Дело женщины за колючей проволокой - Эрл Гарднер 5 стр.


– Дайте его мне!

Иден заколебался:

– Вы рискуете…

– Дайте его мне, – едва не сорвался на крик Мейсон, – говорю вам! Быстро!

Иден достал из кармана кожаный футляр с множеством ключей. Он выбрал один и отцепил его от колечка.

– Держите… Но я не знаю…

Мейсон схватил ключ и устремился из дома. По пути он сообразил, что быстрее и проще объехал бы заграждение из колючей проволоки на машине, чем пустившись бегом. Однако было уже поздно, и наконец он остановился перед дверью, ведущей в другую часть дома. Ключ подошел к замку, и, закрыв за собой дверь, Мейсон кинулся на поиски телефона. Он нашел его в кухне. Схватив трубку, адвокат быстро набрал номер. Спустя несколько секунд на другом конце провода откликнулся Пол Дрейк, частный детектив, много лет активно помогавший Перри Мейсону в его делах.

– Пол, это Перри. Запиши то, что я скажу, и действуй немедленно!

– Понятно. Давай, командуй!..

– Некая Надин Палмер, разведенная, живущая на Крокли-авеню, семнадцать двадцать один, покинула свою квартиру вместе со мной приблизительно час назад. На перекрестке возле Нестер-Хилл она заметила стоянку такси и пересела. Куда она отправилась, я не имею ни малейшего понятия. Твои люди должны выяснить это и, когда ее обнаружат, установить слежку. Я хочу знать: куда она пойдет, с кем встретится, все, что она будет делать. Но пусть твои люди будут осторожны, она не должна ничего заподозрить. Я не…

Мейсон резко обернулся, услышав за спиной гневное восклицание. На пороге кухни с пакетами в руках стояла Вивиан Карсон и с негодованием смотрела на него.

– Прошу вас, мистер Мейсон, будьте как дома! – язвительно сказала она.

– Извините меня, – ответил адвокат, вешая трубку, – я должен был срочно позвонить.

– Да, так я и подумала, когда услышала вас. Я невольно подслушала ваш разговор. Естественно, я не ожидала увидеть вас у себя.

– Я очень извиняюсь перед вами.

– Боюсь, этого недостаточно. Вы явно нарушили распоряжение судьи Гудвина.

– Согласен, я отвечу перед судьей. А теперь скажите мне, куда вы уходили?

– За покупками.

– В какое время вы вышли?

– Это вас не касается!

– Меня это, может быть, и не касается, но это касается полиции, – заметил Мейсон.

– Как это?

– Дорогая миссис Карсон, ваш муж, Лоринг Карсон, находится по ту сторону проволоки бездыханным. Кто-то всадил ему нож в спину. И для вас было бы лучше, если бы…

От удивления Вивиан Карсон уронила пакеты на пол, в них разбилось что-то стеклянное.

– Мой… мой муж… убит? – переспросила она, не в силах осознать происшедшее.

– Да. И полиция…

Его прервал вой сирены, словно подтверждая все сказанное. Мейсон переждал, пока он прекратится, и сказал:

– Полиция скоро навестит вас. У вас еще есть пакеты в автомобиле?

– Да, две полные сумки.

– Я схожу за ними.

Вивиан Карсон хотела пойти вместе с адвокатом, но почувствовала, что ноги ее не держат, и опустилась на стул.

Мейсон направился к ее машине, открыл дверцу и вытащил с заднего сиденья сумки. Возвращаясь в дом, он констатировал, что полиция сосредоточила всю активность по ту сторону колючей проволоки и что на него, Мейсона, никто не обращает внимания. Пока…

Адвокат вошел в кухню, положил свой груз на стол и повернулся к Вивиан Карсон, в полной прострации сидевшей на стуле.

– С другой стороны дом кишит полицейскими, – сообщил он. – Они наверняка захотят поговорить с вами.

Она молчала.

– Дорогая миссис Карсон, я могу заметить, что, несмотря на мой предыдущий визит, я считаю вас женщиной, которой хватает и мужества, и уверенности в себе. Кроме того, вы ненавидели своего мужа. Поэтому я не вижу причин, по которым его смерть могла повергнуть вас в такой шок. Если, конечно, нет другой причины…

– Что вы хотите сказать? – перевела на него взгляд Вивиан Карсон.

– Его убили вы?

– Я?! Боже мой, конечно, нет!

Мейсон кивнул на полочку с крючками, с которой свисали кухонные ножи.

– У меня такое впечатление, что одного ножа не хватает. Вы видите это пустое пространство среди других ножей?

– Он лежил в хлебнице, – устало пояснила она. – Почему вы хотите приписать мне это убийство? Вы защищаете своего клиента?

– Нет, отнюдь. Я просто провожу маленькую репетицию, чтобы подготовить вас к допросу полиции. Сколько времени вы отсутствовали в доме, чтобы сделать покупки?

– Около двух часов.

– Вам ведь не нужно было столько времени, чтобы добраться до супермаркета и сделать покупки? – продолжал адвокат.

– Мне некуда было торопиться, и я еще немного поторчала перед витринами.

– Вы встретили по дороге или в магазине кого-либо из ваших знакомых?

Миссис Карсон отрицательно покачала головой.

– Короче говоря, – сделал заключение Мейсон, – у вас нет никакого алиби.

– Почему я должна иметь алиби?

– Потому что ваш муж убит, – жестко отчеканил Мейсон.

– Но вы же сами сказали мне, что он был убит в другой части дома…

– Конечно, но рядом с колючей проволокой. У него еще хватило сил сделать два или три шага после того, как вы ударили его ножом через проволоку. Или ничем не худшая версия: вы нырнули в бассейн, чтобы миновать проволоку и попасть в гостиную, где убили своего мужа, и вернулись обратно тем же путем.

– Наверное, я могла сделать именно так, как вы говорите, – медленно сказала Вивиан. – Но это совсем не означает, что я все это сделала.

– Где сейчас ваш купальник?

– Это мини-бикини желтого цвета…

– Я не прошу вас описывать его. Я вас спрашиваю, где он находится.

– В душевой кабинке, рядом с бассейном. И он мокрый… Но это потому, что я купалась вчера в конце дня. Я хотела высушить его сегодня на солнце, но ваш вопрос напомнил мне, что я совсем забыла о нем и купальник остался в кабинке…

– В конечном итоге, я вижу, что преуспел, – сказал Мейсон почти удовлетворенно. – Когда-нибудь вы поблагодарите меня за это, миссис Карсон.

– За что я вас поблагодарю?

– За то, что я вытянул вас из безумного страха, который парализовал ваши мысли при одном только упоминании, что полиция может вас допросить. Теперь соберите осколки и очистите пол до того, как полиция доберется до вас. Вы успокоились, но постарайтесь и дальше оставаться спокойной.

Мейсон быстро вышел из дома и направился на его противоположную сторону, теперь уже не торопясь. Никто не обратил на него внимания, когда он вернулся на половину Морли Идена. Адвокат поднимался по ступенькам крыльца, когда из дверей вышла группа наиболее настырных журналистов. Их выпроваживал полицейский со словами:

– Вы знаете порядок не хуже меня. Среди вас распространят коммюнике, но и речи быть не может, чтобы вы болтались у нас под ногами! Если желаете, подождите на свежем воздухе, пока мы не закончим.

Мейсон проскользнул внутрь и остановился у лестницы в гостиную. Один полицейский натягивал веревку, чтобы изолировать часть комнаты, в которой лежал труп Лоринга Карсона, другой допрашивал Морли Идена. Тот поднял голову и воскликнул:

– А! Вот и вы, Мейсон! Я искал вас повсюду! Полицейские хотят знать, кто звонил, кто обнаружил труп и как вы оказались замешанным в это дело. Я сказал им, что самое лучшее – это спросить вас.

– М-да. Выдайте нам вашу версию происходящего, мистер Мейсон, – прозвучал дружелюбный голос за спиной адвоката.

Повернувшись, Мейсон оказался лицом к лицу с ухмыляющимся лейтенантом Трэггом.

– Добрый день, господин лейтенант, – улыбнулся Мейсон в ответ.

– М-да… Вы снова обнаружили труп, господин адвокат. Это уже входит у вас в привычку!

– Насколько я понимаю, вы эту привычку приобрели давным-давно, – парировал Мейсон.

– Увы, это моя работа.

– На этот раз я не пытался составить вам конкуренцию. Это журналисты первыми заметили тело.

– Хорошо, – вздохнул лейтенант Трэгг. – Итак, мистер Мейсон, что вы здесь делаете?

– Я здесь нахожусь.

– Какое счастливое стечение обстоятельств! – улыбнулся Трэгг. – Это позволит вам все нам объяснить. Прежде всего, что это за проволочное заграждение посреди дома?

– Результат идеи судьи Гудвина. Этот дом был построен на участке, который представлял общую собственность супругов Карсон, теперь разведенных.

– М-да… Кто живет с этой стороны?

– Мистер Морли Иден. Господин, который находится рядом с вами.

– Он ваш клиент?

– Да.

– Мистер Иден, – повернулся полицейский лейтенант, – почему вы подумали, что здесь может быть совершено убийство?

– Я ничего подобного не думал! – возмутился Морли Иден.

– Тогда почему вы решили воспользоваться услугами адвоката Мейсона?

– К вашему сведению, – вмешался Мейсон, – я пришел, чтобы от имени мистера Идена возбудить процесс по возмещению убытков против мистера Лоринга Карсона. Именно поэтому здесь и находились журналисты.

– Понятно, понятно, – пробормотал Трэгг. – Кто такой Лоринг Карсон?

– Понятно, понятно, – пробормотал Трэгг. – Кто такой Лоринг Карсон?

– Предприниматель, построивший этот дом, человек, продавший участок, на котором этот дом построен, ответчик в бракоразводном процессе и труп, лежащий в этом доме.

– Снимаю шляпу! Вот кто идеально описывает ситуацию, – оценил лейтенант Трэгг. – А кто хозяйничает на второй половине дома?

– Согласно судебному распоряжению вторая половина дома принадлежит миссис Вивиан Карсон.

– Которая была женой покойного?

– И которая теперь является его вдовой, – кивнул адвокат.

– Вы не знаете, мистер Мейсон, где я могу увидеть эту даму? – спросил Трэгг.

– Я предполагаю, она должна находиться на другой половине дома.

– Как туда можно попасть?

– У вас есть на выбор два пути, лейтенант: или нырнуть в бассейн и проплыть под проволокой, или обогнуть заграждение со стороны улицы. Вы обнаружите на другой стороне дома служебный вход.

– М-да… А нельзя пробраться между проволокой заграждения? – вслух подумал Трэгг.

– Вероятно, – заметил Мейсон, – это мог бы сделать тот, у кого нет ни кожи, ни костей. Но это все равно связано с риском – проволока не только с очень острыми шипами, но и натянута.

Один из подчиненных Трэгга сказал:

– Посмотрите сюда, господин лейтенант… Капли на полу…

Трэгг осмотрел крошечные лужицы, уже замеченные Мейсоном, потом сказал, повернувшись к адвокату:

– Я полагаю, что женщина, очень стройная и легкая, совершенно без одежды…

– Скажем, – уточнил Мейсон, – не имея на себе ничего, кроме бикини. Так будет приличнее.

– Спасибо за предположение, Перри. Я его учту.

– Не за что, лейтенант. Идея исходила от вас.

– М-да… Идея насчет женщины… да. Но не насчет бикини. Бикини, который может быть мокрым.

Глава 7

Взяв своего клиента под руку, Мейсон увлек его в холл.

– Мистер Иден, как Лоринг Карсон мог проникнуть в дом? – спросил он.

– Я сам удивляюсь! Конечно, он имел второй комплект ключей, чтобы свободно передвигаться по дому во время отделочных работ. Вы понимаете, когда основные работы закончены, предприниматели хорошенько закрывают двери и окна, чтобы посторонние не шлялись по строению. Когда я принял дом, Карсон передал мне два набора ключей, но, возможно, существовал и третий.

– Вы не надеетесь найти его здесь?

– Конечно, нет!

– Вы были в моем кабинете сегодня утром?

– Да. И я подписал все, что требовала мисс Стрит. Вас не было, но ваша секретарь сказала мне, что вы появитесь здесь в час дня и чтобы я не впускал журналистов до вашего прибытия.

– Что вы делали после того, как покинули мой кабинет?

– Я вернулся в свой офис, где меня задергали телефонными звонками журналисты, желающие получить точные данные по готовящемуся процессу. Я всем говорил, чтобы они пришли сюда в тринадцать часов и что адвокат Перри Мейсон сделает заявление относительно процесса, а они смогут сделать снимки.

– Давно вы видели Лоринга Карсона в последний раз? – спросил Мейсон.

– Честное слово, уже довольно давно.

– Сегодня утром он приходил ко мне. Он много говорил, хотел, чтобы вы встретились с ним и отказались от процесса против него. Он якобы взялся за какие-то деловые переговоры, и этот процесс мог ему очень помешать в их успешном завершении.

– Да, – подтвердил Иден. – Карсон туманно упоминал о том, что занят каким-то важным делом и избегает какой-либо рекламы, потому что окончательное решение еще не принято.

– Вы имеете какое-нибудь представление, что это за дело? – спросил Мейсон.

Иден покачал головой.

– Собираясь начать процесс против него, – продолжал адвокат, – я не хотел с ним разговаривать. Я непрерывно повторял ему, чтобы он воспользовался услугами адвоката, но он смеялся в ответ и говорил, что это лишнее, что я формалист, поскольку не желаю поговорить с ним по-человечески.

– Да, – согласился Иден, – это на него похоже. Он не отставал до тех пор, пока не добивался своего.

– Так как же он попал сюда?

– Понятия не имею. Я видел только машины газетчиков, когда подъезжал к дому.

– Во всяком случае, Карсон явно не пришел пешком. Он должен был взять такси, или кто-то привез его на своей машине. Вы приехали прямо из своего офиса?

– Нет. Мне позвонили по поводу участка, который я хотел приобрести. Одна женщина сообщила мне, что, если я потружусь приехать к ней через полчаса, она укажет мне средство сэкономить десять тысяч долларов на этой сделке. Если бы я совершил покупку, то должен был бы дать ей тысячу долларов за услуги.

– Что это была за женщина?

– Она не назвала своего имени. Сказала, что я не знаю ее, но что она будет в зеленом костюме с серебряной брошью на груди.

– Еще одна женщина в зеленых одеждах, – усмехнулся Мейсон. – Как у детектива, нанятого Карсоном, который перепутал Вивиан Карсон с Надин Палмер. Вы поехали на встречу?

– Да, но я напрасно прождал полчаса. Она не пришла.

Мейсон нахмурился:

– Вы из-за этого опоздали?

– Да, конечно… – ответил Иден и стал оправдываться: – Но ваша секретарша сказала мне, что вы должны встретиться с кем-то перед тем, как приехать сюда, и что вполне достаточно, если я буду дома в час дня.

– Приехав сюда, вы видели миссис Карсон?

– Нет.

– Вы не заметили, стояла ли ее машина на своем месте?

– Нет. Я не обратил на это внимания.

– Она могла находиться в доме так, что вы ее не заметили?

– Безусловно. У меня голова была занята совсем другим. К тому же она могла находиться в гараже, потому что он расположен на ее стороне.

Мейсон внимательно посмотрел на своего клиента, потом спросил:

– В какое время вы приехали сюда?

– Точно я не знаю. Немного ранее… Нет, скорее несколькими минутами позднее часа. Это допрос? – осведомился Иден сердито.

– Никоим образом. Я просто хочу помочь вам привести воспоминания в порядок, потому что полиция, вероятно, захочет, чтобы вы рассказали о своих действиях с точностью до минуты. Как о времени вашего прибытия сюда, так и о том, когда вы покинули свой офис.

– Черт возьми, я ведь не веду хронометраж своих передвижений! – возмутился Иден.

– Вы были один?

– Конечно! Я приехал к тому участку, где была назначена встреча, и прождал около получаса. Когда я понял, что опаздываю, я приехал прямо сюда.

– Вы видели нож в спине Карсона? – перевел Мейсон разговор на другую тему.

– Да.

– Вам не кажется этот нож знакомым?

– Кажется, да… Он из набора ножей, который подарил мне Карсон.

– Карсон сделал вам подарок в виде набора ножей? – уточнил Мейсон.

– Да, когда я заплатил ему за строительство дома. Он сказал, что, желая сделать мне маленький подарок, повесил в кухне полочку для ножей с соответствующим набором: нож для хлеба, для чистки овощей и прочие… я даже не знаю, для чего некоторые. У меня впечатление, что у одного из этих ножей рукоятка такая же, как у того, которым убит Карсон.

– Но вы же не знаете, относится ли этот нож к набору, который подарил вам Карсон?

– Нет, конечно, нет. Эта полочка находится в кухне, то есть на другой половине…

Мейсон возвратился к двери гостиной. Лейтенант Трэгг стоял на четвереньках и при свете лампы изучал маленькие лужицы воды.

– Я вам еще нужен, господин лейтенант? – спросил Мейсон.

– Я еще, господин адвокат, даже не начинал заниматься вами, – ответил Трэгг и улыбнулся. – Как и вашим клиентом, кстати.

– А чем вы сейчас занимаетесь?

– Я пытаюсь определить происхождение этих маленьких лужиц воды на полу. Вы не думаете, что они могут быть от кубиков растаявшего льда?

– Иначе говоря, вы спрашиваете, не держал ли Карсон в руке стакан с коктейлем, когда его убили?

– Совершенно верно.

– У меня другая гипотеза. Колючая проволока тянется от одного края бассейна до другого, но только на уровне воды. Нырнув, можно легко проплыть под проволокой.

– По-вашему, – посмотрел на Мейсона лейтенант, – эта вода может быть из бассейна?

– Это просто гипотеза, – пожал плечами адвокат. – Я думаю, что вода в бассейне содержит больше хлора, чем питьевая. Если вы сможете собрать воду из этих лужиц до того, как она испарится…

– Разумно! – одобрил Трэгг.

Он встал на ноги и приказал одному из подчиненных потребовать по рации, чтобы срочно доставили флаконы и стерильную пипетку. Уладив этот вопрос, лейтенант повернулся к Идену:

– Мистер Иден, как Карсон вошел сюда? Я не думаю, что вы оставили дверь открытой.

Иден покачал головой:

– Входная дверь была заперта.

– Есть еще одно предположение, которое я хотел бы высказать, – сказал Мейсон полицейскому.

– С удовольствием приму все ваши предположения. Но я не скрываю, – коварно добавил Трэгг, – что такая любезность с вашей стороны только увеличивает мои подозрения относительно вас.

– Ничего… Для меня важно помочь вам раскрыть убийство. Принимая во внимание то, что этот дом был построен усилиям Карсона, возможно, он сохранил у себя комплект ключей.

Назад Дальше