Скорпион - Джерри Хилл 6 стр.


С удивлением, она заметила, что лейтенант Марш усмехнулся:

— Ну что ж, раз вы считаете, что это дело не связано с бандами, значит, вам пора уезжать отсюда. Ведь вы хотели расследовать это дело именно как бандитское убийство, не так ли?

— Да, я расследовала его для одной из возможных глав в моей следующей книге. Однако теперь мне хотелось бы покопаться в нем поглубже, чтобы понять — смогу ли я узнать, кто на самом деле убил Карлоса Ромеро. — Она стояла, глядя на него в упор. — Карлос оказался «в плохое время в плохом месте», лейтенант. Это совершенно очевидно. — Она развернулась, собираясь уйти, но остановилась у дверей. — Я пойму, если вы больше не захотите, чтобы детектив Бейли сопровождала меня, лейтенант. Я привыкла работать одна.

— Нет, вы не должны блуждать по Браунсвиллю одна, мисс Эдвардс. Некоторые районы этого города могут быть очень опасными. Думаю, прошлый вечер стал для вас уроком.

Она слегка поклонилась:

— Спасибо, лейтенант. Я постараюсь, чтобы проблем больше не возникло.

Глава 11

Бейли выехала с полицейской стоянки на своем автомобиле, поскольку машина, арендованная Марти, все еще оставалась на экспертизе. Журналистка сидела рядом с ней, что-то увлеченно строча в своем ноутбуке.

— Такое впечатление, что вы без него жить не можете, — поделилась своим наблюдением Бейли.

— Да, если с ним что-то случится, я потеряю просто всё.

— Тогда почему же вы до этого пользовались блокнотом?

Марти засмеялась:

— Потому что только я могу разобрать свой почерк. А для тех, кто наблюдал за мной через камеры слежения, это стало бы адской работой, — она помолчала. — Лейтенант действительно кричал на вас?

Бейли кивнула:

— О да. Но мне кажется, это было скорее шоу. Сомневаюсь, что он действительно обеспокоен вашей безопасностью.

— Да, он был не слишком доволен, когда я намекнула, что его подчиненные могли ошибиться. Но действительно: нераскрытое это дело или нет — здесь есть над чем задуматься, правда? Я имею в виду — нет ни одного протокола допроса свидетелей. А место преступления… — она покачала головой. — Вы когда-нибудь встречали расследование, в котором было бы так мало вещественных доказательств? Ни отпечатков пальцев, ни волокон ткани, ни следов от шин. Ничего! Это похоже на то…

— …как будто криминалисты там вообще не работали, — закончила Бейли ее фразу.

— Вот именно! Окровавленную одежду положил в коробку один из детективов. Фигурку скорпиона — тоже. Там даже нет упоминания, что с пресс-папье пытались снять отпечатки пальцев.

— Да. Но не забывайте, что это всего лишь скромное полицейское отделение в небольшом городе. И кто знает, какой была здесь криминалистическая лаборатория 10 лет назад. Вряд ли это было похоже на то, что есть сейчас. И вероятно, для детективов было нормальным — ограничиваться той работой, которая требует беготни по месту преступления.

— Наверное, вы правы. Но даже если учесть все это — все равно непонятно, почему результаты расследования этого случая так отличаются от других дел. Да, мы выяснили, что 10 лет назад полиция преждевременно закрыла дело. Но почему? Что их к этому подтолкнуло?

— Непохоже это на другие ваши нераскрытые дела?

— В других расследованиях все было иначе. Всегда есть свидетели, есть разные мнения. По крайней мере, есть подозреваемые. Но здесь? Ничего.

— Хотите посмотреть на ту улицу, где нашли его тело?

Да, если не возражаете. Просто для общего впечатления, — Марти открыла новый файл в своем ноутбуке. — Далеко это от его дома?

— Расстояние приличное. Это в районе старых складов, на полпути между его домом и переходом границы.

— Знаете, я все больше поражаюсь. Его мать сказала, что он сел на автобус, едущий в сторону границы, но в документах нет даже намека на то, что был допрошен шофер автобуса. — Марти посмотрела на Кристен. — Разве это не было бы стандартной процедурой? Хотя бы отследить его передвижения?

— Да, так и должно было быть. Но похоже, в этом деле вообще не была выполнена ни одна стандартная полицейская процедура.

Бейли свернула вниз, на Четырнадцатую улицу, затем взяла левее, на улицу Джэксона и пересекла Международный Бульвар. Она свернула снова, на этот раз на Ван-Бюрен. Почти все склады здесь были пустыми и заброшенными. Фирмы-владельцы перебрались на север по Шоссе 77. Теперь это стало идеальным местом для преступлений. Здания оккупировали бомжи и бандитские группировки. Темные переулки стали идеальным местом для торговли наркотиками. Хотя сейчас, при дневном свете, это место не казалось слишком угрожающим.

— Похоже, бизнес здесь не слишком активен, — сказала Марти, глядя на обветшалые здания.

— Нет. 10 лет назад, видимо, район процветал. Но теперь все перебираются в новый район. На север, ближе к Сан-Бенито. — Бейли притормозила и посмотрела в зеркало заднего вида на группу автомобилей, оставшихся позади. — Для города было бы лучше, если бы эти здания были снесены. Но видимо, не все склады заброшены. Некоторые из них еще используются для хранения.

— Как им удается сохранить свое имущество в таком месте?

— Есть охрана. Она работает. Но тем не менее, в этом районе все время что-то происходит. Перестрелки, драки, наркоторговля. Каждую ночь. — Она повернула автомобиль на Риджели. — Мы подъезжаем к Рио-Гранде.

— К переходу границы?

— Вероятно, они проезжали по Международному бульвару. Мы его проехали чуть раньше, 4–5 кварталов севернее.

— Его нашли на перекрестке Риджели и Двадцать второй улицы. — сказала Марти.

Бейли кивнула и снова повернула направо.

— Это было бы ему по пути? Не очень похоже на автобусный маршрут.

— Он жил на шоссе Сан-Рафаэль. И если сел на автобус, то скорее всего, поймал его на Саусмост. И наверное, вышел на пересечении Восемнадцатой улицы и Международного бульвара. Достаточно прямой маршрут.

— То есть, там он вышел из автобуса?

Бейли пожала плечами:

— Автобус идет до самой границы. Думаю, 10 лет назад это было так же.

— Может быть, он не знал маршрут и поэтому вышел раньше времени?

— Может, что-то забыл. Или захотел купить воды. Или, черт побери, просто помочиться, — предположила Бейли. — Сейчас уже невозможно восстановить его маршрут. — Она остановила машину на углу Риджели и 22-й. Перекресток, ничем не отличающийся от остальных в этом районе.

— Почему там не было фотографий с места преступления? — спросила Марти. — Я имею в виду в папках с документами, — она улыбнулась. — Извините. Я понимаю, что у вас нет ответов.

— Как мы и выяснили раньше, в этом деле нет ничего нормального, — она указала на ноутбук Марти. — Кто был следователем по делу?

Марти просмотрела свои заметки:

— Хуан Варгас и Рафаэль Ортис. Знаете их?

— Ортиса — нет. Никогда о нем не слышала. А Хуан Варгас все еще работает. На канцелярской службе.

— Как думаете, лейтенант Марш позволил бы мне побеседовать с ними?

Бейли покачала головой:

— Ни в коем случае.

Марти посмотрела на нее:

— А вы не могли бы… — задумчиво начала она.

— Хотите, чтобы у меня были проблемы с начальством?

Марти коснулась ее руки:

— Нет. Извините.

— Ну, возможно я и смогла бы…

Ее фраза оборвалась на середине, потому что Марти закричала, и ее пронзительный визг заполнил автомобиль. Бейли резко повернулась туда, куда смотрели испуганные глаза Марти, и увидела дуло ружья. Не раздумывая, она вдавила в пол педаль газа, и их обеих отбросило на спинки сидений, когда автомобиль рванулся вперед. Звук выстрела слился со звоном разбитого заднего стекла.

— Вниз, вниз! — закричала Бейли, и одной рукой заставляя Марти пригнуться, другой продолжая рулить — пронеслась по Риджели, свернула направо по 19-й, шины завизжали на повороте. Она посмотрела в зеркало и увидела, что белый автомобиль преследовал их и был совсем близко. Она отпустила Марти и быстро закрутила руль, выворачивая на улицу Харрисона. Конечно, в центре города их преследовать не будут. Так и вышло. Белый автомобиль притормозил на углу Харрисона и 19-й и быстро покатил в обратном направлении.

— О боже… — прошептала Марти, глядя на разбитое заднее стекло.

Бейли ехала не останавливаясь до самого отделения полиции.

— Почему они в тебя стреляли? — спросила она.

— В меня? Я думала, что в тебя, — дрожащей рукой Марти схватила Бейли за руку. — Черт побери, что происходит? — она ослабила хватку. — Только не говори, что это была банальная попытка ограбления.

— Нет, конечно, никакое не ограбление. Просто кого-то что-то очень раздражает.

Марти улыбнулась:

— Да. И похоже, что это что-то — я.

Глава 12

— Вы хотите, чтобы мы сделали — что? — спросила Бейли, удивленно уставившись на лейтенанта.

Глава 12

— Вы хотите, чтобы мы сделали — что? — спросила Бейли, удивленно уставившись на лейтенанта.

— Вопрос не в том, кто чего хочет, Бейли. У вас нет выбора, — он повернулся к Марти. — Мисс Эдвардс, я послал полицейского в ваш отель, он упакует ваши вещи.

— Но…

— Я сожалею, мисс Эдвардс, но это единственный способ, позволяющий обеспечить вашу безопасность. — Он перевел взгляд на Бейли. — Вас «пометили». Обеих. «Los Demonios Rojos».

— «Черная метка»? К черту, но как они узнали, что она…

— Заткнись, Бейли. Мы пытаемся спасти твою жалкую задницу. И ты сделаешь то, что тебе говорят, — он откашлялся. — Я сожалею, мисс Эдвардс. Но так будет лучше. Наши осведомители сообщили, что «Los Demonios Rojos» назначили цену за вашу голову. Я уверен, что это именно они обстреляли вашу машину сегодня. И вероятно, в парке прошлым вечером стреляли тоже они.

Марти переводила взгляд с одного на другого, то на Кристен, которая едва сдерживала гнев, то на лейтенанта:

— Так, и куда же мы отправляемся? На конспиративную квартиру?

— Что-то вроде этого. Всего на несколько дней. Пока мы не проверим все источники угрозы.

— Лейтенант, я должна сказать, что все это кажется очень странным. Я никогда еще…

— Послушайте. Это не повод для обсуждения, мисс Эдвардс. Если вы не готовы покинуть наш город и штат, это — единственный способ обеспечить вашу безопасность. Как я сказал, всего на несколько дней.

Она быстро взглянула на Кристен, пытаясь угадать, что она думает, но ее лицо было равнодушным, ей удавалось скрывать ярость. Марти осталось только согласиться:

— Хорошо, лейтенант. Если вы считаете, что это лучший вариант.

— Хорошо, — он встал, проводил их к двери и открыл ее. Попытался улыбнуться, но Марти не откликнулась на это.

— Всего лишь на несколько дней, — повторил он.

* * *

Бейли вышла из полицейского катера, сбросила с плеч лямки рюкзака и подошла, чтобы помочь Марти, которая сражалась с двумя своими сумками. Бейли молча взяла одну из них. В пути они молчали, и ей не хотелось начинать разговор, пока они не останутся одни.

— Чья это собственность? — спросила она офицера Альвареса. Пляжный домик был ветхим и казалось, готов развалиться.

— Похоже, капитана Диаса, — ответил он, вручая ей ключ и листок бумаги. — Он сказал передать вам этот номер, когда доберемся.

— То есть, что это значит? Вы оставите нас здесь без транспортного средства?

— Мне поручено высадить вас и вернуться назад.

Бейли посмотрела на Марти, которая стояла молча, глядя на волны залива и делала вид, что игнорирует их разговор. Без сомнения, репортер слышала каждое слово. Она вздохнула и кивнула Альваресу на прощание. Ни сказав ни слова, он отплыл, оставив их одних перед крыльцом старого, ветхого домика.

— Где мы? — спросила Марти.

— К северу от Порта Изабель. — Бейли указала на воду. — Это лагуна Мадре.

Марти приподняла бровь.

— Залив, который отделяет материк от острова Падре, — пояснила Бейли.

— Мы обедали где-то поблизости?

— Да. Мы сейчас примерно в 30–40 милях к северу от этого места. — Бейли повертела ключ. — Войдем?

— Думаешь, там разговаривать безопасно? Или дом прослушивается?

— Думаю, нам повезет, если здесь хотя бы есть электричество, — ответила она, отпирая дверь. — Но вряд ли до нашего появления здесь кто-то был. Скорее всего, они просто хотели спрятать нас где-нибудь подальше.

Она зажгла свет и осмотрела маленькую и почти пустую комнату. Невысокая перегородка отделяла жилую часть помещения от кухни, и Бейли прошла туда, открыв воду.

— По крайней мере, у нас есть душ, — сказала она.

— Здесь только одна кровать, — сказала Марти, пересекая комнату.

— Можешь ее занять. Я лягу на диване, — ответила Бейли, глядя в окно на залив. Черт, если бы она знала, куда они отправляются, то захватила бы больше одной пары шорт.

— Ты уверена?

— Да. Никаких проблем, — сказала она, открывая кухонные шкафчики. Несколько тарелок, несколько кастрюль и горшков, и более ничего. Холодильник работал, но был совершенно пуст — только пакет горчицы и три банки пива.

— Итак, моя дорогая, мы умрем с голоду, — крикнула она, и едва не подскочила, обнаружив, что Марти стоит у нее за плечом.

— Я же говорила.

Бейли захлопнула холодильник и взяла оставленный им листок бумаги:

— Позвоню, если не возражаешь.

Она открыла дверь черного хода и вышла, перешагивая через сломанные доски террасы. Прислонившись к перилам, она удивилась, услышав, что по телефону ей ответил капитан Диас. Она была почти уверена, что услышит голос лейтенанта.

— Ок, Бейли. Похоже, вы прибыли на место.

— Да, сэр.

— К сожалению, там нет никакой еды. Боюсь, нам пришлось слишком торопиться.

— Поскольку у нас нет автомобиля, и мы находимся на таком расстоянии от чего бы то ни было, что не сможем добраться пешком, что вы нам предложите? — Она посмотрела на Марти, которая приблизилась к ней и теперь смотрела на воду, слегка улыбаясь.

— У моего кузена есть продуктовый магазин неподалеку. Я уже связался с ним. Вам надо будет позвонить ему и сказать, что вам нужно. Он все доставит.

— Хорошая идея, спасибо. Как думаете, сколько дней мы здесь пробудем?

— Марш считает, что два-три дня. К тому времени все выяснится.

«Что именно выяснится?» — подумала Бейли. — «Кто в нас стрелял? Или почему они стреляли?»

— Да, и еще там нет телевизора, Бейли. Мы решили, что чем меньше вещей там держим, тем меньше шансов быть ограбленными.

— Ничего, мы обойдемся.

— Хорошо. Запиши номер моего кузена.

— Минутку, сейчас найду, где записать, — она дернула Марти за рубашку:

— Ручку! — Марти кивнула и ушла в комнату.

— Капитан, как вы думаете, эти перестрелки имеют какое-то отношение к делу Ромеро?

— Конечно, Бейли. К чему же еще?

К чему еще? Ну, для начала, она действительно не считала, что это убийство было связано с бандитскими группировками. Так зачем же бандам нападать на Марти? Она улыбнулась в знак благодарности, когда Марти подала ей ручку.

— Ручка есть. Диктуйте номер, сэр.

Она записала номер телефона и отдала листок Марти.

— Спасибо! Позвоню ему прямо сейчас.

Она засунула телефон в карман и показала на листок:

— Это продовольственный магазин. Они привезут нам все.

— Отлично. Надо составить список? Что ты хочешь заказать?

— Конечно… Чипсы? Соус? Замороженную пиццу? Что-то подобное, я думаю.

Марти поморщилась:

— Чипсы с соусом? Может, я сама составлю список и сделаю тебе сюрприз? — предложила она.

— Для начала посмотри, что есть из кухонной посуды. Там почти пусто.

Бейли вышла за ограждение.

— И хотелось бы еще немного пива.

Она сняла крышку проржавевшей решетки для барбекю и удивилась, обнаружив, что гриль-установка почти не повреждена.

— И еще пакет древесного угля и несколько стейков, — усмехнулась она. — И полуфабрикаты для печеной картошки.

— Крис!

— Мм?

— Разве это не странно? — спросила Марти. — Я имею в виду эти наши каникулы в пляжном домике.

— Странно? Это совершено странно, — ответила Бейли.

Прежде у нее не было времени подумать об этом. Лейтенант Марш увез их так быстро, дав лишь собрать вещи, что они даже не успели поговорить. Да, это было странно. С каких это пор полицейское управление предоставляет любопытным репортерам конспиративную квартиру? Не говоря уж о предоставлении ей в распоряжение верного детектива. Она сомневалась, что местная банда действительно назначила цену за ее голову. Конечно, кто-то стоял за той стрельбой, которую они пережили этим утром. Она не успела рассмотреть парней в той машине, но присмотрелась к самой машине. Автомобиль для городских улиц. Так что, возможно, лейтенант был прав. Им действительно вручили «черную метку».

Глава 13

— Чем ты занималась до того, как стала расследовать нераскрытые дела? — спросила Бейли. Она вытянула ноги, наслаждаясь теплыми лучами солнца. — Вряд ли ты в детстве мечтала заниматься этим, когда вырастешь, правда?

Марти засмеялась:

— Да, едва ли, — она покачала в руке бутылку. — Обычно я не пью пиво, но это довольно неплохое.

Сквозь темные очки Бейли изучала Марти, проводя взглядом по всей длине ее ног. Они переоделись в шорты и поставили шезлонги на солнце. И хотя они собирались просто отдохнуть на террасе, Бейли, согласно правилам, не расставалась с кобурой и пистолетом.

Терраса сохранилась довольно хорошо, если не обращать внимания на несколько сломанных досок. Вот о пирсе, выходящем в залив, этого было сказать нельзя: здесь сломанных досок было больше, чем целых. Бейли решила отказаться от рискованной прогулки по нему, несмотря на желание Марти.

Назад Дальше