Прикосновение тьмы - Скотт Вестерфельд 14 стр.


Десс с огромным облегчением вздохнула, и ее мозг снова завертелся. Она достала «Геостацорбиту», дабы удостовериться наверняка, где она находится. Местонахождение, выраженное в цифрах, а не в словах (пусть и чепуховых), ее успокаивало. Она долго разглядывала координаты. Потихоньку вихрь ее мыслей улегся, а по лицу даже расплылась довольная улыбка.

Наконец- то она совершила свое открытие, и оно было сногсшибательным. Они все эти годы и не подозревали, что где-то рядом существует еще один полуночник, что прямо у них под носом прячется единственный оставшийся представитель потерянного поколения. И пока они слепо тыкались во все двери, прямо в их городе жил живой свидетель таинственной истории Биксби.

Настало время задавать вопросы. Будь тут Рекс, он бы начал с самого начала: а что именно случилось сорок девять лет назад? Почему телепатка Мадлен скрывалась все это время? И как ей удалось исчезнуть от глаз посторонних? Неужели она даже из дома не выходила?

— А, вот она! — отозвался эхом голос Мадлен.

Что- то зашуршало, потом стукнулось об пол в соседней комнате. Старушка вернулась с длинным рулоном бумаги в одной руке и дребезжащей чашкой на блюдце в другой.

Она с довольным вздохом уселась обратно и вручила рулон Десс, а потом подлила себе чаю.

Когда Десс развернула карту, все вопросы, которые она намеревалась задать, сами собой улетучились. На пожелтевшей бумаге перед ней раскинулся весь Биксби, но не тот, что был знаком девочке по картам отца с нефтебуровыми вышками. Карта была напечатана выцветшими чернилами, испещрена старинными узорами и напоминала светящуюся сеть полуночи, где на пересечении минут и секунд находятся мертвые зоны и воронки. Участок с координатами «Поместья темняков» был прорисован особенно детально. Карта изображала Биксби в тайный час, Биксби из снов Десс.

Девочка тихо чертыхнулась, понимая, что уже видела эти линии, завитки и контуры.

— Вы телепатировали мне все это во сне.

— Полагаю, в школе вы учитесь на «отлично», юная леди, — улыбнулась Мадлен, помешивая чай. — Тот, кто быстро и уверенно дает вполне очевидный ответ, всегда преуспевает.

Десс сделала глубокий вдох. На один вопрос она получила исчерпывающий ответ: женщина на самом деле могла телепатировать прямо из мертвой зоны, сумеречного искажения или как там еще называется это место. Сны, которые привели Десс к отцовскому GPS-навигатору, а в конечном итоге — и к этому дому, можно сказать, сны из гадального шара, этакое вещее цветное кино. Ее притянули сюда, как пса на поводке.

— Вы хотели, чтобы я нашла вас.

— Я надеялась, что это случится скорее, но, полагаю, учитывая недостаток образования, ты сделала все, что в твоих силах.

Десс прищурилась.

— Недостаток образования? Да я углубленно тригонометрию изучаю!

Мадлен улыбнулась.

— Чего и следовало ожидать, раз ты математический гений. Но я имею в виду не твое обучение в школе, как ни странно. Мне жаль вас, бедных сироток. Вы бьетесь и мучаетесь, пытаясь найти объяснение тайному часу. — Она поднесла к губам чашку и почти прошептала: — Вы так одиноки…

Десс опустила глаза и уставилась на груды металлолома вокруг маленького кофейного столика. Казалось, металл скинули сюда в большой спешке, в беспорядке и суматохе, но было это давно. Ржавчина буквально склеила предметы, и слой пыли скрывал их поверхность. Мадлен тут уже давненько. И, как сама она сказала, так одинока…

— Вы здесь сидели… все это время? — спросила Десс.

Пожилая женщина улыбнулась про себя.

— Раньше я чаще выходила. До рождения Мелиссы днем было безопасно, и никто меня не узнавал. — Она усмехнулась. — В молодости я носила парик и безобразные очки. А вот сейчас могу выходить, только когда Мелисса в школе. Бедняжка.

Десс нахмурилась. Ответ Мадлен вызвал у нее еще больше вопросов. Парик? И от кого она пряталась?

Хотя бы последние слова не были ерундой.

— Так вот почему Мелисса вас ни разу не почувствовала, верно?

— Разумеется. Она может уловить другого телепата, как горящее нефтяное месторождение на ночном горизонте. Если бы не средняя школа Биксби, я бы торчала тут безвылазно. — Женщина покачала головой. — Имей в виду: она не должна ничего знать. Иначе все из ее разума выльется в пустыню. Ведь в полночь ничьи мысли ей не принадлежат.

Над столом вновь воцарилось молчание. Десс понимала, что должна узнать больше. Жаль, здесь нет Рекса. Это он любит выпытывать хронологию и последовательный порядок событий. Он бы сказал: «Начнем с начала». Но где здесь начало? История так запутана, как какое-нибудь бесконечное уравнение, где каждый шаг приводит к вводу все новых переменных. Десс какое-то время сидела молча, пытаясь вытянуть нужный вопрос из клубка собственных мыслей.

— Итак… что случилось? — наконец спросила она.

Мадлен вздохнула.

— Они победили.

Десс моргнула и глотнула чаю. Он был едва теплый и горький, но в голове от него прояснялось.

— Все произошло во время нефтяного бума, — продолжила Мадлен. — До появления всех этих приезжих с их деньгами Биксби был одной большой семьей. Мы знали, кому можно доверять, а кому нет.

Десс попыталась представить Биксби в те далекие времена, но все, что родилось в ее воображении, было словно черно-белый клип на зернистой пленке, где одноликие «простые люди» попивают лимонад, шьют стеганые одеяла и машут друг другу из пожарных машин. Но кто-то же должен был заниматься тригонометрией, создавать оружие и мочить темняков! И у них ведь были старые темные очки? Глаза полуночников не выносят дневной свет. А они тогда вообще носили темные очки?

Десс попыталась выкинуть видение из головы.

— Шестьдесят лет назад, так? Рекс всегда говорил, что именно тогда все и изменилось.

— Умный он парень, этот твой Рекс, — улыбнулась Мадлен. — Биксби пережил пыльный котел{21} и Великую депрессию. Нас подкосили легкие деньги. Конечно, в молодости мне все это казалось восхитительным. Новые лица, одежда из магазинов, городской кинотеатр… Но спустя некоторое время оказалось, что мы больше не знаем наших соседей, как это было раньше. — Она стиснула зубы. — Помню лето, когда все это случилось…

Невидимый холодный палец прочертил линию по позвоночнику Десс.

— Когда они пришли и всех забрали?

Мадлен подняла бровь.

— Да нет, я не о том. Я говорю про кондиционеры.

— М-м?

— Летом сорок девятого мне как раз исполнилось одиннадцать. Мы играли весь день напролет до темноты, а летом ведь темнеет очень поздно. Дети и подростки — все вместе, — пока взрослые сидели на крыльце друг у друга в гостях. Все было на виду, все друг друга видели. — Мадлен обхватила руками плечи. — Но однажды вечером мы играли, а когда обернулись — взрослых и нет.

Десс проглотила комок в горле.

— Темняки?

— Нет. — Старушка печально покачала головой. — Все эти кондиционеры. То была первая по-настоящему жаркая ночь летом, и все ушли в дома, позакрывали двери накрепко. Вместо наших родителей и соседей за нами наблюдал из окон лишь слабый синеватый свет.

— Синеватый свет? Как в полночь?

— Да нет же. Телевизоры.

Что?

— Повнимательней, дорогуша, — огрызнулась Мадлен. — Тем летом все нефтяные деньги были потрачены на кондиционеры и телевизоры. И это стало началом конца.

Десс прочистила горло.

— Постойте… Хотите сказать, что проиграли темнякам из-за кондиционеров?

Мадлен сердито подняла палец.

— И телевизоров. Не забывай про телевизоры. Видишь ли, Десс, с того вечера взрослые стали сидеть по домам, они смотрели на мистера Джека Бенни{22}, а не на наши детские игры. — Она подняла глаза и посмотрела прямо на Десс с едва заметной улыбкой на губах. — В то лето игры изменились. Некоторые дети всегда хотели поиграть в другую игру. Ты понимаешь, о чем я?

Десс снова сглотнула. На миг ей показалось, что Мадлен очень похожа на Мелиссу. У нее было такое же выражение лица, как у Мелиссы в те моменты, когда наступает полночная тишина, — холодное и отрешенное.

— Э… Боюсь, что нет.

— Да нет, понимаешь. Игра, которая нравилась некоторым детям, была построена на жестокости, власти и, главное, изгнании. Теперь они смогли в нее поиграть.

Десс тихо произнесла:

— Похоже на школу Биксби.

Она откинулась на спинку стула и сделала глоток горького чая.

А не шутит ли эта старуха? Может, спятила? Или все же говорит правду? Кондиционеры?

Мадлен кивнула.

— Из этого и выросла школа Биксби в ее нынешнем обличье. В будни я только и чувствую, что ее. — Она вздохнула. — Бедняжка Мелисса. Удивительно, что она еще не наломала дров.

Десс наклонилась вперед и твердо сказала, пытаясь вернуть Мадлен к ее истории:

Десс наклонилась вперед и твердо сказала, пытаясь вернуть Мадлен к ее истории:

— Но это еще не все. То есть Рекс говорит, что там знание просто обрывается. Вы же не перестали бороться с темняками потому, что все время пялились в телик?

Мадлен медленно качнула головой.

— Это произошло семь лет спустя, но конец начался тем летом. Трое детей узнали тайну. Во время одной из таких новых игр юный полуночник раскрыл им правду.

— Зачем?

Женщина хотела, кажется, пожать плечами, но получилось только дрожание.

— Он подлизывался, чтобы его взяли в команду. Наверное. Тысячи лет мы хранили тайну, и все пропало только потому, что никто не смотрел.

— В любом случае, когда эти трое дневных узнали правду, они затеяли новую игру. Каждую ночь они выходили в пустыню и раскладывали камни, пытаясь передать послание тем, кто был где-то совсем рядом.

Десс кивнула.

— Дети до сих пор так делают. Хотя бы пытаются.

— Это давняя традиция. Даже я иногда чувствую их страх или разочарование, что приходит после полуночи из пустыни. Но те трое были гораздо настойчивее остальных. Они хотели доиграть до конца. Долгие годы они пытались узнать, что означают движущиеся камни, а когда ничего не получилось, привели в пустыню юного следопыта. В подарок темнякам.

Десс резко опустила чашку, и тепловатая жидкость выплеснулась через край, облив пальцы.

— Полунелюдь…

Мадлен кивнула.

— Подходящее название, полагаю. В знании никогда не было имени для того, кем она стала. Я знала ее под именем Анатея.

— Но вы же телепат. Почему вы не узнали, что происходит?

— Никто не знал. Тогда эти трое переехали в Броукен Эрроу — за пределы наших возможностей. Они боялись возвращаться в Биксби, так же как я боюсь выходить из дома. Они тайно строили планы и здорово разбогатели.

— Разбогатели? Темняки им что, хорошо платят?

— В каком-то смысле — да. Самый старший из них знает обо всем, что находится в пустыне: про расщелины с полезными ископаемыми, про древние водоемы. Как металлург. — Она улыбнулась, заметив на лице Десс замешательство. — Никогда не слышала о таком таланте? Есть еще много других. Достаточно того, что темняки могут чуять вкус земли, в точности так же, как они чуют твой сообразительный умишко в полночь. — Мадлен прищурилась, и Десс вся покрылась гусиной кожей. — И этим троим заплатили. Нефть за кровь.

— Э-э… — От слова «нефть» у Десс опять пробежал мороз по коже. Она вспомнила имя на письме, которое Джонатан нашел в «Поместье темняков». — А из этих детей никого, случаем, не звали Грейфут?

— В яблочко. — Белоснежные зубы Мадлен сверкнули в тающем предзакатном свете. — Далеко пойдешь, дитя мое.

Десс нахмурилась.

— Но я думала, темняки терпеть не могут нефтяные шахты.

— Верно. Но темняки же и говорят Грейфутам, где не стоит бурить. Благодаря союзникам среди людей они охраняют свои местечки.

Десс медленно кивнула.

— А потом… эти союзники пришли и забрали вас.

— Их наняли. Понадобилась всего одна ночь, в первые часы после полуночи. Мы и наши союзники среди дневных едва остались в живых. — Она окинула взглядом загроможденную хламом комнату. — Мы были готовы к атаке темняков, но не людей. С ними весь этот металл… бесполезен.

— Но вы хотя бы спаслись бегством.

Мадлен кивнула.

— В ту ночь я тайком выбралась из дома, чтобы поиграть в те самые игры. Мы пришли сюда, зная, что здесь в тайный час безопаснее всего, потому что искажение настолько сильно, что темняки не знают о существовании этого места. — Она резко постучала костяшкой пальца по поверхности стола. — И до сих пор не знают, тьфу-тьфу-тьфу.

— Мы? Вас много?

Мадлен медленно покачала головой.

— Было много. Один уехал из Биксби через несколько дней, среди бела дня, и мы никогда о нем больше не слышали. Другие состарились и умерли, один за другим. Здесь, в этом доме.

Десс глубоко вздохнула, и запах плесени в комнате внезапно приобрел тревожный оттенок. Она ожидала найти здесь тайну, некую странную территорию полуночи, спрятанную среди переплетений минут и секунд. Но здесь обитали лишь трагедия, одиночество и дух скорой смерти.

Мадлен улыбнулась, и Десс в очередной раз вспомнила Мелиссу.

— Ты сама спросила, дорогуша. Пеняй на себя.

Десс фыркнула.

— Ну уж нет, это вы меня позвали. — Она нахмурилась. — Кстати, интересно, зачем?

— Потому что устала прятаться. — Мадлен глотнула чаю. — И еще. Я теперь почти уверена, что без моей помощи вы просто не выживете.

18

22:42
КОНСТАНЦА

Жизнь Констанцы Грейфут была насыщена событиями.

Всего за полдня она заставила Рекса и Мелиссу съездить в ветеранский госпиталь, затем долго таскала за собой по магазинам в центре Биксби и шумному торговому центру «Талса». А теперь, когда они потратили девять долларов в топливном эквиваленте, оказались там, откуда и надо было начинать. А именно — на улице перед ее домом. И ждали они наступления полуночи.

Оставалась всего одна проблема: они были практически безоружны. Рекс глазел через ветровое стекло на низкорослое сучковатое мескитовое дерево — непременный признак близости бедлендов.

— Мне это не нравится.

— Кажется, ты говорил, что дом чист, — ответила Мелисса.

— Так и есть. — Объехав дом несколько раз, Рекс убедился, что на доме Констанцы нет ни капли Фокуса. Если ее семейство и работает на темняков, то в другом месте. — А вдруг они нас почувствуют?

Мелисса пожала плечами.

— Если они нас ищут, то все равно почувствуют.

— Да уж, я извел все оружие в воскресенье. Не лучшее время для стычки.

— Мы всегда можем отлично сымпровизировать, — сказала Мелисса. — И у меня в багажнике «Категорически неоправданные законопроекты», еще не тронутые нечеловеческой плотью. Кстати, я все еще жду, когда ты прилепишь их обратно на мое колесо. Хоть завтра.

— Придется подождать, — произнес Рекс. — Поедем обратно в город и вернемся, когда возьмем у Десс побольше оружия.

— У Десс? — засмеялась Мелисса. — Ты что, не заметил? Она так увлеклась своими грандиозными проектами, что ничем нам не поможет. Последнее время от нее помощи как от Джонатана.

Рекс покачал головой.

— Ничего, скоро Десс включится в процесс. Она должна выяснить, что там, в пустыне. А пока пусть балуется с какими угодно картами.

— Думаешь, Десс может перевести образы из разума Энджи в координаты?

— Это будет сложновато. — Рекс посмотрел на подругу и нахмурился. — Тебе придется…

Он не стал договаривать.

Они уехали на много миль от психического шума центрального Биксби, стояла поздняя ночь, да и эмоции лились через край. Рекс знал, что Мелисса прочитает такие мысли.

Она улыбнулась и прикоснулась к его плечу рукой в перчатке.

— Не волнуйся, Красавчик. Я бы не стала так порочить твою честь.

Он улыбнулся в ответ и почувствовал, что краснеет. Какой смысл отрицать приступ ревности, который напал на него при мысли о том, что Мелисса коснется Десс и разделит с ней свои мысли так же, как с ним. Хуже того, первый раз она дотронулась вообще до Джонатана, той ночью в пустыне.

«Но другого выбора не было», — напомнил себе Рекс. Если бы она этого не сделала, они все пошли бы на корм темнякам.

«Кстати говоря…»

Он взглянул на часы. Еще есть время благополучно попасть домой до полуночи.

— Может, вернемся с Джессикой? С ней даже оружие не нужно.

— Ах, этот всемогущий огнетворец! Она под арестом — какая жалость!

Рекс вздохнул. Вряд ли хоть одному следопыту в истории доставалась такая пестрая команда полуночников.

— Она, конечно, — продолжила Мелисса, — могла бы остаться ночевать у Констанцы на выходные. Тогда уже ждала бы нас здесь, с фонариком наперевес. Да только теперь она побоится пойти на такое. Зря вы с Летуном так активно чесали языками.

Рекс уставился на нее.

— А что же нам было делать? Нарочно «забыть» и не сказать об Эрнесто Грейфуте? Оставить ее тут на ночь, когда она не ведает об опасности?

— Ты прав. Джонатан все равно бы ей сказал, — усмехнулась Мелисса. — К тому же секретничать — нехорошо. И, к слову, о секретах. Ты ведь не хочешь, чтобы Джессика стала свидетелем настоящего телепатического сеанса? А то еще задумается, почему родители отправили ее на ту вечеринку неделю назад.

Рекс удержался и не ответил, чтобы не затевать скандал. За эти три дня Мелисса так сильно изменилась… Теперь она даже переносила школу и сохраняла хладнокровие в толчее «Талсы», улавливая запах Констанцы каждый раз, когда они теряли ее из виду. У нее словно в голове прояснилось.

Назад Дальше