Обрыв у берега Чёрного Моря, с которого предстоит спуститься путникам, очень крут. Поэт сравнивает спуск в седьмой круг с одним из обвалов на реке Адиче (Адидже), между городами Тренто (Тридент) и Вероной. Интересно, что Данте сравнивает ландшафты «загробного мира» и мест, по которым путешествует с разными местечками Италии; это подтверждает исходную версию, что поэт долгое время провёл там, обучаясь наукам. В то же время, Данте всегда в этих случаях использует слова: «как», «похожий», «такой как» – указывая, что путешествие проходит не по самой Италии, а в совсем других местах. С другой стороны, чёткость и точность образов даёт возможность понять и восстановить картину реального маршрута путников по Земле.
На Звёздном Небе путникам предстоит спуск с Северного полюса Мира, где их встретил Цефей, а потом перевёз Возничий, ближе к экватору, который наблюдателю с Земли представляется отвесным обрывом.
Ниже созвездия Возничий расположилось Зодиакальное созвездие Телец [Рис. А IX, 61], в котором путники узнают Минотавра: позор критян, мифическое чудовище, зачатое женою критского царя Миноса Пасифаей от быка, которого она прельщала, ложась в деревянную корову, сделанную для нее Дедалом [Рис. А XII. 1].
Разъяренный Минотавр – Телец преграждает дальнейший путь Данте и Вергилию в обходе созвездий. Рога Тельца грозно направлены в сторону созвездия Возничий, который и устроился на одном из них.
Минотавра гневит, что поэт путешествует в созвездии Корона Ариадны – сестры Минотавра. Минотавр принимает его за Тезея, возлюбленного Ариадны, убившего его.
Вождь пытается успокоить Минотавра: – «Ты думаешь, я здесь с Афинским дуком…» – Так Вергилий называет афинского царевича Тезея, убившего Минотавра. Сестра Минотавра, Ариадна, дочь Пасифаи и Миноса, вручила Тезею путеводную нить, чтобы он, убив чудовище, смог найти выход из Лабиринта, где тот жил. Тезей здесь снова назван вождём или герцогом. Вергилий говорит, что Минотавр ошибается, приняв Данте за Тезея, поэт здесь только созерцатель мук Ада.
Минотавр – созвездие Телец, объятый яростью, не слышит голоса Вергилия, поэтому тот советует Данте быстро бежать вниз, в обход, пока Минотавр в гневе.
Бежать от разъяренного быка бесполезно. Поэты бегут навстречу ему, направляясь в сторону созвездия Пегас. При этом созвездие Возничий с удами в руках и созвездие Персей с мечом и Головой Медузы в руках отвлекают Тельца, как заправские тореадоры.
Быль из моей жизни:
«Кань!» – окликает меня сестра Нона: – «Застрели быка!» Нона у наших родителей девятая по счёту, так и назвали. Я, возвращаясь с утиной охоты тёплым августовским днём, иду с ружьём, в болотных сапогах, мимо скотного двора, где она работает зоотехником.
«Зачем тебе?» – удивлённо спрашиваю.
«Да мужики все отказываются, а Анатолий Ефимович на охоте, а мне начальство сказало: зарезать быка, чтоб мясо было».
«Стрелять-то зачем?» – спрашиваю: – «Тебе же сказали: зарезать».
«Да резать некому, а у тебя ружьё есть. Какая разница: зарезать, застрелить, главное, чтобы мясо было».
«Вывести-то есть кому?» – спрашиваю: – «Пусть выводит, посмотрим». Нона скрывается в воротах скотного двора и скоро появляется в сопровождении скотника, ведущего бычка-трёхлетку весом под 200 килограмм на верёвке, завязанной на шее. Лицо у скотника безразлично пропитое.
«Привяжи к столбу» – говорю: – «И тазик принеси». Скотник накидывает верёвку на столб и уходит. Я сбрасываю куртку, прислоняю ружьё к стене и достаю из ножен остро отточенный охотничий нож. Бычок стоит смирно.
«Что, резать будешь?» – удивляется сестра: – « А сумеешь?»
«Подставь тазик» – говорю скотнику. Подхожу к быку, обнимая его сверху за шею, прощупывая горло; точным движением ввожу нож выше трахеи. Резко опускаю вниз; струя крови из рассеченной жилы бьёт в тазик. Бычок замирает, упершись ногами, без движения.
«Убери тазик» – говорю скотнику, когда кровь перестаёт бить: – «И верёвку отвяжи».
«А не взбрыкнёт?» – опасливо интересуется сестра. Скотник убирает тазик с кровью и отвязывает верёвку. Бычок стоит, не шелохнувшись; спустя короткое время колени его подгибаются, он падает плашмя.
«Переворачивай» – говорю скотнику, берясь за заднюю ногу. Вместе переворачиваем бычка на спину. Обсекаю мослы, начинаю снимать шкуру с ног, переходя на тушу. Скотник оттягивает края шкуры; под напором костяшек моих кулаков открывается молочно-белая кожа, расстилаясь скатертью. Немного передохнув, вспарываю брюхо, стараясь не задеть внутренностей. Сбрасываю рубаху и штаны, мокрые от пота и выдираю утробу, помогая ножом. Пот струится градом; внутренности бычка горячие. Бросаю сбой в тазик и сажусь передохнуть.
«Принеси плаху или чурбак» – говорю скотнику: – «И топор захвати». Немного передохнув, орудую топором, разделывая тушу на куски.
«Чисто ты его» – меланхолично и уважительно говорит скотник: – «Я и не думал, что в одиночку можно справиться».
«Пятый уже» – отвечаю: – «Нон, печёнку принеси пожарить» – спускаюсь на берег речки и ныряю в прохладную воду. Выбравшись на берег, набрасываю штаны с рубахой, беру ружьё и отправляюсь домой.
«Спасибо!» – кричит сестра вслед. Не оборачиваясь, машу рукой над головой.
Поэт называет пролив Босфор своим именем: – Бычий брод (от «Бос» – Бык). Путники находятся в Константинополе, на берегу пролива Босфор, который, широко раскинувшись, лежит перед ними. В проливе зимний ветер гонит огромные волны, разбивающиеся о скалы; Босфор, дикий и злобный, мечется в своих берегах. Путники покидают Константинополь, спускаясь с обрывистого берега к воде. Морской прибой бьётся в прибрежные скалы, как будто терзает берег рогами и копытами. В одном месте грозный девятый вал периодически обрушивается фонтаном на тропу, угрожая смыть путников. Вергилий советует Данте пройти это место бегом, в коротком промежутке времени между девятыми валами. Как только фонтан воды и брызг взметается к небу, путники бросаются вниз, в безопасное место, убегая от следующего фонтана.
Путники спускаются по каменистой осыпи. Вергилий поясняет: – «Когда я прошлый раз был здесь, этой осыпи ещё не было».
Путники спускаются по каменистой осыпи. Вергилий поясняет: – «Когда я прошлый раз был здесь, этой осыпи ещё не было».
Её образовало землетрясение, происшедшее во время Страстей и Распятия Христа, когда Христос спускался в Ад, чтобы вывести оттуда Ветхозаветных Праведников и переселить их в Рай. [Рис. А. IV. 2]. Иисус Христос сам искупил их грехи Распятием, почему его именуют Спасителем (Спасом). Вергилий соединяет Константинополь и Босфор с местом землетрясения, происшедшего во время Распятия Христа и утверждает, что он лично проходил этим путём до землетрясения, до Страстей Христа.
Был ли Константинополь во время жизни Вергилия, до Христа? История утверждает, что город основал византийский император Константин I Великий в IV веке нашей эры, и получается, что во время жизни Христа, а тем более, во время жизни Вергилия, Константинополь не существовал. Вергилий же утверждает, что этот город, который он называет город Дит (Плутос, Аид), существовал не только при Воплощении Спасителя, во всяком случае, при схождении Христа в Ад, но и при его жизни. Разбор этой коллизии – тема другой книги.
Данте пользуется Евангельской легендой о землетрясении в миг смерти Христа, чтобы дать картину обвалов, происшедших в Аду. Преисподняя содрогнулась, как поясняет своему спутнику Вергилий, незадолго перед тем, как в первый круг геенны, в Лимб, явился Тот (Христос), кто стольких в небо взял, находившихся в плену у Дита (Люцифера), именем которого назван и главный город Ада. Интересно, что поэт называет Люцифера именем Олимпийского Бога подземного мира – брата Зевса – Аида (Плутоса, Дита).
Древнегреческий философ Эмпедокл (ок. 490– ок. 430 года до н. э.), учил, что мир возник из раздора четырёх стихий (земля, вода, воздух, огонь) и периодически обращается в хаос, когда Любовь объемлет мир. По Эмпедоклу: – «Подобное познаётся подобным». Так и здесь, когда Христос – Бог-Любовь явился в мир, объяв его собою, случилось крупное землетрясение в Турции, в окрестностях Константинополя.
Вергилий показывает Данте кровавый поток, который течёт, окаймляя откос, где они спускаются с берега. Этот изогнутый дугою ров – пролив Босфор, вытекающий из Чёрного (Чёрмного = Красного, Кровавого моря). В этом круге казнятся насильники над ближним.
На небе это – поток Млечного Пути, раздваивающийся к экватору и обходящий кругом некую долину.
Показались Кентавры. Глядя на Карту Звёздного Неба, определяю, что это за созвездия [Рис. А. XII. 2].
После захода Солнца, на Востоке одно за другим, появляется четыре созвездия, с конями в изображении. Они растягиваются вдоль горизонта, как будто скачут друг за другом. Целых два созвездия Звёздного Неба изображены, как кентавры. Это: – собственно созвездие Южного Звёздного Неба – Центавр или Кентавр [Рис. А. XII. 3] и созвездие Стрелец [Рис. А. XII. 4], изображающее Кентавра с Луком в руках. К ним примыкают два созвездия с конями в изображении: – созвездие Пегас или Крылатый Конь [Рис. А. XII. 5] и созвездие Малый Конь [Рис. А. XII. 6]. Все они видны одновременно у края неба. Южное созвездие Центавр или Кентавр, находится далеко, ближе к созвездию Геркулеса и Тельца находятся созвездия Стрелец, Пегас и Малый Конь. Обращаю внимание, что копыта созвездий Пегас и Малый Конь касаются Млечного пути; созвездие Стрелец заходит в него своим огромным Луком.
На земле путники выходят на берег кровавого (чёрного) потока, бегущего из Чёрного моря. Перед ними изогнутый берег пролива Босфор, на рейде которого стоят парусные корабли. Три из них, заметив путников, приближаются. По описанию они похожи на скампавеи: – вооруженные одним носовым орудием лёгкие парусники, которые могут передвигаться и на вёслах [Рис. А. XII. 7]. Готовя лук и выбрав по стреле – на кораблях канониры стоят у заряженных орудий в полной готовности к бою. С флагмана доносится окрик: – «Стой, кто идёт!» или: – «Стой, стрелять буду» – приказы, которые обычно отдаёт боевое охранение.
Вергилий говорит, что он даст ответ только Хирону.
Хирон – «Справедливейший из Кентавров», воспитатель многих героев, в том числе Ахилла.
Кентавр Несс пытался похитить Деяниру, жену Геркулеса, но тот смертельно ранил его стрелой, смоченной в ядовитой желчи Лернейской гидры. Умирающий кентавр подарил Деянире ком своей запекшейся крови, уверив ее, что эта кровь обладает приворотной силой. Когда Деянира возревновала Геркулеса к Иоле, то, чтобы вернуть его Любовь, она послала ему плащ, пропитанный Нессовой кровью, и Геркулес, надев его, погиб в страшных мучениях.
Фол – один из кентавров, бесчинствовавших на свадьбе Пирифоя.
Хироном называли и созвездие Кентавр и созвездие Стрелец, а вот Фолом – только созвездие Кентавр (смотри атлас Иоганна Байера). Несс, убитый за Деяниру – созвездие Пегас, изображенное на небе только наполовину, в опрокинутом виде. Особенно это становится понятным, если вспомнить, что сам Пегас родился из брызг крови Эриннии, убитой Геркулесом.
Путники находятся на берегу пролива Босфор, по которому продолжат странствие; к ним подошли три сторожевых парусника, на одном из которых им предстоит совершить морское путешествие. Это – сторожевые корабли флота Блистательной Порты, специально направленные для встречи и сопровождения путников. В этот период истории, на акватории Чёрного моря (Средиземного моря, также) был только один флот – Османской империи. Российская империя после Русско-турецкой войны, закончившейся в 1739 году Белградским мирным договором, согласно его условий, не могла иметь флота на Чёрном море, являвшемся в те годы фактически внутренним морем Османской империи. Её корабли крейсировали вдоль побережья Чёрного и Средиземного морей, обеспечивая свободу передвижения торговому флоту, уничтожая морских пиратов всех стран, осмелившихся посягать на торговый флот. Это потом морские силы Блистательной Порты были объявлены пиратскими.
Услышав ответ, и убедившись, что перед ними ожидаемые путники, на флагманском корабле стреляют из носового орудия – браздой стрелы раздвигают клубы густого дыма, который после выстрела растекается по бортам корабля, как усы. В это время дуют преобладающие западные ветра; корабли стоят носом против ветра. Затем раздаётся голос офицера, извещающего капитана, что пришлец, которого они ждали, жив и здоров, значит задание ими выполнено. Вергилий подходит к кораблю, который сочетает в себе две природы – транспорт и боевое средство, либо плавсредство, движимое парусами и вёслами.