— Я слышал, — сказал он, — что у вашего народа есть табу, запреты на некоторые вещи.
— Tapu? — переспросил Темао.
— Наверное, да, — Улат Вук Махно кивнул, — у меня акцент не здешний.
— Tapu, — продолжил молодой маори, — это значит «рубить» или «ломать», а иногда так говорят про чей-то беспредел. У всех нормальных людей беспредел под запретом.
— Темао, — вмешалась Иаои, — ты слышал: Улат хочет узнать не просто про наши законы, которые просты и понятны, а про обычаи. Про Ronga-ronga-te-Inu-o-Tanu, записанные на камнях Marai-roa, на острове Раитаеа. Про Paruu-i-hoe — древний Закон весла канаков. Я думаю, что Улат хочет услышать про Ariki-roa Mauna-Oro, который привел предков из страны Uta-Ru-Hiva сюда, в Hawaii-ka, следуя знакам Мауи и Пеле, держащих мир. Я, конечно, могу ошибаться. Может быть, Улат хочет узнать про что-то другое.
— Это то, что иногда называют мифами Tiki? — уточнил гость.
— Да, Улат, — полинезийка кивнула, — это то, что иногда называют мифами Tiki.
— Замечательно! — обрадовался он, — Я хотел бы узнать именно про это.
— Тогда слушай, я рассказываю. От начала времен было только непонятное ничего, где содержался весь мир, но это было невидно. Мир родился только после того, как ничего разделилось на две части, женскую — Inu, и мужскую — Tanu.
…Рут Малколм подняла взгляд к выцветшему полуденному небу, и подумала: «Ну, этот дядька реально влип. Сейчас Иаои ему загрузит мозг по самую макушку». А 17-летнюю маори уже несло по извилистой гоночной трассе мифологии Tiki. Рассказав о рождении богини Пеле и бога Мауи — двоих, держащих мир, об их сестре Паоро — Фортуне, и об их потомках: младших богах и драконах, Иаои добралась до истории ariki-roa Мауна-Оро — объединителя Гавайики, и его спутников.
Гость (Улат Вук) слушал ее крайне внимательно, а Рут Малколм, вообще-то уставшая за ночную смену с работой по обеспечению транзита грузов, и к тому же, находящаяся под легким воздействием «травки», слушала в пол-уха. И все же, мифы, излагаемые в стиле «скальд», влияли на сознание юной креолки, и порождали поток эпических образов.
Вот Мауи и Пеле, еще совсем юные, взявшись за руки, легко бегут по волнам океана.
Вот крошки-звезды, дети Мауи и Пеле, прячутся под пальмой от палящих лучей солнца.
Вот Мауна-Оро в стране Uta-Ru-Hiva подбирает себе товарищей для великого похода.
Вот корабль Tiki-proa, поймав ветер, идет к далекому Острову Двойной Радуги (Таити).
Вот появляется волшебная черепаха с письменами на панцире — законом Paruu-i-hoe.
В какой-то момент Рут Малколм задремала, и успела увидеть во сне идущий корабль с командой героев: крепких полуголых мужчин, у каждого из которых есть свое оружие-атрибут. У первого — копье с наконечником, как зуб акулы. У второго — боевой топор с лезвием в виде клюва. У третьего — меч с двойным лезвием, похожий на хвост кита. У четвертого — праща в виде щупальца спрута. А у самого Мауна-Оро — боевой диск, что может служить и щитом, и лезвием, и метательным снарядом. И подходят они прямо к заливу, что между Таити-Нуи и Таити-Ити. А там, само собой, уже собрались девушки, предметно интересующиеся качествами гостей в сфере секса. Ясно, что надежды этих девушек обоснованы: у спутников Мауна-Оро с этим делом все очень-очень…
Но, чуть позже, смена звукового фона выдернула 18-летнюю креолку в реальный мир. Оказывается, Иаои уже завершила свое повествование, и теперь рассказывал Улат.
— …Джо-Джим говорил простые слова, которые близки и понятны многим свободным и деятельным людям. Он не учил чему-то особенному, а помогал понять то, что люди, на самом деле, знают сами. Что погоня за богатством делает людей несчастными. Что для человека важнее отношения с окружающими людьми, а не игры с деньгами и товарами, подменяющие настоящую жизнь. Что огромные города, в которых люди разобщены, и отравлены взаимным недоверием в физически и этически нездоровой среде, это очень большая ошибка. Что труд на конвейере отупляет, поскольку человек не создает вещь, а выполняет раз за разом одну и ту же мелкую процедуру. Что радость приносит работа, в которой человек создает полезные вещи, как в эру мастеров-ремесленников. Джо-Джим призывал шагнуть назад, к природе, а потом идти вперед более счастливым путем, чем урбанизация, глобальная стандартизация, и психическая роботизация людей.
— Улат, я не понял слова, которые ты сказал в конце, — заметил Темао, сообразивший, что отсутствие удивленных вопросов от аудитории может вызвать у оратора серьезнейшие сомнения в том, что перед ним полудикие туземцы.
«Молодчина, Темао, — подумала Рут, — остальные жрут мороженое, и кивают, так что по глазам видно: ничего принципиально нового они сейчас не услышали. А, кстати, к чему клонит этот дядька? Назад к природе, это ясно. „Earth-First“, типа, философия глубокой экологии. Мама Смок и папа Глип тоже в это играли, когда еще жили во Флориде. Ну и попали под обвинение в экотерроризме. Хорошо, что смылись вовремя, а то бы сидели в каталажке, а я бы росла в каком-нибудь сраном приюте. Ужас нах! Ладно, так, к чему же клонит Улат? Куда он предлагает шагать?»… Рут дождалась, пока гость обстоятельно и просто (для уровня полудиких туземцев) разъяснит термины: урбанизация, глобальная стандартизация, и психическая роботизация, а затем спросила:
— А какой путь более правильный, и более счастливый?
— Джо-Джим говорил, — сказал Махно, — что путь начинается с первого шага, а ответы на вопросы приходят по мере движения. Чем больше людей переедет из больших городов в новые маленькие города-деревни, с разумной организацией жизни, тем понятнее будет, каковы настоящие потребности людей в машинах, в топливе, в химии, и других вещах, производимых урбанистическим конвейером. Очевидно, что людям нужно всего этого гораздо меньше, чем сейчас. Джо-Джим доказывал, что обязательно отыщется метод производства необходимого минимума машин прямо в маленьких городах-деревнях. И производство станет не конвейерным, унизительным для людей, а ремесленным, как у мастеров, делавших красивые удобные вещи не так уж давно, в начале XIX века.
— А сейчас какой век? — поинтересовался Фнир, который завершил поедание своей доли шоколадного мороженого, и решил значительно усилить образ полудикого туземца.
— Сейчас XXI век, — сказал гость, слегка удивившись вопросу.
Ормр тоже закончил с мороженым и слегка пихнул брата-близнеца в бок, выразив этим жестом мнение, что Фнир переигрывает с полудиким имиджем. Рут тоже сочла, что это перебор, и решила сразу переключить внимание гостя на практический вопрос.
— Улат, ты говоришь: машины будут делаться в маленьком городе-деревне. А металл, из которого делаются машины — откуда будет? Всякие винты, гайки, цепи, шестеренки?
— Это не очень простой вопрос, — признал гость, — но даже в том первом городе, который построил Джо-Джим, часть металла выплавлялась из руды, а не покупалась где-то. Этот металл обрабатывали в кузнечной мастерской, и получались хорошие изделия.
— Gi-El-Ef, — скептически буркнула 16-летняя Утахе. К счастью, сидевший рядом Лефао быстро ущипнул ее за ляжку, пока она не начала развивать эту мысль.
— Gielef? — переспросил Махно, — Это что-то на языке маори?
— Это тонгайское словечко, — сказала она, стараясь исправить свою оплошность, — если говорить правильно, то Kii-leva. Это значит: мало получится. Ну, мало металла.
— Да, — он кивнул, — но, много металла и не надо, если правильно вести хозяйство…
Рут, продолжая слушать гостя, облегченно вздохнула. Хорошо, Улат не догадался, что словечко Gi-El-Ef, это не искаженное тонгайское Kii-leva, а английская аббревиатура, означающая «Great Leap Forward» (экономическую политику КНР при Мао Цзэдуне, в середине прошлого века). Про этот китайский «Большой скачок вперед» подробно и со вкусом рассказывал папа Глип. Он вытаскивал на большой LC-экран цветные схемы маленьких «дворовых» доменных печей, в которых китайские колхозники выплавляли железо низкого качества, и объяснял юниорам принцип работы этих агрегатов. А затем, меняя картинку на экране, он демонстрировал отличия модерновой гидрогенной печи, которая, при таких же размерах, как у «дворовой» домны, дает качественный металл…
…Но, Улату Вуку (как сразу поняла Рут) никто не читал таких занимательных лекций, поэтому его представление о «дворовых технологиях» базировалось только на общих знаниях выпускника европейского техникума. Уверенный оптимизм этого молодого и энергичного дядьки вызывал симпатию, но практические аргументы воспринималась семерыми юниорами с иронией, ведь каждый из них знал о мини-фабриках на порядок больше, чем Улат Вук Махно мог себе вообразить.
Сейчас, в эпоху нового мирового супер-кризиса, экономика Океании была мозаикой из разнородных экономик атоллов и островков на ветвях Великой Кокаиновой Тропы — от Америки до Китая с востока на запад, и от Гавайев до Новой Зеландии с севера на юг. В нынешних условиях, когда (выражаясь поэтически) Тропа отцвела и осыпалась, все эти локальные экономики утратили свою функцию в обслуживании трафика «снежка», но пропорционально расширилась их роль в кооперации небольших подпольных бизнесов Океании. Произошла самоорганизация, и на месте «цветущего кокаинового куста» без проекта, сформировалась подвижная и хаотичная, но достаточно работоспособная сеть товарной логистики, о которой хорошо знали, в частности, семь упомянутых юниоров. Конечно, они не стали рассказывать это своему гостю — Улат Вук пока не пользовался достаточным доверием. И, разговор свернул в другую сторону.
Сейчас, в эпоху нового мирового супер-кризиса, экономика Океании была мозаикой из разнородных экономик атоллов и островков на ветвях Великой Кокаиновой Тропы — от Америки до Китая с востока на запад, и от Гавайев до Новой Зеландии с севера на юг. В нынешних условиях, когда (выражаясь поэтически) Тропа отцвела и осыпалась, все эти локальные экономики утратили свою функцию в обслуживании трафика «снежка», но пропорционально расширилась их роль в кооперации небольших подпольных бизнесов Океании. Произошла самоорганизация, и на месте «цветущего кокаинового куста» без проекта, сформировалась подвижная и хаотичная, но достаточно работоспособная сеть товарной логистики, о которой хорошо знали, в частности, семь упомянутых юниоров. Конечно, они не стали рассказывать это своему гостю — Улат Вук пока не пользовался достаточным доверием. И, разговор свернул в другую сторону.
Лефао аккуратно вытер губы, измазанные мороженым, и полюбопытствовал:
— А что было дальше с этим городом-деревней, и с этим человеком, Джо-Джимом?
— Дальше… — Махно вздохнул, — …сложно объяснить.
— Твои тайны, это твои тайны, — невозмутимо ответил 17-летний парень, — тогда, просто расскажи: как жил этот город-деревня? Что делали люди? Что они любили?
— Жили просто, — сказал Махно, — много работали, но и на веселье времени хватало. Если хозяйство общее — не приходится заботиться о покупках. Если что-то надо, то ты просто приходишь на общий склад, и берешь.
— А дома и лодки тоже общие? — подозрительно спросила Утахе.
— Да. Это ведь тоже хозяйство.
— Мне не нравится, — спокойно заключила 16-летняя девушка.
— Почему, Утахе?
— Потому, что дом и лодка должны быть такими, как я хочу, а если они общие, то так не получится. Это будет уже не мое, и мне это неинтересно.
— Давай рассуждать, — предложил Улат, — допустим, у тебя семья. Тогда дом и лодка не только твои. Членам твоей семьи они тоже принадлежат. Правильно?
— Правильно, — подтвердила Утахе.
— Теперь, — сказал он, — представь, что все люди в городе-деревне, это как твоя семья.
— E-oe? И сколько же людей в этой семье?
— В том городе-деревне было около двух тысяч жителей.
— Нет, — она покачала головой, — у человека не может быть семья две тысячи человек. Может быть две тысячи родичей, но у них свои семьи, дома, и лодки, а у меня — свои.
Махно улыбнулся и возразил:
— Представь, что все эти люди для тебя родные. Твои сводные братья и сестры.
— Как в Дивизионе Джона Фрума, — прокомментировал Ормр. Послышались негромкие смешки. Рут слегка рявкнула, и смешки затихли.
— Дивизион Джона Фрума, это из какого-то анекдота? — спросил Махно.
— Нет, — Рут покрутила головой, — это из Вануату, архипелага на западе, на полпути от Фиджи до Австралии. Там главный бог Джон Фрум похож на генерала армии США и посылает контейнеры с гуманитарной помощью, если правильно попросить.
— А! — Махно кивнул, — Я слышал об этом. Они строят муляжи самолетов и проводят построения на плацу, как колдовской ритуал. Это называется «Карго-культ», верно?
— Так говорят европейцы, — ответила она, — а люди Вануату говорят: «Дивизион Джона Фрума». А друг друга они называют «бро», если мужчина, или «гло», если женщина.
— А! Ясно. Бро — это от «Brother», а гло, это от «Glos», то же, что «Sister-in-law».
— Как-то так, — снова подтвердила Рут.
— А почему, — спросил он, — вас развеселило, когда Ормр про это вспомнил?
— Просто… — Рут улыбнулась, — …люди Вануату позитивные. С ними весело. Ты тоже позитивный, но ты так серьезно говоришь о своей религии, что это беспокоит.
— Разве я говорил что-то о своей религии?
— Ты только об этом и говорил, Улат, хотя ни разу не сказал слово «религия». Это тоже беспокоит. Так делают миссионеры, чтобы втереться в доверие, а потом обмануть.
— Ты думаешь, что я втираюсь в доверие и хочу обмануть вас? — напрямик спросил он.
18-летняя креолка снова улыбнулась и покрутила головой.
— Я так не думаю. Но, будет лучше, если ты прямо скажешь о своих богах.
— Мы верим в одного бога, — сообщил он, — и называем его Джа. Богу все равно, как мы называем его, а нам так привычнее, это сокращенное имя бога из библии, и так обычно называют бога в некоторых афро-латинских христианских религиях.
— Если, — начала Иаои, — твой бог учит тому, что написано в библии…
— Нет и тысячу раз нет! — перебил Махно, — Наш Джо Джим, вслед за Джимом Джонсом, основателем движения христианско-социалистических кооперативов, говорил: «нельзя верить книге, в которой бог разрешает богатым держать бедных в долговом рабстве».
— Красивые слова не заслуживают доверия, — ответила Иаои, ненавязчиво процитировав трактат Лао Цзы «Дао-Дэ-Цзин» (настольную книжку мамы Смок). Рут, стараясь как-то отвлечь гостя от идентификации этой цитаты, а заодно сгладить довольно грубый ответ (возможно — несправедливо-грубый), быстро спросила:
— Ты сам жил в городе-деревне Джо-Джима?
— Да. Я жил там несколько лет.
— А потом? — спросила она.
— Потом, я полетел в Океанию, по делам экологии. В это время все произошло. Гайана бедная южноамериканская страна. Спецназ Интерпола, даже не спросив разрешение у властей Гайаны, уничтожил город-деревню Джо-Джима, вместе со всеми жителями.
— Хэх… — выдохнула Рут, — …У тебя там была семья?
— Мы все были одной семьей, я уже говорил. Но, я понимаю, в каком смысле ты сейчас спросила. Ответ утвердительный.
— Не хорони родных раньше времени, — вмешался Темао, — может, они ускользнули.
Махно извлек из кармана своей рубашки сотовый телефон, нажал несколько клавиш, протянул телефон 18-летнему маори, и пояснил.
— Первое фото — наше, второе — скан-кадр из репортажа CNN. Они снимали убитых.
— О, — сказал Темао, посмотрел, и предал телефон Иаои со словами, — E ou haa-pae-raa.
— E-o, — тихо отозвалась она в свою очередь, глядя на скан и фото, а потом повернулась к гостю, — И что ты будешь делать дальше?
— Мы будем создавать новый город-деревню, — твердо сказал он.
— Здесь? — спросил Лефао.
— Может, здесь, — Махно пожал плечами, — или, еще где-то, где найдем людей, которые смотрят на жизнь примерно так же, как мы.
— У нас другие боги, — сказал Фнир.
— Я уже говорил, — тихо отозвался гость, — богу все равно, как его называют люди.
— Улат, — окликнула его Утахе, — у нас, когда встречаются, говорят «Aloha», а у вас?
— Respirare libere, — ответил он, — Дыши свободно.
— Вот что, — произнесла Рут, к которой перешел сейчас телефон гостя, — Я очень не хочу причинять тебе боль. Но я вижу, что ваш Джо-Джим сильно ошибался.
— Все люди иногда ошибаются, — бесцветным ровным голосом согласился Махно.
— Да, — Рут кивнула, — все люди иногда ошибаются. Я не знаю, прав ли был Джо-Джим в странных идеях про семью и хозяйство. Но он точно был неправ, что ждал, пока на вас нападут. Если враг сильнее тебя, то надо работать на опережение. Это правило войны.
— Ага, — поддержал Ормр, — четкое правило: улыбайся в лицо, стреляй в спину.
— Hei, foa! Мы поможем Улату? — спросила Иаои, обращаясь ко всей команде и, быстро прочитав по мимике ответы, подвела итог, — Мы тебе поможем, Улат. Дыши свободно!
* * *Рут Малколм проводила взглядом «зодиак», на котором гость шел к эко-браже, и чуть слышно вздохнула. Ей вдруг стало грустно, и лучшая подруга, Иаои, почувствовала.
— Хэй, гло, что не так?
— Ну… — Рут пожала плечами. — …Ты обнадежила этого дядьку, обещала ему помощь.
— Да, после того, как все кивнули, e-oe?
— E-o, — согласилась Рут, — у всех морей один берег. Взаимопомощь — правило foa. И ты сказала то, с чем мы все здесь согласились. Но, я подумала: если какой-то берег станет последним для нас, и для этого дядьки тоже?
— А что? — спокойно отозвался Фнир, — Рагнарек, так Рагнарек.
— Вместе и умирать веселее, — поддержал его близнец Ормр, — прикинь, Рут, этот дядька реальный боец, а там, на эко-барже, он, по ходу, не один такой.
— Эх, мальчишки… — снова вздохнула Рут, — …Умереть несложно. Выжить сложнее. Вы слышали, что сказал папа Глип? Нам, наверное, скоро придется оставить Тупаи, и всем перебраться на Футуна, где сейчас Скйоф и Корвин.
— Да, — отозвался Лефао, — жалко, бросать Тупаи. Хороший атолл, и Бора-Бора рядом.
— …Но, — продолжил Темао, — на Футуна тоже хорошо. Я там был. Красивый остров. До Футуна враг когда еще доберется.
— До Увеа враг уже добрался, — заметила Рут, — холдинг UMICON…
— Знаю, — Темао кивнул, — долбанные оффи из Сингапура захапали аэродром за востоке острова Увеа. Но, от Увеа до Футуна 240 км. Может, они вообще не полезут туда.