Эйлин - shellina 6 стр.


— Ну что ты, милочка, как ты такое спрашивать можешь? Вначале Джон его продержал в лаборатории. Уж чем они там занимались, я не знаю, но сам Джон в полном восторге, он давно так не развлекался. А затем мы гуляли в саду. Северус очень любознательный, мы прекрасно провели время. Но что же я, идите уже, а то наши голодные мужчины устроят бунт.

За столом Северус болтал без умолку, рассказывая, что они с Джоном начали выращивать кристаллы, и что в этом нет ни капельки магии, а Джейн знает все-все названия растений, и что он, Северус, тоже будет все их знать. Эйлин успокоила его, пообещав, что они спустятся в лабораторию и посмотрят на то, как растет кристалл, если Северус сейчас немного помолчит и поест не разговаривая.

В лаборатории Эйлин долго смотрела в емкость с водой и никак не могла понять, где там кристалл.

— Мама, ну он же еще растет, — Северус покачал головой, явно кому-то подражая.

— А, ну да, как я могла забыть, — пробормотала Эйлин, уводя Северуса наверх.

День был настолько переполнен событиями, что Северус заснул почти сразу, как улегся. Эйлин недолго посидела у постели сына и направилась в свою спальню. Там она упаковала костюм, чтобы отнести его в химчистку — самостоятельно отчищать его от пятен травы, крови и бог знает чего еще она не решилась. Бросив на кровать книги, женщина приступила к изучению бумажника.

Создавалось впечатление, что хозяин бумажника плохо представлял себе, что это за вещь и зачем она ему нужна.

Бумажные фунты лежали вперемешку с мелочью, среди которой попадались странного вида монеты — их Эйлин откладывала в сторону. В одном из отделений лежал ноздреватый камешек, крошечный хрустальный флакончик, наполненный прозрачным раствором, с криво наклеенной этикеткой с буквой V, а также серебряный медальон на короткой цепочке со стилизованной буквой S виде змеи. Похоже, Реддл пребывал в таких расстроенных чувствах, что швырнул в Эйлин бумажник, совершенно забыв, что кроме денег в нем находится что-то еще.

Все эти предметы не говорили Эйлин ни о чем, но, помня свой неудачный эксперимент с Книгой, она решила лишний раз не прикасаться к вещам, принадлежащим магу.

Денег же было много, почти пятьсот фунтов в крупных купюрах.

— Интересно, а как он собирался мне платить? Думал, я ему сдачу отсчитывать буду? — нервно хихикнула Эйлин. — Скорее всего, мистер Реддл вообще платить не собирался. Козел, — резюмировала женщина, собрав все вещи, кроме денег, обратно в бумажник, и пряча его в ящик стола.

Уснуть сразу не получилось, и Эйлин решила почитать принесенные книги.

Однако ничего нового ей узнать не удалось. Практически все источники повторяли легенду, рассказанную ей библиотекарем, с незначительными вариациями.

— Нужно узнать версию магов, — проговорила женщина и вдруг осознала, что совершенно не помнит, забрала она Книгу из злополучного сквера или нет?

Так и не вспомнив, она посмотрела на часы. Часы показывали одиннадцать. Спать не хотелось, и Эйлин решила съездить на место и выяснить все наверняка — при этом не пожалела для себя пары нелицеприятных эпитетов, ведь научись она аппарировать — кажется, Реддл так называл это действо, — то никуда ехать не пришлось бы.

Выбравшись из дома через французское окно в комнате Северуса, чтобы не тревожить обитателей дома, она решительно направилась на стоянку такси, находящуюся неподалеку. Помимо денег, в кармане джинсов лежала палочка, которую она решила с этого дня всегда носить с собой.

И хотя толку от нее было немного, разве что в глаз ткнуть, но наличие палочки придавало Эйлин некоторую уверенность.

Книга лежала там же, где ее оставили — на скамейке, так что времени на поиски Эйлин тратить не пришлось. Она заранее договорилась с таксистом, что тот ее дождется и увезет обратно. Вернулась она через час после того как ушла, тем же маршрутом через комнату Северуса. Постояв немного у постели сына, она ушла в свою комнату.

На этот раз сил хватило только на то, чтобы раздеться и забыться тревожным сном.

Следующая неделя прошла спокойно. В растворе Северуса стали появляться крупицы кристалла, которые он каждый день торжественно демонстрировал матери, работа над университетскими текстами сильно не напрягала, и Эйлин решила, что все обошлось. Что все ограничения и условия выполнены, и она действительно больше не увидит Реддла.

Книги она вернула в библиотеку на следующий же день.

— Что, так скоро? — удивился библиотекарь.

— Да, получается, что вы мне самую полную версию рассказали, больше уже нечего добавить, — улыбнулась Эйлин.

— Если что-то понадобится, приходите, — библиотекарь благосклонно кивнул женщине и направился к студенту, растерянно стоящему перед стеллажом. — Что вы ищете, молодой человек? Может, я смогу вам помочь?

Все это время Эйлин не могла себя заставить вновь открыть Книгу, отговариваясь сотней различных причин.

А ровно через семь дней в дверь коттеджа мистера и миссис Хадсон постучали.

Эйлин в это время находилась вместе с Северусом в их флигеле — они рисовали лошадь.

— Эйлин, дорогая, к тебе пришли, — миссис Хадсон отошла от двери, пропуская перед собой высокого мужчину, одетого в странного вида плащ. В руках незнакомец держал трость с набалдашником в виде головы змеи, однако Эйлин заметила, что он не хромает, значит, трость имеет другое назначение, кроме очевидного. Так как Эйлин сидела на полу, ей пришлось задрать голову, чтобы как следует рассмотреть гостя. У мужчины были очень светлые длинные волосы, забранные в хвост, и холодные серые глаза. Очень надменный, он сразу ей не понравился. «Неужели хороший человек?» — хихикнула в голове Эйлин паранойя.

— Эйлин, вы меня не узнаете? — голос блондина был под стать внешности: холодный и надменный.

— Нет, а почему я должна вас узнать? — настороженно спросила Эйлин, поднимаясь с пола.

— Ну конечно, вы меня не узнаете, вы были совсем еще ребенком, когда я имел честь гостить в доме ваших родителей. Позвольте принести вам мои запоздалые соболезнования в связи с их гибелью — к сожалению, я не знал, где вы находитесь, и не мог принести их раньше.

— Может быть, вы все-таки представитесь? — Северус притих и настороженно смотрел на незнакомого мужчину.

— Я Абраксас Малфой, и я здесь по пр… по просьбе моего друга мистера Реддла.

«Началось, — тоскливо мелькнуло в голове у Эйлин. — Ну вот почему бы ему просто не оставить меня в покое?» — а вслух она произнесла:

— И что же понадобилось от меня мистеру Реддлу?

Глава 8.

Малфой молча рассматривал стоящую перед ним молодую женщину и мучительно соображал, с чего бы начать ответ на вполне конкретный вопрос, который ввел его в некоторый ступор. Он не привык к подобному. Эйлин Принц, Абраксас категорически отказывался называть ее про себя Снейп, должна была вначале завести ничего не значащий светский разговор, затем предложить гостю чай, а уж потом они перешли бы к обсуждению тех моментов, которые ему поручил выяснить Темный Лорд. Хотя поручение Темного Лорда можно было выполнить и за чаем.

Когда два дня назад Игорь принес тонкую папку с информацией об интересующей Лорда женщине, Абраксас не узнал Эйлин на колдографии, где она сидела на коленях в траве посреди буйной растительности какого-то сада. Все, что он знал об Эйлин Принц, кричало, что эта спокойно улыбающаяся сыну молодая женщина просто не могла быть ею. Он помнил Эйлин как угрюмую, капризную и очень избалованную девочку, которая всегда поступала так, как ей хотелось. Однажды ей захотелось какого-то маггла, и она ушла из дома после грандиозного скандала, громко хлопнув дверью. После этого о ней почти пять лет ничего не было слышно. Эйлин даже не присутствовала на похоронах родителей, и, как ему по секрету сообщил его поверенный–гоблин, не прибыла на оглашение завещания, по которому все переходило ее сыну. Этого сына Принцы тоже никогда не видели, но знали о его существовании: родовые гобелены — очень разумное изобретение.

Сам же Малфой видел ее в последний раз так давно, что не узнал бы, даже если бы от этого зависела его жизнь. Тем более он не узнал бы ее в этой спокойной безмятежной женщине с очень короткими волосами, которые завивались на концах и постоянно норовили упасть ей на лицо. Эта безмятежность, а также искусный, почти незаметный макияж сделали из Эйлин практически красавицу, хотя Принцы никогда не славились красотой.

Еще день ушел на то, чтобы поднять все колдографии, которые Малфою удалось разыскать, и сравнить их. С некоторым удивлением он признал в женщине Эйлин Принц и отправился с докладом к Лорду, который пребывал в последнюю неделю просто в отвратительном настроении, но по какой-то причине не выражал этого открыто, просто количество яда в его речи превысило все возможные пределы.

И еще одно обстоятельство, заставившее его ближайшую свиту недоуменно переглядываться — он почти все время молчал, а если и открывал рот, то говорил только по существу.

И еще одно обстоятельство, заставившее его ближайшую свиту недоуменно переглядываться — он почти все время молчал, а если и открывал рот, то говорил только по существу.

Когда Абраксас сообщил Лорду, что да, эта женщина действительно Эйлин Принц, и что у нее нет близких родственников, кроме сына и мужа, Лорда просто перекосило. Те эпитеты, которыми он награждал ведьму, заставили мигом забыть о предполагаемой романтической подоплеке этого странного интереса.

Наконец Волдеморт выдохся и, как ни странно, успокоился. Малфой еще несколько дней назад заметил, что странная необычная красота его господина, которой тот по каким-то причинам в последние годы быстро лишался, в одночасье вернулась и, когда Лорд был спокоен, просто завораживала.

— Абраксас, вы же выяснили, где она сейчас живет?

— Да, мой Лорд, — Малфой встряхнулся и сосредоточился на том, что ему говорит Лорд.

— Сходи к ней.

— Зачем? Что мне нужно будет сделать? — Лорд молчал, и Абраксас решил осторожно уточнить. — Она в чем-то провинилась перед вами? Нужно будет организовать… несчастный случай? — На какую-то секунду ему почудилось, что Лорд всерьез обдумывает его предложение, но затем он покачал головой.

— Нет. Если с головы этой ведьмы хоть волосок упадет… Ты меня понял, Абраксас, — это был не вопрос, это было утверждение, и Малфой невольно сглотнул. Когда предупреждения звучали в подобной спокойной манере, становилось абсолютно ясно, что неудачнику не жить, и смерть его будет очень нехорошей. — Поговори с ней, выясни, что она собой представляет, как живет, какие у нее планы на будущее… В общем, не мне тебя учить, как с женщинами общаться.

— Хорошо, мой Лорд, но позвольте поинтересоваться, почему я?

— Потому что ты бабам нравишься! — рявкнул Лорд. С этим утверждением Малфой мог поспорить, вряд ли кто-то из них сейчас смог бы составить Волдеморту достойную конкуренцию, но вовремя прикусил язык. Однако решил еще раз уточнить.

— Мне… мне нужно ее соблазнить? — яростный взгляд Лорда четко дал понять, что еще один вопрос подобного рода, и вполне может случиться, что соблазнять Малфою будет нечем. Он окончательно запутался в том, что же связывает Темного Лорда и эту предательницу Рода, но уточнять больше не посмел. — Мне нужно говорить, что мой интерес связан с вами?

— Как угодно, — махнул рукой Лорд и обратился к Каркарову. — Игорь, где адрес мужа этой… Эйлин? — Каркаров почтительно протянул ему пергамент. — Они точно еще женаты? — Дождавшись кивка, Лорд на мгновение закрыл глаза и прошептал какое-то маггловское ругательство — в последнее время он много сквернословил. — Да, и узнайте кто-нибудь про наследство ее щенка. — Сидевшие за круглым столом люди переглянулись, а Лорд сквозь зубы процедил: — Я что-то не пойму, а почему все сидят?

Пожиратели смерти, так пафосно называлось их тайное общество, стали шустро подниматься со своих мест.

— Абраксас, задержись.

Когда за последним человеком закрылась дверь, Волдеморт обратился к севшему на свое место Малфою.

— Она знает меня как Тома Реддла. Если ты все же решишь упомянуть меня, то назови именно это имя, иначе она просто не поймет, о ком речь.

Малфой, нахмурившись, о чем-то размышлял, затем осторожно поднял глаза на своего господина.

— Простите, мой Лорд, а эта женщина никак не связана с тем поручением, которое вы хотели мне дать? Какой-то перевод…

— Пошел вон, — ласково проговорил Лорд и потянулся за палочкой.

Абраксас быстро поднялся и направился к двери, судорожно соображая, как бы поделикатнее сообщить Лорду о своей ужасной памяти и о том, что он совершенно ничего уже не помнит.

И вот он стоит перед Эйлин и не знает, с чего начать разговор, пораженный ее прямотой. Как будто она какая-то простолюдинка.

Женщина тем временем внимательно смотрела на него, отмечая каждое движение нежданного гостя. Затем, придя к какому-то выводу, она повернулась к спрятавшемуся за ее спиной мальчику и нарочито спокойным голосом произнесла:

— Северус, ты не хочешь пойти к Джону и посмотреть, как поживают твои кристаллы?

— А ты? — Малфой ощутил невольное уважение к этому маленькому человечку. Он видел, что мальчишка сильно его боится, но тем не менее не хочет оставлять мать наедине с ним.

— А я поговорю с мистером Малфоем, и потом мы пойдем гулять, — Эйлин улыбнулась, и Абраксас снова удивился, насколько преображала ее эта спокойная улыбка.

Северус серьезно кивнул, бочком проскользнул мимо Малфоя и выскочил из комнаты.

— Так что же нужно от меня мистеру Реддлу? — Эйлин скрестила на груди руки и выжидающе посмотрела на Абраксаса. Она не предложила ему сесть, и из этого он сделал вывод, что женщина не собирается с ним долго разговаривать.

— Эйлин, может, мы поговорим о мистере Реддле попозже? Давайте сейчас просто сядем, обсудим, что происходит в нашем мире? Вы ведь так долго отсутствовали…

— Нет.

— Эйлин… — Малфой лихорадочно пытался найти выход из сложившейся ситуации.

— Вы меня слышите, мистер Малфой? Я сказала, нет. Вы сейчас очень быстро, в двух-трех предложениях, расскажете, что нужно от меня мистеру Реддлу, и уйдете. Не нужно понапрасну тратить мое и свое время, — внезапно Абраксас понял Темного Лорда, который при малейшем упоминании об этой женщине переходил на нецензурную лексику. Ему тоже захотелось отпустить пару подобных словечек, но не позволяло воспитание. Самое обидное заключалось в том, что он понятия не имел, что нужно от Эйлин Темному Лорду. Более того, Малфой подозревал, что сам Темный Лорд тоже этого не знает.

— Какой у вас прекрасный сад, — он хватался за соломинку, пытаясь найти хоть одну точку соприкосновения с Эйлин. Сделав шаг к окну, он стал смотреть на раскинувшийся перед глазами сад, совершенно его не видя.

— Да, сад прекрасен, — Эйлин проследила за взглядом Абраксаса.

«Я не смогу. Она не хочет иметь со мной ничего общего. Может быть, злится, что родители от нее отказались, и поэтому не хочет ничего знать о магическом мире? Но ведь в этом она сама виновата — не нужно было выскакивать замуж за первого попавшегося маггла. А ведь когда ее мальчишке исполнится одиннадцать, ей придется вернуться. Что же делать? — Малфой представил, как придет к Темному Лорду и доложит о провале такой простой на первый взгляд миссии. — Люциус еще слишком мал, чтобы вступать в наследство, — в отчаянье думал Абраксас. И тут его осенило. — Люциус!»

Он вспомнил, как быстро Эйлин выслала своего сына из комнаты, почувствовав гипотетическую угрозу со стороны незнакомца. Было похоже, что сын для нее — самое главное в этой жизни.

— Эйлин, дорогая, может быть, ты предложишь своему гостю чай? — дверь приоткрылась, и в комнату заглянула хозяйка дома.

— Нет, спасибо, миссис Хадсон, но мистер Малфой уже уходит. Он просто хотел поздороваться и выразить мне запоздалые соболезнования по поводу смерти моих родителей.

— А, ну тогда ладно, — дверь закрылась, и Абраксас понял, что нужно спешить, иначе его сейчас просто выставят вон. С какой-то тоской он подумал о запрете Лорда применять к строптивой ведьме методы воздействия. Всего-то небольшое влияние на восприятие, и она бы думала, что он, Малфой, ее лучший друг.

— Все же у вас чудесный сад, Эйлин, — проговорил Абраксас, направляясь к двери. — Люциусу бы он понравился, я уверен.

— Люциусу? — не удержалась от вопроса Эйлин.

— Моему сыну. Он немного старше вашего, ему весной исполнилось восемь. Совсем скоро он поедет в Хогвартс, но все еще находится в том возрасте, когда можно оценить игры в чудесном саду, — Эйлин невольно улыбнулась, когда Малфой заговорил о сыне. — Послушайте, Эйлин, можно, я воспользуюсь случаем и нашим, хоть и недолгим, знакомством и на днях навещу вас вместе с Люциусом? Я понимаю, что в таком возрасте разница в годах между нашими детьми довольно значительна, но, возможно, они смогли бы пообщаться. Для маленького мага очень важно общение с другим ребенком-волшебником, вы ведь это понимаете? — Эйлин задумалась, а Малфой понял, что нашел единственное уязвимое место у этой странной женщины, и торопливо продолжил. — Люциус может многое рассказать Северусу. У мальчишек всегда найдется множество секретов, которые просто необходимо с кем-то обсудить, да и Северусу будет гораздо легче учиться в Хогвартсе, если рядом с ним там будет находиться старший товарищ.

Эйлин задумчиво переводила взгляд с Малфоя на сад за окном. Почувствовав ее колебания, Абраксас усилил натиск.

— Обещаю вам, Эйлин, никаких разговоров о мистере Реддле. Только о том, о чем вы сами захотите поговорить.

— Зачем вам это?

— Понимаете, все представители нашей семьи в свое время становились старостами своего факультета. Думаю, что мой сын не станет исключением, — продолжал заливаться соловьем Малфой. — Для Люциуса будет полезно попрактиковаться в том, как находить общий язык с младшими. Раз уж я не могу выполнить просьбу мистера Реддла, то, возможно, сумею исполнить свой отцовский долг? К тому же, у вас действительно чудесный сад.

Назад Дальше