в этом диалоге?
– Скажите, мистер Вагнер, – начал я, но он меня прервал.
– Меня зовут Дэн. Или Даня.
– Это уж очень по-американски. Айк, Джек… Как звали вашего отца?
– Оскаром.
– Так вот. Даниил Оскарович… Можно мне вас так называть?
– Пожалуйста, мне это будет только приятно.
Ум бороды не ждет
Как правильно произнести: [ал'икса´ндр ал'иксандрав'ич'] или [санса´ныч']? Ученые рекомендуют избегать в общении оба варианта, а предлагают русские отчества произносить так (даем упрощенную транскрипцию): на -ий – Вита[л'ич'], на -ьевна – Вита[л'на], на -еевич – Сер[г'эич'], на – еевна – Сер[г'э´вна]. Поэтому самые распространенные отчества будут звучать так: Яковлевич [j'а´кл'ич'], Яковлевна [j'а´кл'на], Михайлович [м'иха´лыч'], Михайловна [м'иха´лна], Александрович [ал'икса´ныч'], Александровна [ал'икса´на], Павлович [па´лыч'], Павловна [па´лна].
А в женских отчествах Кузьминична, Никитична, Лукинична, Ильинична буквенное сочетание чн рекомендуется произносить как [шн].
101 . Вежливой формой обращения в русском языке является обращение по имени и отчеству. Обращение же по фамилии у русских используется значительно реже, чем у других народов.
Покажите на примерах, в каких речевых ситуациях уместно обращение по фамилии.
Кто грамоте горазд, тому не пропасть
Каждая русская фамилия имеет интересную и сложную историю. Возьмем, к примеру, самую распространенную в России фамилию – Иванов. По происхождению она является отчеством от имени Иван (чей? – Иванов). Имя это с XIV по XIX век было самым частым у русских – среди крестьянства оно охватывало от 15 до 25% всех мужчин. В Москве (1964 г.) 90 тыс. Ивановых (из них 1000 Иваны Ивановичи). В среде образованных людей XIX века было принято произносить некоторые самые обычные фамилии с ударением на первом слоге: Ива´нов, Бы´ков. Их однофамильцы-простолюдины, напротив, произносили фамилию с ударением на последнем слоге: Ивано´в, Бык´ов. После революции 1917 года ударение Иванов стало связываться с представлением о людях из более зажиточных слоев общества, а потому быстро устарело. Ему на смену пришло демократическое Ивано´в.
С местом ударения в фамилии Иванов связаны любопытные случаи. Вот один из них. В предреволюционные годы жили в Петербурге два поэта с фамилией Иванов. Вячеслав Иванов – один из столпов символизма, в ореоле славы и богатства, не переносил, если его смешивали с молодым однофамильцем Георгием Ивановым из акмеистской группы «Цеха поэтов», который, по тогдашним понятиям, находился несколькими ступенями ниже на поэтической и социальной лестнице. Позже оба оказались среди эмигрантов, но в ту пору дистанция между ними казалась огромной. Однажды, когда в роскошной квартире Вячеслава Иванова собрались «сливки общества», явилась с обыском полиция. Старший полицейский чин обратился к хозяину: «Господин Ивано´в», тот возмущенно и брезгливо поправил: «Прошу Вас: Ива´нов.» Полицейский извинился, а через несколько минут снова: «Господин Ивано´в.» – и гневно: «Не Ивано´в, а Ива´нов» – и так несколько раз.
102. 1. В «Сказке о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина найдите обращения. Выпишите их, распределяя на группы в зависимости от того, к какому лицу они относятся: рыбке, старику, старухе.
Рассмотрите запись и расскажите, как только по обращениям можно догадаться о взаимоотношениях между героями сказки, об их настроении, культуре и воспитанности.
2. Подобную работу проведите с текстом «Сказки о мертвой царевне и о семи богатырях» А. С. Пушкина. Сделайте вывод.
103. Прочитайте текст, озаглавьте его.
Вплоть до конца XVII века обращение ты в России было всеобщим, повсеместным. Оно адресовалось и к князю, царю, и к холопу, крестьянину, к старшему и младшему: Тако и ты, кня-же, господине, не воздержи злата и сребра. Тебе, княже, кланяемся, не ходи к нам.
В Петровскую эпоху вежливое вы, ставшее к тому времени международной этикетной формой, из дипломатической переписки постепенно проникло и в другие сферы общения. Под влиянием иностранных образцов рождались новые галантные стереотипы обращения в частных письмах: к вашему изволению; ваш, моего господина, униженный слуга; ваш, моего высокопочтенного господина отца, послушный сын; что вы изволите, государь батюшка… .
Постепенно в бытовом общении закреплялось исконно русское ты при близости и сердечности говорящих, а вы настойчивее становилось строгим знаком официальной вежливости. Владимир Иванович Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» отмечает, что местоимение вы употребляется при разговоре «с одним лицом из вежливости, как бы относясь к человеку, который один стоит многих».
Постепенно в бытовом общении закреплялось исконно русское ты при близости и сердечности говорящих, а вы настойчивее становилось строгим знаком официальной вежливости. Владимир Иванович Даль в своем «Толковом словаре живого великорусского языка» отмечает, что местоимение вы употребляется при разговоре «с одним лицом из вежливости, как бы относясь к человеку, который один стоит многих».
И Москва не сразу строилась
Попав в Россию, европейская форма вы стала смешиваться с привычными, собственно русскими формами ты. Языковые традиции у каждого народа очень крепки и глубоки. На первых порах, да и позднее – в XIX веке, столкновение вы и ты было причиной многих курьезов, комичных и нелепых речевых ситуаций. В рассказе А. П. Чехова «Ты и вы» приводится такой диалог между следователем и свидетелем.
– Чай, знаешь Северина Францыча?
– Нужно говорить вы… Нельзя тыкать! Если я говорю тебе… вам «вы», то и вы подавно должны быть вежливым!
– Оно, конечно, вашескородие! Нешто мы не понимаем? Но ты слушай, что дальше…
104. В произведениях устного народного творчества (былины, песни, сказки) найдите примеры обращения на ты к старшим по возрасту, к людям, стоящим на верхних ступенях общественной лестницы (царь, царица, бояре, дворяне и т. п.). Чем объяснить такой способ обращения?
105. Прочитайте выразительно стихотворение Я. Белинского. Попробуйте объяснить, почему здесь используется только местоимение ты. Согласны ли вы с точкой зрения поэта?
106. В чем смысловая, грамматическая и стилистическая разница в употреблении слов ты, вы, Вы? В каких речевых ситуациях уместно использовать на письме фразы, приведенные ниже? Сделайте вывод.
Я поздравляю тебя… Я поздравляю вас… Я поздравляю Вас…
107. Какой смысл вкладывает А. С. Пушкин в местоимения ты и вы, употребляя их в одном и том же произведении?
I. ТЫ И вы
II. «ЕВГЕНИЙ ОНЕГИН» [отрывки]
(7 глава)
(VIII глава)
108.Чем объясняется непоследовательное употребление местоимений ты и вы в отрывке из воспоминаний А. Барто? Приходилось ли вам наблюдать подобную ситуацию?
Вспоминаю свою няню, Наталью Борисовну Родичеву. Она дожила до глубокой старости, но речь ее не утратила живости, своеобразия. Она, конечно, говорила мне ты, но когда разговор заходил о вещах, с ее точки зрения деловых, она тут же переходила на вы. И так несколько раз в одной и той же фразе: «Я тебя жду, жду, дожидаюсь, чтобы сказать – вам звонили, обязательно вам на собрание. Да ты сперва сядь, попей чайку, потом вы и пойдете, а то останешься не пивши, не евши».
109. Прочитайте отрывок из романа М. Ю. Лермонтова «Герой нашего времени». Как вы думаете, почему Максим Максимыч не сразу смог решить, на ты или на вы ему обратиться к Печорину?
Через несколько минут он [Максим Максимыч] был уже возле нас; он едва мог дышать; пот градом катился с лица его, мокрые клочки седых волос, вырвавшись из-под шапки, приклеились ко лбу его; колени его дрожали… он хотел кинуться на шею Печорину, но тот довольно холодно, хотя и с приветливой улыбкой, протянул ему руку. Штабс-капитан на минуту остолбенел, но потом жадно схватил его руку обеими руками: он еще не мог говорить.
– Как я рад, дорогой Максим Максимыч. Ну, как вы поживаете? – сказал Печорин.
– А… ты?.. а вы?.. – пробормотал со слезами на глазах старик… – Сколько лет… сколько дней… да куда это?..
110.Вспоминая о своей бабушке, Л.Н.Толстой писал, что она «имела особенный дар, прилагая с известным тоном и в известных случаях множественные и единственные местоимения второго лица, высказывать свое мнение о людях. Хотя она употребляла вы и ты наоборот общепринятому обычаю, в ее устах эти оттенки принимали совсем другое значение».
Проанализируйте речь бабушки Николеньки Иртеньева – героя повести Л. Н. Толстого «Отрочество» и попробуйте объяснить, почему, общаясь с внуком, она меняет форму обращения (вы – ты), требуя от него извинения перед гувернером.
– Да, мой милый, – сказала она [бабушка] после довольно продолжительного молчания, во время которого она осмотрела меня с ног до головы таким взглядом, что я не знал, куда девать свои глаза и руки, – могу сказать, что вы очень цените мою любовь и составляете для меня истинное утешение. Monsieur St. – Jerôme, который по моей просьбе, – прибавила она, растягивая каждое слово, – взялся за ваше воспитание, не хочет теперь оставаться в моем доме. Отчего? От вас, мой милый. Я надеялась, что вы будете благодарны, – продолжала она, помолчав немного и тоном, который доказывал, что речь ее была приготовлена заблаговременно, – за попечения и труды его, что вы будете уметь ценить его заслуги, а вы, молокосос, мальчиш
ка, решились поднять на него руку. Очень хорошо. Прекрасно.. Я тоже начинаю думать, что вы не способны понимать благородного обращения, что на вас нужны другие, низкие средства… Проси сейчас прощения, – прибавила она строго повелительным тоном, указывая на St. – Jerôme'a, – слышишь?
Я посмотрел по направлению руки бабушки и, увидев сюртук St. – Jerôme'a, отвернулся и не трогался с места, снова начиная ощущать замирание сердца.
– Что же? вы не слышите разве, что я вам говорю?
Я дрожал всем телом, но не трогался с места.
– Коко. – сказала бабушка, должно быть, заметив внутренние страдания, которые я испытывал. – Коко, – сказала она уже не столько повелительным, сколько нежным голосом, – ты ли это?
– Бабушка. я не буду просить у него прощения ни за что… – сказал я, вдруг останавливаясь, чувствуя, что не в состоянии буду удержать слез, давивших меня, ежели скажу еще одно слово.
– Я приказываю тебе, я прошу тебя. Что же ты?
Не учась и лаптя не сплетешь
В Венгрии обращение ты широко распространено в среде интеллигенции и мало встречается у крестьян: крестьяне обращаются друг к другу на вы, даже жена мужа называет на вы (а он ее – на ты). Среди интеллигентных людей одной профессии принято обращение на ты, даже если между собеседниками значительная разница в возрасте и они мало знакомы друг с другом (на ты, например, может происходить общение людей, впервые встретившихся на профессиональной конференции). Если жены на ты, то и их мужья, несмотря на возможную разницу в возрасте, тоже должны обращаться друг к другу на ты.
111.1. Прочитайте отрывок из повести Л.Н.Толстого «Детство». Прокомментируйте речевую ситуацию с точки зрения требований современного русского этикета.
– Знаете что? – сказала вдруг Сонечка. – Я с одними мальчиками, которые к нам ездят, всегда говорю ты; давайте и с вами говорить ты. Хочешь? – прибавила она, встряхнув головкой и взглянув мне прямо в глаза.
В это время мы входили в залу, и начиналась другая, живая часть гросфатера.
– Давай…те, – сказал я в то время, когда музыка и шум могли заглушить мои слова.
—Давай ты, а не давайте, – поправила Сонечка и засмеялась.
Гросфатер кончился, а я не успел сказать ни одной фразы с ты, хотя и не переставал придумывать такие, в которых местоимение это повторялось бы несколько раз. У меня недоставало на это смелости.
2. Учитывая речевую ситуацию, описанную в тексте, попробуйте догадаться, что обозначает слово гросфатер.
112. Установите, чем вызвано употребление местоимения ты в этих отрывках из художественных произведений. Сделайте вывод.