Красный Ястреб [The Red Hawk] - Берроуз Эдгар Райс 6 стр.


— Ты будешь двигаться с одной стороны, а я — с другой, — сказал я ему.

Он завернул шлемы в плащи и швырнул их в темноту, затем перебрался через край отверстия. Держась руками, я нащупал ногой край камня, а затем еще один — ниже.

Карнизы были в половину длины моей руки, некоторые из них скруглились от времени и погоды. За такие было сложно удерживаться. Но тем не менее я достиг первым отверстия без ошибки, и — не боюсь признаться — был рад отдохнуть, потому что дышал так, словно пробежал милю.

Ор-тис тоже спустился благополучно.

— Мясник кажется мне менее жутким, — сказал он.

Я улыбнулся.

— И проделывает все значительно быстрее.

На следующий раз мы преодолели два этажа. Я был близок к тому, чтобы соскользнуть и сорваться вниз дважды за это время; я был весь мокрый от пота, когда присел отдохнуть рядом со своим спутником.

Я не люблю рассказывать об этом приключении. Меня от него бросает в дрожь, даже сейчас; но наконец все закончилось; мы вместе достигли низа и подобрали плащи и шлемы калкаров. Мечи, для которых у нас не было ножен, мы засунули за наши пояса, а плащами замаскировали тот факт, что они были без ножен.

Запах лошадей сильно ударил в ноздри, пока мы продвигались к выходу. Внутри было темно. Мы прошли вперед и обнаружили, что находимся в небольшом помещении с дверью на противоположной стороне. Почти все двери древних были разрушены — или огнем, который почти все уничтожил в домах древних, или от старости, или калкарами, которые использовали их в качестве топлива; но эти остались, — это были металлические двери.

Я приоткрыл их, чтобы увидеть, горит ли дальше свет. Так оно и было. Мы оказались в огромном помещении на первом этаже, где содержались лошади. Это был не яркий свет, а жалкий, коптящий. Даже свет у калкаров отвратительный и нечистый. Он распространял вокруг тусклое свечение и отбрасывал огромные тени. Лошади, двигаясь, отбрасывали тени на стены и на громадные полированные каменные колонны.

Охрана стояла возле двери, ведущей к дороге перед вигвамом. Она состояла из пяти или шести человек. Я предположил, что есть и другие, в прилегающих помещениях. Дверь, сквозь которую мы глядели, находилась в тени.

Я приоткрыл ее достаточно, чтобы наши тела могли проскользнуть в проход. И мы мгновенно спрятались от калкаров среди лошадей. Некоторые из животных беспокойно задвигались, когда мы приблизились к ним. Удастся ли мне отыскать Красную Молнию?

Я осмотрел всю линию вдоль стены помещения и принялся просматривать вторую, когда услышал низкое ржание поблизости. Это был он! Пусть Флаг будет благословен! Это было все равно, что найти собственного брата.

По варварской привычке калкаров седла и сбруя валялись в грязи, рядом с лошадьми. К счастью, я довольно легко отыскал свое собственное, потому что оно не похоже на калкарское. Когда я тихо надел их на Красную Молнию, Ор-тис, старательно выбравший себе коня, уже оседлал его и надел на него сбрую.

После недолгого совета шепотом мы вывели лошадей через заднюю часть комнаты и вскочили на них в тени, незамеченные охранниками. Затем мы поехали, минуя линию пикета. Мы медленно двигались к выходу, разговаривая и смеясь; мы надеялись, что наш вид не вызывал подозрений. Ор-тис ехал с ближней стороны к охране, чтобы несколько прикрыть Красную Молнию, так как мы считали, что его распознают быстрее, чем нас.

Увидев, что мы подъезжаем, охранники прекратили разговоры и уставились на нас, но мы, не обращая на них внимания, ехали прямо к отверстию, которое вело к дороге, выходящей наружу из строения. Я надеялся, что мы сможем проехать безо всяких вопросов, но внезапно из прохода, ведущего, как мне кажется, в комнату охраны, появилась огромная фигура, которая громко закричала, так чтобы все внутри слышали его голос:

— Не позволяйте никому выходить! Джулиан и Ор-тис сбежали! — закричал он.

Охранники выстроились вдоль выхода, и в этот же самый миг я пришпорил Красную Молнию, выхватил свой меч и направил его на калкаров. Ор-тис последовал моему примеру. Я срубил одного из них слева, а Красная Молния растоптал второго своими железными копытами.

Мы вылетели наружу и Ор-тис был рядом. Повернув налево, мы проскакали несколько ярдов на юг, затем повернули на запад, на другую дорогу. Крики и проклятия калкаров звенели в наших ушах.

Опустив поводья мы позволили нашим лошадям мчаться с большей скоростью, чем позволяла темнота и заполненный путь, но мы проскакали больше мили, когда я перешел на более спокойный бег. Ор-тис натянул поводья рядом.

— Я не надеялся это сделать, Джулиан, — сказал он, — хотя вот — мы скачем свободно, как любой человек в этой стране.

— Но мы до сих пор находимся под угрозой мясника, — ответил я. — Слушай! Они гонятся за нами по пятам. — Стук копыт наших преследователей раздавался все громче и громче. Мы снова пришпорили лошадей и наконец добрались до места, где рухнувшая стена перегородила дорогу.

— Мясник бы меня побрал! — закричал Ор-тис, — я забыл, что этот путь блокирован. Мы должны были повернуть на юг или север на последнем перекрестке. Поехали, нам придется ехать быстро, если мы хотим достигнуть его раньше их.

Повернув, мы погнали наших скакунов назад по дороге, которой только что проезжали. Это было небольшое расстояние, но наша ситуация выглядела не лучшим образом, потому что даже в темноте, преследующие нас калкары были видны, так близко они были. И еще вопрос, кто первым доберется до перекрестка.

— Ты поворачивай на юг, — крикнул я Ор-тису, — а я — на север. Таким образом хоть один из нас сможет сбежать.

— Отлично! — согласился он. — Их слишком много, чтобы мы могли остановиться и сразиться с ними.

Он был прав — дорога была просто забита ими, и мы слышали, как приближаются остальные. Я придерживался левой стороны дороги, а Ор-тис — правой. Мы достигли перекрестка меньше чем за секунду до авангарда погони.

Я нырнул в темноту новой дороги, а за мной калкары. Я заставлял Красную Молнию напрячь все силы и знал, что он не подведет. Безумная скачка в черноте ночи, через чужой путь с такой скоростью, но это была моя единственная надежда.

Мой жеребец быстро оторвался от жалких полуголодных кляч моих преследователей. На первом же пересечении я снова повернул на запад, и хотя здесь мне пришлось перейти на шаг, чтобы подняться по холму, но, к счастью, добираться до верха было несложно. После этого путь шел в основном вниз.

Строения древних стали встречаться все реже и реже по мере продвижения вперед, и через час совершенно исчезли. Но дорога была отлично размечена и после короткого, единственного поворота на юг, мы продолжали двигаться на запад по опускающейся местности почти по прямой.

Я снизил скорость, чтобы поберечь силу Красной Молнии. Погони не было слышно, и я перешел на шаг, рысцу, которой Красная Молния мог двигаться часами, не уставая. Я не имел ни малейшего представления, куда вела эта дорога, и в то время я даже не знал наверняка, что она ведет на запад, потому что небо было покрыто тучами, хотя я думал, что еду действительно на запад. Моей первой мыслью было оторваться как можно дальше от лагеря калкаров и с первыми лучами восхода повернуть к холмам и затем пробираться на север и восток, в надежде соединиться со своими людьми.

Пока я ехал через местность, которая все понижалась, часа три. Поднялся холодный ветер и обдувал мое лицо. Это была странная прохлада и запах, который был мне не знаком. Я устал после своих долгих трудов, недосыпания и отсутствия воды и пищи, но странное дело, этот бриз наполнял меня новой силой и жизнью.

Стало очень темно, хотя я знал, что рассвет скоро. Я удивлялся, как Красная Молния находит путь в такой темноте. Эта мысль крепко засела у меня в голове, когда он внезапно остановился.

Я ничего не видел, но понимал, что Красная Молния имеет вескую причину для своих действий. Я прислушался, и до моих ушей долетел странный, повторяющийся звук — глухой рокот, которого я никогда не слышал. Что это может быть?

Я слез с коня, чтобы дать отдохнуть моему скакуну, пока я прислушивался и искал объяснения этому монотонному повторяющемуся звуку. И решил подождать рассвета, прежде чем продолжать путь. Намотав поводья на руку, я лег, зная, что при приближении опасности Красная Молния предупредит меня. Через минуту я заснул.

Как долго я спал — не знаю, наверное — часы, но когда я проснулся, стоял день и первая вещь, которая проникла в мое сознание — был глухой монотонный гул, мерный, мерный, мерный, который так быстро убаюкал меня.

Разве можно забыть сцену, появившуюся перед моим изумленным вздором, когда я поднялся на ноги. Передо мной был был утес, обрывающийся у самых ног, у края которого Красная Молния остановился предыдущей ночью, а ниже, насколько хватало глаз, была вода — бесполезная трата воды, разливающейся вокруг — море! Наконец-то Джулиан увидел его.

Оно накатывалось на песок передо мной, шумя, грохоча, шипя. Оно откатывалось назад, неустанно, неутомимо; жуткое и убаюкивающее — жуткое в своей бесконечной загадочности, убаюкивающее своим неустанным ритмом.

Я смотрел на него — цель четырехсотлетних усилий — и оно придало мне новые силы и желание привести сюда своих людей. Сюда, где оно лежит и лежало всегда, неизменяющееся, неизменное.

Вдоль береговой линии, спускаясь с обеих сторон от отдаленных холмов, был небольшой спуск между утесами, который мог быть делом древних человеческих рук, но больше следов присутствия человека не было видно. Накатывающиеся волны бились о песок; больше ничего не было слышно.

Справа от меня старя дорога вела в глубокий каньон, заканчивающийся в заливе. Я вскочил на Красную Молнию и последовал по полуобвалившемуся пути древних, вниз, мимо гигантских дубов и сикомор, к заливу. Я хотел окунуться в прохладную воду и утолить жажду.

Красная Молния тоже, видимо, страдал от жажды, но огромные перекатывающиеся волны пугали его, и с большим трудом я заставил его подойти к краю воды; но тренировка и воля оказались сильнее страха. Наконец он подошел по песку к самой воде, и она залила ему бабки. Затем я спрыгнул с него и растянулся во всю длину на берегу. Когда подкатила следующая волна, я погрузил в нее свое лицо и сделал глубокий глоток.

Его оказалось достаточно. Кашляя, плюясь и чихая я вскочил на ноги. Какая отрава кипела в этом адском котле? Я никогда не чувствовал себя таким больным. Никогда в своей жизни я не испытывал ничего подобного.

Я думал, что умираю, и в агонии увидел, как Красная Молния тянет свою шелковистую морду к предательской жидкости.

Красная Молния сделал один глоток, как и я, и, заржав, вылетел из предательского бассейна. Мгновение он стоял с широко раскрытыми глазами, уставившись на воду, в его глазах было удивление.

Затем он задрожал, его ноги подкосились, и он принялся кататься туда-сюда. Он умирал — мы вместе умирали у самой цели, которой достигли после четырехсот лет битв и страданий.

Я молился, чтобы выжить до того момента, как достигну своих людей и предупрежу их относительно чудовищного монстра, в ожидании лежащего перед ними. Лучше уж вернуться в пустыню, чем довериться незнакомому миру, где даже чудеснейшая вода несет смерть.

Но я не умер. И не умер Красная Молния. Я очень страдал около часа; но потом я почувствовал себя гораздо лучше. Это было задолго до того, как я узнал правду о морской воде.

6. Саку, ниппон

Голодный и умирающий от жажды, я преодолел каньон, удаляясь от моря, и наконец въехал в другой каньон, ведущий в северном направлении[2]. Мне хотелось пробраться сквозь эти горы в надежде найти долину, идущую с востока на запад, тогда я смогу отправиться к своим людям.

Мы ехали не очень долго по боковому каньону, когда обнаружили ручей с чистой водой и вокруг — отличное пастбище. И тем не менее, я несколько колебался, когда пробовал жидкость; но первый же глоток успокоил меня, и через мгновение Красная Молния вместе со мной принялся жадно глотать воду. Затем я снял седло, сбрую и отправил коня порезвиться на тучной лужайке, пока я снимал свою одежду и омывал тело, которое сильно нуждалось в этом.

Я почувствовал себя совсем освеженным, а если бы смог найти еду, то снова бы был самим собой; но без лука и стрел мои шансы были сомнительны, разве что я потрачу время на сооружение силка и подожду добычу.

Но этого я не собирался делать, потому что решил: рано или поздно я должен буду добраться до человеческого жилья, где, если там не будет большого количества вооруженных воинов, смогу достать себе еду.

Около часа я позволил Красной Молнии наполнять свой желудок пышной травой, а затем подозвал его к себе, снова оседлал и отправился по лесистому широкому каньону, следуя по отлично видной тропе, в которой постоянно виднелись следы койота, волка, адской собаки, оленя и льва, так же как и домашних животных и следы сандалий рабов. Однако я не видел следов копыт, которые означали бы присутствие калкаров. Отпечатки сандалий могли принадлежать местным охотникам либо вести к скрытому лагерю. Я надеялся, что это будет именно он.

В пустынях и горах существует много лагерей рабов, если те не хотят работать на белых; было множество таких лагерей, где рабы жили спокойной жизнью, занимаясь делами, выпасая скот и всегда избегая белых людей. Именно калкары впервые назвали их рабами, но перед этим они были известны древним под именем Ин-джуны.

Сами себя они называли различными племенными именами: Хопи, Навахо, Мохавки, если припомнить самые известные племена, с которыми мы вступали в контакт в пустынях, горах и лесах на востоке. Еще были Апачи и отдаленные Яки, последние известны своей репутацией как мирные люди; они гостеприимны к дружественным чужеземцам. Я надеялся обнаружить лагерь местных жителей, где — я был уверен в этом — мне будет позволено отдохнуть и поесть.

Я проехал еще приблизительно три мили, когда внезапно остановился возле небольшой открытой поляны, увидев, что моя мечта осуществилась. Впереди виднелось три или четыре вигвама рабов, состоящих из кольев, связанных вместе наверху, и все это было покрыто разрисованными шкурами животных, сшитыми вместе. Эти вигвамы походили на наши, правда, они были маленькими.

Увидел лагерь, я обнаружил орду маленьких шавок, которые кружили и облаивали меня, предупреждая своих хозяев о присутствии чужака. Из одного вигвама появилась чья-то голова и так же быстро исчезла.

Я громко сказал, что хочу побеседовать с вождем. Затем подождал в тишине около минуты. Не получив ответа, я заговорил снова, более громко, потому что не собирался долго ждать.

На этот раз я услышал реплику:

— Убирайся, калкар, — закричал мужской голос. — Это наша страна. Убирайся, или мы убьем тебя.

Видимо, эти люди смели выступать против калкаров и, судя по моим знаниям о тех тварях, я знал, что это было совершенно необычно в стране, которой они правили. То, что эти люди ненавидели калкаров, меня совершенно не удивляло — все люди ненавидят их. Я рассчитывал на всеобщую ненависть, когда думал о дружественной поддержке от каждого раба, с которым мог встретиться в стране калкаров.

— Я не калкар, — ответил я тогда обладателю голоса, владелец которого продолжал оставаться за шкурами вигвама, где, видимо, сидел на полу, потому что ни один человек не смог бы в нем стоять.

— Кто ты? — спросил голос.

— Я — пустынный янк, — ответил я, решив, что это слово им будет больше знакомо, чем Американец или Джулиан.

— Ты — калкар, — продолжал утверждать он. — Разве я не видел твою кожу, даже если бы плащ и шлем не доказывали, что ты калкар?

— Но я не калкар. Я сбежал от них и долгое время обходился без пищи. Я хочу получить еду, и тогда я уеду, так как ищу своих людей, которые сражаются с калкарами на краю их великого лагеря, на востоке.

Человек высунул свою голову из вигвама и внимательно осмотрел меня. Его лицо было маленьким и сморщенным, и у него было огромное количество блестящих черных волос, которые торчали во все стороны, не подвязанные лентой. Я подумал, что он продолжает сидеть или стоит на коленях на полу, так низко находилась его голова, но через мгновение, видимо, решив осмотреть меня более тщательно, он сделал шаг вперед и вышел из вигвама. Я увидел человека ростом не выше трех футов, стоящего передо мной.

Он был совершенно нагим и держал в одной руке лук, а в другой — несколько стрел. Сначала я подумал, что это ребенок, но его старое сморщенное лицо и хорошо развитые мускулы под коричневой кожей свидетельствовали о том, что я ошибся.

За ним появились еще два человека такого же роста, и мгновенно из двух других вигвамов появилось шесть или восемь этих миниатюрных воинов. Они образовали вокруг меня полукруг, держа оружие наготове.

— Из какой страны ты пришел? — спросил маленький вождь.

Я показал на восток.

— Из пустыни, лежащей за самыми высокими горами, — ответил я.

Он покачал головой.

— Мы никогда не были дальше наших холмов, — сказал он.

Было очень сложно понять его, хотя я знаком с диалектами множества племен и смешанным языком, которым пользовались мы и калкары, чтобы разговаривать с местными жителями.

Я слез с коня и подошел к ним. Моя рука была вытянута вперед, как в привычках человека, встречающегося с друзьями, которым мы всегда пожимаем руки, или когда встречаются дружественные незнакомцы впервые. Они, казалось, не поняли моих намерений и отошли на шаг, вставив стрелы в луки.

Я не знал, что делать. Они казались такими маленькими, что атаковать их было все равно, что поднять меч на ребенка, и, кроме того, мне хотелось подружиться с ними, так как я верил, что они могут оказать мне бесценную услугу, показав самый короткий путь к своим людям, и в то же время не наведут меня на лагерь калкаров.

Назад Дальше