Вскоре из навалившейся на меня темноты возникло лицо Лонли-Локли. Он присел на корточки рядом со мной и внимательно меня разглядывал.
— Глупо получилось, да? — смущенно спросил я.
— Действительно, довольно глупо, — невозмутимо согласился он. — Ты что, раньше не мог это сделать?
— Что — это?
— Почему ты с самого начала не поразил Хурон своим Смертным Шаром? — строго осведомился он. — У нас было бы гораздо меньше проблем, если бы ты сделал это сразу после обеда.
— Что-то я совсем ничего не понимаю, — вздохнул я. — Поразить Хурон своим Смертным Шаром, да уж… Каким образом это могло бы уменьшить число наших проблем? Ты имеешь в виду, что в этом случае ребята из Приюта Безумных, которые приезжали в Управление за прекрасными дамами, могли бы сразу прихватить и меня, чтобы не ездить туда-сюда понапрасну?
— Макс, неужели ты хочешь сказать, что сделал это нечаянно? — недоверчиво спросил Лонли-Локли. — Ты не предвидел последствий своего поступка?
— Какие последствия? Что я должен был предвидеть? Я просто испугался, что могу убить Нумминориха, и постарался отправить свой Смертный Шар в какое-нибудь другое место — лишь бы не ему в лоб. А потом… Честно говоря, я и сам не знаю, зачем начал кричать на воду. Считай, что это была скверная шутка. А что случилось-то, ты можешь мне объяснить?
— Могу. Ты сказал реке, что она не должна усыплять сэра Нумминориха и вообще никого не должна усыплять, поскольку тебе не нравятся наваждения. И все тут же закончилось.
— Что — все? — переспросил я, с ужасом понимая, что в моей жизни только что начался новый захватывающий период, черная полоса беспрецедентного слабоумия.
— Все закончилось, Макс, — терпеливо повторил Лонли-Локли. — Сэру Нумминориху больше не мерещится, что воды Хурона становятся зелеными. И вообще ничего не мерещится. А мне больше не нужно проделывать дыхательные упражнения, чтобы не познакомиться с этим наваждением на собственном опыте. Все в полном порядке.
— Ты хочешь сказать, что я приказал реке вести себя как следует, и она послушалась? Ужас какой! — искренне сказал я. И наконец заулыбался до ушей. Откровенно говоря, это дикое происшествие вполне вписывалось в рамки моих представлений о смешном.
— Здесь пахнет человеком, — неожиданно сказал Нумминорих. Его голос действительно был таким бодрым — дальше некуда!
— Отлично, — кивнул Лонли-Локли. — Сейчас я его достану.
— Уже не нужно никого доставать, — возразил я. — Вот же он, барахтается в нескольких метрах от нас! Просто дай ему руку — я не могу дотянуться.
Мне уже было не до веселья: я увидел смертельно перепуганное лицо бедняги, который пытался ухватиться за край парома. Его дела, кажется, были плохи. Но Шурф, хвала Магистрам, успел схватить сведенную судорогой руку и легко, как котенка, втащил на паром здоровенного рыжего дядьку. Тот дрожал всем телом и судорожно хватал ртом воздух. Впрочем, на мой взгляд, он держался просто великолепно. Потерять сознание, а потом вдруг проснуться на дне холодного, глубокого Хурона — да я бы в штаны наделал, а потом умер на месте, честное слово!
Впрочем, я и без того был вполне готов умереть на месте, когда понял, что натворил.
— Утопленники начали просыпаться, Шурф, — деревянным голосом сказал я. — И не только здесь, наверное. Проснулись все, с кем успела случиться эта пакость.
— Разумеется, — невозмутимо согласился Лонли-Локли. — Этого следовало ожидать. Я послал зов Кофе, как только начал понимать, что происходит. Надеюсь, он все организовал, и Городская Полиция уже прочесывает Хурон на водных амобилерах. Всех они не спасут, разумеется. С другой стороны, наши горожане не так уж беззащитны. В конце концов, почти все умеют плавать, хоть немного. Кроме того, люди обычно даже не представляют, на что способны ради спасения своей жизни.
— Так ты думаешь, у них есть шанс добраться до берега?
— Есть. И очень неплохой. Хурон, хвала Магистрам, — не Великое Средиземное Море. Ну что, едем обратно, господа?
— Ну, давай, рассказывай, что ты сделал с нашей рекой, сэр Вершитель.
Джуффин разглядывал меня, как некую неведомую зверушку, с любопытством, но и не без опасения: а вдруг за палец цапнет?
— Я на нее накричал, — удрученно признался я. — Нечаянно.
— Ты еще скажи, что больше не будешь, — расхохотался шеф. — Ну ты даешь, парень!
— Зато со мной не скучно, — огрызнулся я.
— Если и скучно, то, во всяком случае, не каждый день, уж это точно, — вздохнул Джуффин.
Тем временем шустрая леди Сотофа привела в порядок наших утопленников. Впрочем, рыжий здоровяк, которого мы выудили последним, оклемался еще по дороге. Настолько, что начал умолять нас с Шурфом заступиться за него перед его грозным начальником, комендантом тюрьмы Холоми. «Объясните сэру Камши, что я уснул на дне Хурона не по своей вине» — именно так он и выразился, к моему неописуемому восхищению.
Подчиненные Багуды Малдахана не могли поверить в свою удачу. Мало того что сами живы, так еще и преступник, которого они конвоировали, никуда не подевался. Сидел рядышком, такой же мокрый и ошеломленный, как они сами. Но, пересчитав друг друга, ребята снова заволновались.
— А куда подевался Хруби? Он же был с нами!
— Мы непременно поищем вашего Хруби, — пообещал Джуффин. И повернулся к Лонли-Локли: — Проводи ребят до Холоми, сэр Шурф. Все же они должны доставить туда заключенного, лучше поздно, чем никогда! Да и сэр Камши давным-давно заждался своего заместителя. Думаю, что с Хуроном все в полном порядке, но мне будет спокойнее, если их поездка состоится при твоем участии.
— Конечно, я их провожу, если вы считаете, что это необходимо, — кивнул Шурф. — А вы поедете в Управление?
— Поедем, — согласился Джуффин. — И ты туда приезжай, ладно? Если я правильно понимаю ситуацию, нам еще предстоит разбираться с этим Жителем Зеленой Воды. Может быть, посланное им наваждение и ушло, но сам-то он, увы, никуда не делся.
— Думаете, этого беднягу Хруби уже сожрали? — спросил я Джуффина после того, как паром отчалил от пристани.
— Вполне возможно, — пожал плечами Джуффин. — И, боюсь, не только его. Думаю, нас ожидает множество неприятных сюрпризов завтра утром, когда давешние утопленнички заявятся к своим капитанам, и те обнаружат, что кого-то еще не хватает. Но тут мы уже бессильны. Хвала Магистрам, мы и так спасли всех, кого могли. К тому же ты покончил с этим грешным наваждением — надеюсь, что навсегда.
— Зря надеешься, — неожиданно сказала леди Сотофа. Все это время она сосредоточенно рассматривала свои маленькие руки, и только сейчас выяснилось, что она внимательно следила за нашей беседой. — Макс победил одну песню Зверя. Но Зверь может завести новую песню, и тогда все начнется сначала.
— А ты знаешь, что за гость поселился в Хуроне, Сотофа? — удивленно спросил Джуффин. — Что же ты до сих пор молчала?
— Как любит выражаться наш Магистр Нуфлин, ты мне еще не заплатил за поговорить, — усмехнулась она. А потом задумчиво добавила: — Я не то чтобы знаю, Джуффин. Я просто чувствую этого Зверя. Сейчас он наелся и спит, поэтому твой сэр Макс так легко справился с рекой. И еще я ощущаю его безграничное могущество и усталое спокойствие старика. Это очень древнее существо. Почти такое же древнее, как наш Мир, — это я тоже чувствую. И еще я знаю, что его невозможно увидеть — только ощутить его присутствие. И кроме того… Если честно, Джуффин, я бы не рискнула ввязаться в битву с этим невидимым Зверем. Он сильнее меня, хотя мне кое-как удавалось противостоять его бормотанию о зеленой воде, пока мы возились в порту. И знаешь, он где-то совсем рядом. Думаю, притаился в тени острова Холоми, греется там в лучах Сердца Мира.
— Но если это чудовище действительно существует, да еще и поселилось в Хуроне, его нужно найти и убить, чем скорее — тем лучше, так ведь? — спросил я.
— Во всяком случае, тебе придется попробовать, мальчик. Ты уже бросил ему вызов, а такие дела следует доводить до конца.
Леди Сотофа присела рядом со мной и ласково обняла за плечи.
— Я буду очень рада, если завтра на закате ты пришлешь мне зов и скажешь, что это оказалось возможно, — вздохнула она.
— Что-нибудь в таком роде он и сделает, можешь не сомневаться, — пообещал Джуффин. — Остается понять, как мы будем искать этого твоего Зверя. Говоришь, он притаился где-то возле Холоми? Это уже что-то, но мне хотелось бы знать поточнее. Сэр Нумминорих, а ты часом не учуял какой-нибудь экзотический аромат, исходящий от этого грешного корабля из Суммони — того самого, возле которого мы встретились с Мелифаро?
— Нет. — Нумминорих растерянно помотал головой. — Там были самые обычные запахи: человеческих тел, песка, металла, мокрой древесины. И еще несколько новых, совершенно неизвестных мне ароматов, но я уверен, что живое существо не может так пахнуть. Скорее уж какая-нибудь незнакомая пища.
— Нет. — Нумминорих растерянно помотал головой. — Там были самые обычные запахи: человеческих тел, песка, металла, мокрой древесины. И еще несколько новых, совершенно неизвестных мне ароматов, но я уверен, что живое существо не может так пахнуть. Скорее уж какая-нибудь незнакомая пища.
— Ладно, тогда отправляйся домой, герой. Я пришлю тебе зов через пару дней, когда закончится этот бардак. Имей в виду, мальчик, я обманул беднягу Кобу: благодарность Тайных Сыщиков стоит гораздо больше, чем три дюжины корон.
— Вы хотите сказать, что мой труд должен быть оплачен? Знаете, даже если бы для участия в этом приключении требовалось купить билет, я бы с удовольствием расстался с любой суммой, за такое не жалко, — улыбнулся Нумминорих. — Кроме того, вы же спасли мне жизнь! Я-то и сам чуть не забыл, с чего все началось. Таких длинных дней, как этот, у меня еще не было!
— Ну, спасти твою жизнь было проще простого, — отмахнулся Джуффин. — Кроме того, считается, что именно для этого нас и держат на службе… Сделай доброе дело, Макс, отвези домой сэра Куту, а потом приезжай в Дом у Моста.
— Слушаюсь и повинуюсь, — я молитвенно сложил руки и сложился в глубоком поклоне.
Я, ясное дело, кривлялся, но в глубине души действительно ощущал себя настоящим сказочным джинном. Не потому, конечно, что был готов исполнить любой приказ шефа — дурное дело нехитрое! Меня вдохновляли круглые, восхищенные глаза Нумминориха. Ради такого благодарного зрителя я бы землю, пожалуй, перевернул. Но, как и мой неудачливый предшественник, не нашел точку опоры.
По дороге домой Нумминорих молча клевал носом. Могу его понять: я и сам был не в лучшей форме — а ведь успел выдуть столько бальзама Кахара, что подумать страшно!
Я высадил его у калитки, ведущей в сад.
— К дому провожать не буду, — объявил я. — У тебя тут все время какие-то дети с деревьев падают.
— А, ты уже познакомился с Фило? — обрадовался Нумминорих.
— Можно сказать, познакомился. И это событие потрясло меня до глубины души. Хорошей ночи, Нумминорих.
— Все это было так здорово! — вздохнул он. — Самое обидное, что мне никто не поверит… Особенно если я расскажу о том, как с вами весело.
— На самом деле тебе здорово не повезло. Обычно с нами гораздо веселее. Но такой уж сегодня дурацкий день.
— Все равно это был самый лучший день в моей жизни. Ну, может быть, тот день, когда я впервые вывел учебный корабль из устья Хурона в залив Гокки, был так же хорош, — Нумминорих покачал головой. — Знаешь, Макс… В общем, если у вас еще кто-нибудь потеряется, я могу помочь вам его найти, в любое время. И не надо никаких денег.
— Деньги — надо! — назидательно сказал я. — Когда человек работает бесплатно, это слишком похоже на игру: ему кажется, что все происходит понарошку. А когда наш труд начинают оплачивать, до нас, как правило, доходит, что это происходит на самом деле. Можешь мне поверить, я неоднократно проверял действие этого правила, и на себе, и на других.
— Да? Я никогда не рассматривал проблему оплаты труда с этой точки зрения. Но, может быть, ты действительно прав.
— Еще как прав! — самодовольно подтвердил я. — А что касается твоего предложения, сэр Нумминорих… Я его обдумаю, обещаю.
В Доме у Моста царила настоящая идиллия. На письменном столе Джуффина стояли многочисленные подносы с едой, а в моем любимом кресле восседал сэр Кофа. Хвала Магистрам, к нему уже вернулось обычное благодушное настроение.
— Ну вот, наконец-то все стало на места, — обрадовался я. — Все уже жуют, и я сейчас буду.
— Все мое, ничего не дам, и не надейся! — с набитым ртом промычал Джуффин. — Самому мало. Таким голодным я еще никогда в жизни не был!
— Значит, ваша жизнь была гораздо приятнее моей. Потому что я не раз был куда более голодным. Как правило, это дивное состояние посещает меня дня за три-четыре до зарплаты. Такое не забывается!
— Прекращай рассказывать страшные истории, — потребовал сэр Кофа. — Я только-только начал приходить в себя, а тут появляешься ты и начинаешь говорить всякие ужасные вещи.
— А как ваши слуги? — спросил я, наполняя тарелку стряпней благословенной мадам Жижинды. — Нашлись?
— Нашлись. Проснулись на дне реки, испугались, вынырнули, кое-как доплыли до берега и отправились домой сушиться. Все это, между прочим, совершенно самостоятельно: ребята из полиции появились на набережной несколькими минутами позже. Мой дворецкий уже прислал мне зов, так что теперь я совершенно спокоен. Конечно, сегодня ночью бедняги будут заниматься только собой, но завтра утром они приведут в порядок и все остальное. Кстати, я же должен сказать тебе спасибо, мальчик! Этот безумный Кеттариец, наш с тобой начальник, утверждает, что ты каким-то образом пристыдил реку, и она образумилась.
— Зачем мне ваше спасибо, Кофа? Всего пару часов назад я познакомился с мудрым руководителем наших портовых нищих, который утверждает, что ему уже давно ничего не нужно от людей — кроме их денег. Знаете, я склоняюсь к тому, чтобы провозгласить этого типа своим духовным наставником.
— Из тебя бы получился отличный преемник Великого Магистра Нуфлина, мальчик! — рассмеялась леди Сотофа. — Джуффин, ты уверен, что они — не родственники?
— Я вообще ни в чем не уверен, особенно когда речь заходит об этом парне, — пожал плечами Джуффин. — Но вообще-то не очень похоже. Наш сэр Макс — мот, каких поискать. Нуфлина удар бы хватил, если бы он увидел счета, которые скапливаются на письменном столе этого расточительного господина перед Последним Днем года.
— А какие саги слагают о нем владельцы антикварных лавок! — ехидно вставил Кофа. — Настоящие легенды о том, как в лавку пришел грозный сэр Макс, повращал глазами и выложил чуть ли не тысячу корон за какую-то никчемную фиговину, сто лет пылившуюся на дальней полке.
— Да? Ну, тогда исключено. За родственниками Нуфлина такого отродясь не водилось, — Сотофа махнула рукой и снова звонко рассмеялась. — Вообще-то, сам Нуфлин еще ничего, а вот про его отца рассказывают, что он умер, захлебнувшись собственной слюной: сэкономил сплюнуть.
— Я рад, что вы разобрались с моей родословной. А что мы будем делать дальше? — спросил я, потянувшись за добавкой.
— Наверное, повторим наш заказ в «Обжоре», — сообщил Джуффин, подцепив вилкой крошечный пирожок, который, как мне казалось, очень неплохо устроился в моей тарелке.
— Это я как раз вполне способен предугадать. Я имею в виду — как мы будем искать это невидимое уандукское чудовище? Зверя или Жителя Зеленой Воды — не знаю уж, как его величать!
— Как-нибудь будем, — пожал плечами Джуффин. — Что скажешь, Сотофа? Только не говори, что в твоей замечательной головке нет ни одной безумной идеи. Не поверю.
— Безумная идея у меня как раз имеется. А вот других нет. Ни одной.
— Ну, тогда выкладывай, что есть, — решил Джуффин.
— Чтобы поймать Зверя, нам понадобится приманка. Просто хорошая приманка — достаточно зачарованная, чтобы хищник решился приблизиться, достаточно могущественная, чтобы победить оцепенение, и достаточно удачливая, чтобы сделать это вовремя.
— Вы прозрачно намекаете, что такая приманка может выйти из меня, да? — мрачно спросил я.
— Она не намекает, — поправил меня Джуффин. — На мой вкус, Сотофа выражается настолько ясно — дальше некуда. А я-то думал, ты ее любимчик!
— А это и есть проявление любви, — возразил Кофа. — Хорошо, что меня никогда не любили ведьмы! Теперь я знаю, как это бывает.
— Я же предупредила вас, что моя идея — именно безумная, а не какая-нибудь еще, — вздохнула леди Сотофа. А потом неожиданно рассмеялась. — Что, Джуффин, неужели мне в кои-то веки удалось тебя шокировать?
— Ну, положим, если ты кого и шокировала, так это самого сэра Макса. Или нет? — Шеф внимательно посмотрел на меня.
— Да как вам сказать…
Я постарался придать своему лицу выражение святого мученика, как я его себе представляю: вдохновенное, скорбное и величественное. С набитым ртом это было непросто, но я старался как мог.
— Вообще-то, я с самого начала ожидал, что дело кончится какой-нибудь пакостью в таком духе. И знаете, что я думаю по этому поводу? Можно попробовать, почему бы и нет? Правда, меня смущает одна деталь…
— Неужели действительно только одна? — удивился Джуффин.
— Ага. Пока, по крайней мере. Я не совсем понимаю, как мне удастся попасть под власть этого наваждения. Меч Короля Мёнина не даст. Вы же знаете, он меня все время будит. Собственно, только поэтому мне удалось принести хоть какую-то пользу этой ночью.
— Думаю, что как раз с мечом у тебя не будет никаких проблем, — сказал Джуффин. — Не забывай, он стал частью тебя. И если ты твердо решишь, что тебе позарез необходимо увидеть сон о зеленой воде, меч примет к сведению твое пожелание и разбудит тебя лишь тогда, когда это станет по-настоящему опасно. Но неужели ты действительно готов стать приманкой?