Будет все, как ты захочешь - Мила Серебрякова 14 стр.


– Значит, версия, что неизвестный проник в квартиру с целью ограбления, отвергается.

– Вы меня извините, но я должен идти. – Мужчина поднялся, тем самым давая понять Копейкиной, что и ей не мешало бы знать честь.

Из комнаты Катарина вышла в тот момент, когда в коридоре показалась Кира Вениаминовна в компании рыжеволосой девицы.

– Илья, – обратилась Кира к мужу. – Где ты пропадаешь?

– Хм… да вот, разговаривали.

– Но мы уже уезжаем, – быстро вставила Катка, потянув Лику за руку.

– Анжелика! – крикнула Кира. – Останься.

– Я заеду к вам на днях, Кира Вениаминовна. Обязательно заеду.

Глава 10

Насытившись десятком блинчиков с мясом, Гликерия Модестовна похлопала себя ладонью по животу и блаженно протянула:

– Ух, хорошо-о-о! Давненько я таких блинчиков не ела. Натка, выражаю тебе благодарность и дарую неприкосновенность. Ты ее заслужила своей стряпней.

Натали зарделась.

– Спасибо, конечно, только я не поняла, чего вы мне подарили?

– Неприкосновенность, – повторила Шухеровская. – С этой минуты я тебе полностью доверяю, и впредь ты не будешь подвергаться обыскам.

Натали просияла.

– Кат, ты слышала? Розалия Станиславовна, мне подарили…

– Мы не глухие, – буркнула свекровь. – И хватить лыбиться! Налей мне еще кофейку.

Катарина исподлобья посмотрела на Розалию. Последняя то и дело нервно одергивала рукав блузки и вообще вела себя как-то неестественно.

– Вы плохо себя чувствуете? – спросила она, стараясь улыбнуться.

– Я отвратительно себя чувствую! Всю ночь мне снилась чертовщина. Прыгающие мартышки, засохшие пальмы и летающие корабли.

– Это к перемене погоды, – прогремела Гликерия.

– Не знаю, не знаю. – Розалия вздрогнула. – Интуиция мне подсказывает, что должно произойти нечто ужасное.

Шухеровская насторожилась.

– Что конкретно?

– В том-то и дело – я понятия не имею.

– Будьте спокойны, с вашего парика не упадет ни одна волосинка.

– Я, кажется, просила не упоминать про парик! Трудно запомнить?

– Вырвалось.

В гостиной ожил звонок. Шухеровская вскочила со стула с таким шумом, что на пол упало сразу две чашки, блюдце и собственно сам стул.

– Тише ты, лошадь! Всю посуду нам перебьешь, – Розалия застонала. – Я ее придушу, – сказала она Катке, когда Гликерия с Наткой вышли из столовой.

– Я пойду, посмотрю, кто пришел, – проговорила Копейкина, дабы не оставаться наедине со свекровью.

На этот раз тщательному обыску была подвергнута Инна Волкова – приятельница Катки.

Лицезрев в гостиной Инну и – о господи! – ее дочурку, одиннадцатилетнюю Лизку, Катарина выпучила глаза.

– Инна, что ты здесь делаешь?!

– Кат, в чем дело, почему меня обыскивают? Эй, полегче вы. Ката, кто эта женщина?

– Эта женщина мой личный телохранитель, – прохрипела свекровь, появившись в гостиной, а затем, переведя взгляд на Лизку, рявкнула: – Гликерия, детка, ты лучше дочурку обыщи.

– Ребенка? – удивилась Шухеровская.

Розалия метала молнии.

– Она не ребенок, она – исчадие ада!

Получив назад сумочку, Инна потупила взор.

Дело в том, что некоторое время назад, когда Волковы-старшие отправились отдыхать за границу, их горячо любимая дочурка-сорвиголова пятиклассница Лизавета в течение трех недель выматывала нервы семейству Копейкиных.[1] За ангелоподобной внешностью Лизы скрывалась самая настоящая катастрофа с косичками. Девица была способна за считаные часы довести до ручки наиспокойнейшего человека со стальными нервами. А уж о способности Лизки изображать из себя саму невинность говорить даже не приходится. Эта еще та актриса, причем актриса с большой буквы. Вот, например, сейчас, дотронувшись до косички, Лизавета захлопала пушистыми ресницами и мило прочирикала:

– Доброго всем вам денечка, дорогие мои Розалия Станиславовна, Катариночка, Наташенька и большая тетенька, похожая на лошадку. Да благословит всех вас Бог! Да снизойдет на вас небесная благодать! Аминь!

Розалия сложила руки на груди.

– Не нравится мне что-то эта пламенная речь. Ох не нравится. Недаром меня трясет с самого утра как в лихорадке. Нет, Гликерия, ты была неправа, мартышки и летающие корабли снятся не к смене погоды. Они снятся к концу света! И конец, судя по всему, наступил. Так, Волкова-старшая, предупреждаю тебя сразу: если ты посмеешь заикнуться о том, о чем я сейчас подумала, лучше сразу проваливай подобру-поздорову.

Инна закивала.

– Извините, я не должна была к вам приезжать. Не сердитесь, Розалия Станиславовна, Кат, и ты тоже не серчай. Пошли, Лизок.

Все тем же ангельским голоском Лизавета запела:

– До свидания, дорогие наши Розалия Станиславовна, Катариночка, Наташенька и большая тетенька, похожая на лошадку. Спаси вас Бог! Пусть небесные ангелы вас охраняют. Да не убудут в вашем холодильнике мясные деликатесы! Аминь!

Катка взяла Инну за руку.

– Быстро садись на диван. Выкладывай, каким ветром тебя задуло в наши края?

– Хотела просить вас приютить на время Лизку.

– Опять?

– Ой, можно подумать, я вас каждую неделю об этом прошу. Всего второй раз. И не надо на меня так смотреть, я все поняла, вы отказали. Мы уже уходим.

– Тебе никто не отказывал.

Розалию передернуло.

– Ката!

Отмахнувшись от свекрови, Копейкина спросила:

– Вы с Петром снова собрались понежиться на теплом песочке, я угадала?

Инна шмыгнула носом.

– Только песочка мне сейчас и не хватает для полного счастья. Нет, ты не угадала. Все намного хуже. Намного! Петьки нет в городе, а у меня… У меня вчера тетка в Белоруссии умерла. – Инна заревела. – Тетя Вика. Инфаркт у нее был. Двоюродная сестра телеграмму прислала, просит приехать.

– Ин, не плачь. Наташ, принеси водички.

– Поехать-то надо, – всхлипывала Волкова. – А Лизку оставить не с кем, думала, вы поможете. Теперь придется ее с собой брать.

Розалия Станиславовна поправила челку.

– Что ж ты сразу про тетку не сказала? Мы не звери, и у нас тоже есть сердце. – Она с неодобрением посмотрела на хмурую Лизавету и добавила: – Лети в свою Белоруссию.

– С Лизкой?

– Одна!

Инна рассыпалась в благодарностях.

– Я вас всех очень люблю. Очень!

– Хватит этого подхалимажа! Я терпеть не могу, когда кто-нибудь начинает лебезить. Сказала же, мы согласны, кончай сырость разводить.

Инна обняла Катку и прошептала:

– Это ненадолго, через две недели я вернусь.

Потом Волкова наклонилась к дочери и едва слышно молвила:

– Ты ничего не хочешь сказать присутствующим?

Лиза упрямо замотала головой.

– Нет.

– Лиза! Мы же договорились.

– Ну ладно-ладно, скажу.

Приблизившись к Розалии, Лизка вытянула руку и жалостливым голоском простонала:

– Граждане пассажиры, помогите Христа ради. Сами-то мы приезжие. Отстали от поезда, денег нет, кушать нам нечего. Подайте сколько не жалко, по курсу ММВБ, включая НДС.

Гликерия Модестовна плюхнулась на диван.

– Че-то я не въеду, чего это было?

Инна нервно захихикала и ткнула дочь в плечо.

– Ты у меня эти шуточки брось! Немедленно поклянись, что будешь вести себя как шелковая.

– Клянусь!

– Не верю, – прикрикнула Инна.

– Тогда тащи детектор лжи, – высказалась Лизка.

– Смотри у меня, узнаю, что нарушила клятву, выпорю как сидорову козу.

Лизавета ухмыльнулась и, отвернувшись от матери, уставилась в пол.

Инна уехала. В гостиной воцарилась тишина, которую никто не смел нарушить.

Когда молчание слишком затянулось, Лизка обратилась к Шухеровской:

– Тетенька, а вы правда охраняете Розалию Станиславовну?

– Угу.

– Класс!

– Между прочим, у тетеньки есть имя, – проворчала свекровь. – Ее зовут Гликерия Модестовна.

– Отпад! Гликерия Мордестовна. Класс!

– Не Мордестовна, а Модестовна.

– Я фигею!

Натали задала свой коронный вопрос:

– Лизонька, блинчиков хочешь?

– Начинается. Блинчики, кашки, как будто в дом престарелых попала. Вы мне еще памперс предложите надеть и слюнявчик.

Розалия удалилась в кабинет. Постояв несколько минут возле Гликерии, Лизавета бросилась следом.

– Подождите меня. Мне надо с вами поговорить.

– Зачем пришла? – Свекровь остановилась у стола и с явным неодобрением посмотрела на Лизавету.

– Розалия Станиславовна, я хотела…

– Что ты хотела, стукачка?

– Вы на меня сердитесь из-за того случая, да?

– А ты как думала? Срубила с меня пятьсот евро, а потом выдала с потрохами. Предательница!

– Я нечаянно. Больше этого не повторится.

– Выйди из кабинета.

Лизавета поплелась в столовую. Сев за стол, она взяла блинчик и, повертев его в руках, возвестила:

– Кат, а мне мамка с папкой репетитора по русскому языку наняли.

– И как успехи?

– Теперь пишу практически без ошибок.

– Молодец. Я тобой горжусь.

Когда Катарина уехала по делам, Лизка откровенно заскучала. Сначала она вела непринужденную беседу с Натальей, потом перекинулась парой фраз с Гликерией, нагнала страха на персов, вывела из себя Арчибальда и вдруг поняла, что больше ей заняться решительно нечем.

Когда Катарина уехала по делам, Лизка откровенно заскучала. Сначала она вела непринужденную беседу с Натальей, потом перекинулась парой фраз с Гликерией, нагнала страха на персов, вывела из себя Арчибальда и вдруг поняла, что больше ей заняться решительно нечем.

Но вскоре занятие нашлось само собой. Лизка стала свидетельницей забавного шоу, устроенного Шухеровской. В коттедж пожаловали подруги Розалии, которых Гликерия Модестовна заставила встать лицом к стене, а сама начала проверять содержимое их сумок на предмет наличия режущих и колющих предметов. Сразу после обыска подружки вприпрыжку покинули «гостеприимный» коттедж Копейкиных. Лизавета складывалась пополам от хохота, а Розалия впала в ярость.

Обругав Гликерию последними словами, она закрылась в спальне и проорала:

– Убирайся с глаз долой! Сядь в свою комнату и сиди там до самого вечера.

Как только Шухеровская скрылась за дверью, Лизавета тенью прошмыгнула к спальне свекрови.

– Розалия Станиславовна, откройте.

– Я не хочу никого видеть.

– Откройте, не пожалеете.

Свекровь нарисовалась на пороге.

– Чего надо?

– Можно мне искупить свою вину?

– Интересно узнать, как?

Лиза юркнула в глубь комнаты.

– Гликерия Модестовна такая бешеная, потому что у нее мужа нет.

Розалия сузила глаза.

– Много ты понимаешь.

– Нет, серьезно, у нас соседка по этажу такая же ненормальная была. На всех кидалась, ко всем придиралась, точь-в-точь как ваша Гликерия. А потом вышла замуж и притихла. Веселой стала, хохочет постоянно, как идиотка.

– Куда ты клонишь?

– А давайте мы Гликерии Модестовне мужа найдем.

Розалия Станиславовна хрипло рассмеялась.

– Котенок, тебе удалось поднять мне настроение. Ой, не могу. Мужа! Гликерии! Мамочки, я сейчас умру от смеха.

– Чего смешного я сказала? Я ведь помочь готова.

Словно по команде, свекровь перестала смеяться.

– Помочь? Ты?!

– Ну да. Знаю способ, как выдать ее замуж.

– За кого?! Ты ее лицо видела?

– Так мы ей такого же «красавца» найдем.

– Где? В зоопарке?

Лизка надулась.

– Не хотите, как хотите. Живите и дальше с сумасшедшей теткой под одной крышей. Она скоро всех ваших подруг разгонит, а потом и Катку с Наткой из дома выставит. Тогда я посмотрю, как вы посмеетесь.

Розалия насторожилась.

– Куда пошла? Стоять!

Прежде чем повернуться, Лизавета хитро улыбнулась.

– Говори о своем способе.

– А сколько дадите?

– Пятьдесят подзатыльников!

– Не-е-ет, на таких условиях сотрудничать с вами я не собираюсь. А план у меня классный. Суперский! Я согласна на двести евро по курсу один к сорока. Идет?

– А тысячу долларов по курсу один к восьмидесяти не хочешь?

– Хочу!

– Чао, детка. Закрой за собой дверь.

– Сто евро, – пошла на уступку Лиза.

– Ауфидерзейн.

– Семьдесят.

– Бай-бай.

– Ну ладно, полтинник хоть дадите?

– По рукам.

Лизавета поудобней уселась на подлокотник кресла и пустилась в объяснения.

– Есть у моего папки давний знакомый – дядя Гриша. Ему около сорока лет, он холостой и никак не может найти себе подходящую жену.

– Да он не клюнет на Гликерию и за миллион баксов.

– Клюнет, – уверенно закивала Лизавета, – еще как клюнет. Их потом друг от друга не оттащишь. Я же не сказала вам главного. Дядя Гриша редкостный урод.

– По жизни?

– Нет, по лицу. Смотрели фильм «Зомби на каникулах»?

– Ага.

– Главного героя помните? Вылитый дядя Гриша.

– Жесть!

– Не то слово. На такого ни одна дура не взглянет, а ваша Гликерия очень классненько будет смотреться рядом с ним. Но и это еще не все. Рост дяди Гриши около двух метров, как и у Модестовны. У Розалии загорелись глаза.

– Я чувствую, их знакомство может перерасти в нечто большее. Только как ты собираешься подсунуть ему Гликерию?

Лиза посмотрела на свои пальцы.

– План гениальный.

– Я это поняла, но как их свести?

– Как нечего делать.

– Ну, не выводи меня. Говори!

– Нет.

– Что нет?

– Не скажу. Ввязываться в это дело за полтинник я не собираюсь. Лишняя головная боль. Короче, передумала я.

Но Розалия уже загорелась идеей познакомить Гликерию с неведомым ей холостым гигантом Григорием.

– Лиза, я даю тебе семьдесят евро, как ты и просила.

– Мало.

– Сто!

– Скупой платит дважды.

– Маленькая вымогательница! У тебя совесть есть?

– Есть, но она попала в плен к жадности, и чтобы ее выкупить, жадность требует двести евро.

Розалия Станиславовна погладила Волкову по голове.

– Как хорошо, что ты не моя родственница. В противном случае я бы тебя давно прибила.

– Время – деньги. Пока вы раздумываете, счетчик тикает.

– Двести евро, говоришь?

– И ни евро меньше.

– Крохоборка! – Свекровь достала две хрустящие ассигнации и протянула их Лизавете. – Довольна?

– Вполне.

– Но учти, если план не сработает и твой дядя Гриша не увезет отсюда Гликерию в ближайшее время, деньги придется вернуть.

– Сработает, Розалия Станиславовна, сработает. – Лизка спрятала купюры в карман. – Вы имеете дело с профи, у меня осечек не бывает. Значит, слушайте внимательно. Для начала надо привезти из нашей квартиры телефонную книжку, там записан номер дяди Гриши. У меня есть ключи, если Катка согласится меня подвезти, можем смотаться сегодня вечером.

Свекровь обнажила белоснежные зубки.

– Она согласится, не сомневайся.

– Потом я позвоню дяде Грише и под каким-нибудь предлогом попрошу приехать к вам в коттедж. А дальше думайте вы, как действовать.

– Главное, чтобы он согласился приехать, обратно я его не выпущу. С пустыми руками не уйдет.

Лиза победоносно посмотрела на свое отражение в зеркале.

– Ну и замутим мы с вами, Розалия Станиславовна! Кстати, я могу называть вас просто тетя Роза?

– Нет.

– Хорошо.

В пять вечера, не успела Катка попросить Наталью приготовить крепкого чая, как к ней подбежала Лизавета.

– Катусик, отвези меня домой. Я забыла взять книги, которые нам задали прочитать за лето.

– Лизок, я устала, давай отложим поездку на завтра.

– Нет, поехали сейчас.

– Ты слышишь, о чем тебя просит ребенок, – прочеканила Розалия. – Ей надо читать, а книг нет. Немедленно отвези ангелочка домой.

– Катусик, ну, пожалуйста, я же выбьюсь из графика. Каждый день перед сном я прочитываю по две главы.

Копейкина сдалась.

– Ладно, собирайся. Какие хоть книжки читаешь?

– Э-э… хм… «Облапошенная».

– Облапошенная? Впервые слышу. А кто автор?

– Э-э… Иван Иванович, – заметив выглядывающую мордочку Парамаунта, Лизка выдала: – Персидский. Иван Иванович Персидский.

– Странно, никогда его не читала.

– Конечно, не читала, ты же не ученица пятого класса, – злилась свекровь.

– Кат, поехали, – Лизавета потянула ее за руку.

На пороге Волкова обернулась и, подмигнув Розалии, выскочила на крыльцо.

В машине Катка пыталась выяснить у Лизки, о чем именно пишет незнакомый ее писатель Персидский. Лизавета нагло врала прямо с ходу.

– Об одной женщине, которая приютила у себя бедного паренька.

– А дальше?

– Ну… они стали жить вместе. Жили-жили, а потом… с войны вернулся ее муж.

– И?

– Больше пока не прочитала.

– Как дочитаешь, дашь книгу мне.

– Зачем? – испугалась Лизавета.

– Тоже хочу прочитать.

– Тебе не понравится.

– Но ты меня заинтриговала.

– Если честно, книга полное дерьмо.

– Лиза!

– Я лучше тебе дам другую, более интересную. Ой, Кат, остановись. Давай купим мороженое. Пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!

Катка припарковалась.

– Мне клубничное.

Добравшись до дома, Лизка, умудрившаяся перепачкать мороженым и джинсы, и кофту, метнулась в комнату.

– Катусик, я мигом, одна нога здесь, другая там.

– Не торопись. Бери все, что необходимо, я не собираюсь каждый день возить тебя домой.

– Уже взяла. – Лиза появилась в коридоре, держа под мышкой толстую записную книгу.

– И где книги?

– Ах да, книги… сейчас. – Она вновь юркнула в комнату и на этот раз копалась там добрых десять минут.

– Лиз, тебе помочь? – крикнула Катарина из кухни.

– Нет, нет, сама справлюсь.

Пять книг, которые Лизка вынесла из комнаты, перекочевали в руки Копейкиной.

– А эту я понесу сама.

– Зачем тебе записная книжка?

– Подружкам звонить. В последнее время у меня что-то с памятью. Забываю номера телефонов, имена людей, путаю фамилии. Могу разговаривать с человеком, а потом забыть, кто он такой. Вот вас, женщина, я раньше нигде не могла встречать?

– Очень смешно. Закрывай дверь.

В лифте Ката пробежалась глазами по названиям книг и, не обнаружив вышеупомянутой «Облапошенной», нахмурилась:

– А где книга Персидского?

Лизка закусила губу.

– Я ее не нашла, наверное, мамка с собой в дорогу почитать взяла.

– Слушай, подруга, по-моему, ты чего-то недоговариваешь.

Назад Дальше